双眼鏡 / BINOCULARS/BINOCULARES/JUMELLES/
FERNGLÄSER/BINOCOLO/БИНОКЛИ/BINÓCULO
使用説明書/
Instruction manual / Manual de instrucciones / Mode d'emploi /
Bedienungsanleitung/ Manuale di istruzioni / Инструкция по эксплуатации / Manual de instruções
1
2
3
7
各部名称
Nomenclature
1 接眼レンズ
1 Eyepieces
2 接眼目当て*
2 Eyecups*
3 視度調整リング
3 Diopter ring
4 ピント合わせリング
4 Focusing ring
5 対物レンズ
5 Objective lens
6 眼幅
6 Interpupillary distance
7 ストラップ取付部
7 Strap eyelet
* 接眼目当て
* Eyecups
• For eyeglass wearers, use eyecups in the
• 眼鏡を使用する場合は、 目当て
fully retracted position.
を収納して使用します。
• For non-eyeglass wearers, use eyecups in
• 裸眼で使用する場合は、 目当て
the fully extended position.
を引き出して使用します。
眼幅
/Interpupillary distance/
Distancia interpupilar/Distance interpupillaire
T02 8×21 / 10×21
Jp En Es
It
De
6
1
2
4
5
Nomenclatura
Nomenclature
1 Oculares
1 Oculaires
2 Ojeras*
2 Œilletons*
3 Anillo de dioptrías
3 Bague dioptrique
4 Anillo de enfoque
4 Bague de mise au point
5 Lente del objetivo
5 Objectif
6 Distancia interpupilar
6 Distance interpupillaire
7 Argolla para correa
7 Œillet pour courroie
* Ojeras
* Œilletons
• Si lleva gafas, coloque las ojeras en la
• Les porteurs de lunettes peuvent utiliser les
posición plegada por completo.
œilletons en position entièrement
• Si no lleva gafas, coloque las ojeras en la
rétractée.
posición extendida por completo.
• Les personnes qui ne portent pas de
lunettes peuvent utiliser les œilletons en
position entièrement dépliée.
図1/Fig. 1/Fig. 1/Fig. 1
Français
PRÉCAUTIONS
Merci d'avoir porté votre choix sur ces jumelles Nikon.
Pour utiliser l'équipement de manière correcte et éviter tout danger potentiel, observez strictement les instructions suivantes.
1
Avant d'utiliser le produit, lisez attentivement les "RÈGLES DE SÉCURITÉ", "PRÉCAUTIONS D'EMPLOI" et les instructions du mode d' e mploi fourni avec le produit pour pouvoir l'utiliser de manière correcte.
2
Conservez ces instructions à portée de la main à titre de référence.
Toutes les instructions ainsi que les avertissements et les précautions concernant l' e mploi et l' e ntretien du produit sont donnés afin d' é viter toute blessure ou perte de biens possible à l'utilisateur ou à
une tierce personne.
ATTENTION
Avertit du fait qu'un emploi incorrect en ignorant les points ci-dessous peut se traduire par la mort ou de sérieuses blessures.
PRÉCAUTION
Avertit du fait qu'un emploi incorrect en ignorant les points ci-dessous peut se traduire par des blessures potentielles ou seulement des pertes matérielles.
PRÉCAUTIONS D'EMPLOI
Les indications de cette section avertissent du fait qu'un emploi incorrect, ne tenant pas compte des points ci-dessous, peut affecter les performances et la fonctionnalité du produit.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
ATTENTION !
Ne regardez jamais directement le soleil avec des jumelles/une lunette.
Regarder directement le soleil ou une lumière intense peut gravement endommager la vue, voire rendre aveugle.
PRÉCAUTION !
• Ne laissez pas les jumelles/la lunette à un endroit instable. Elles pourraient tomber et provoquer des blessures.
• N'utilisez pas les jumelles/la lunette en marchant. Vous pourriez trébucher sur quelque chose et vous blesser.
• Ne vous amusez pas à balancer les jumelles/la lunette au bout de leur bandoulière. Elles pourraient heurter quelqu'un et provoquer des blessures.
• L' é tui souple, la bandoulière et les matières extérieures des jumelles, ainsi que les œilletons, peuvent se détériorer avec le temps et tacher les vêtements. Pour éviter cet inconvénient, vérifiez leur état
avant chaque utilisation, et consultez votre revendeur Nikon agréé si vous constatez une détérioration de ce genre.
• Si vous utilisez les œilletons pendant longtemps, ils peuvent provoquer une irritation cutanée. En cas d'inflammation, cessez l'utilisation et consultez immédiatement un médecin.
• Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts en réglant la distance interpupillaire ou en effectuant le réglage dioptrique. Faites très attention si vous laissez de petits enfants utiliser les jumelles.
Fr
• Ne laissez pas le sac en polyéthylène utilisé pour l' e mballage à portée des petits enfants. Ils pourraient le mettre dans la bouche et s' é touffer.
• Faites attention que les petits enfants n'avalent pas par inadvertance un capuchon ou un œilleton. Consultez immédiatement un médecin si cela arrive.
Ru
Pb
• Ne démontez pas les jumelles/la lunette. Les réparations doivent uniquement être effectuées par un représentant du service Nikon agréé.
PRÉCAUTIONS D'EMPLOI
FONCTIONNEMENT ET COMMANDES
• N' o uvrez pas excessivement les tubes oculaires droit et gauche. Ne tournez pas excessivement la bague dioptrique et le bague de mise au point.
• Protégez les jumelles contre la pluie, les éclaboussures d' e au, le sable et la boue.
• Évitez tout choc aux jumelles/à la lunette. Si vous ne parvenez pas à obtenir une image normale après une chute ou après que les jumelles/la lunette aient été mouillées, amenez-les
immédiatement chez un représentant du service Nikon agréé.
• En cas de changement de température brutal, de l' e au peut se condenser sur la surface des lentilles. Dans ce cas, laissez les jumelles/la lunette sécher entièrement à température ambiante.
STOCKAGE
• De la condensation ou de la moisissure peuvent se former sur la surface des lentilles en cas de forte humidité. Aussi, rangez les jumelles/la lunette dans un endroit frais et sec. Après utilisation un
jour de pluie ou pendant la nuit, laissez-les sécher entièrement à température ambiante avant de les ranger dans un endroit frais et sec.
• Pour le stockage de longue durée, rangez les jumelles/la lunette dans un sac en plastique ou un récipient hermétique avec un produit déshydratant. Si ce n' e st pas possible, rangez-les dans un
endroit propre et bien aéré, séparément de l' é tui souple, car elles sont sensibles à l'humidité.
• Ne laissez pas vos jumelles/votre lunette dans une voiture par temps chaud ou ensoleillé, ou près d'un appareil produisant de la chaleur. Cela pourrait les endommager ou affecter leur
fonctionnement.
ENTRETIEN ET STOCKAGE
1.
Éliminez la poussière coincée dans la bague de mise au point, la bague dioptrique ou toute autre pièce mobile avec un pinceau doux.
2.
Après avoir éliminé la poussière avec un soufflet, nettoyez le boîtier avec un chiffon doux et sec. Après une utilisation au bord de la mer, utilisez un chiffon doux et propre légèrement humidifié
d' e au pour éliminer le sel qui pourrait avoir adhéré à la surface. Puis, séchez la surface en l' e ssuyant avec un chiffon sec. N'utilisez pas de benzène, diluant ou autre solvant organique.
3.
Servez-vous d'un pinceau doux non huileux pour dépoussiérer la surface des lentilles.
4.
Pour éliminer les taches ou saletés comme les traces de doigts de la surface des lentilles, essuyez-les doucement avec un chiffon doux et propre. Utilisez une petite quantité d'alcool pur (éthanol)
ou un nettoyant pour lentilles (disponible en magasin) pour nettoyer les taches tenaces, en partant du centre de la lentille vers l' e xtérieur et en effectuant des mouvements circulaires. N'utilisez
aucun matériau dur car cela pourrait rayer la surface de la lentille.
ÉLÉMENTS FOURNIS
• Jumelles
× 1
• Courroie
× 1
Remarque : Bouchons d' o bjectif non fournis.
FONCTIONNEMENT
1) Réglage de la distance interpupillaire
Tout en regardant un sujet par les oculaires 1, tournez délicatement le corps des jumelles jusqu'à ce que les deux images du sujet ne fassent plus qu'une (Fig. 1).
2) Réglage dioptrique
(Équilibre entre la vision droite et la vision gauche)
1
Tournez la bague de mise au point 4 jusqu'à ce que vous obteniez une image nette du sujet dans l' o culaire gauche.
Tournez la bague dioptrique 3 de l' o culaire droit jusqu'à l' o btention d'une image nette du même sujet dans l' o culaire droit.
2
* Pour effectuer la mise au point avec la bague dioptrique 3 ou la bague de mise au point 4, tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour effectuer la mise au point sur un sujet proche, ou dans le
sens des aiguilles d'une montre pour un sujet éloigné.
* La mise au point étant correctement réglée, notez la position d'index de la bague dioptrique 3 pour faciliter le réglage dioptrique par la suite.
3) Mise au point
Quand vous changez de sujet, tournez la bague de mise au point 4 jusqu'à obtenir une image nette.
CARACTÉRISTIQUES
Type
Modèle
Grossissement
Diamètre effectif de l' o bjectif
Champ de vision (réel)
Champ angulaire de vision (apparent)
Champ de vision à 1 000 m
Pupille de sortie
Luminosité relative
Dégagement oculaire
Distance de focalisation proche
Longueur
Largeur
Épaisseur
Poids
Réglage de la distance interpupillaire
*
Le nombre est calculé par la formulé [tan ω'= Γ x tan ω]
Champ de vision (apparent) : 2 ω' , Grandissement : Γ, Champ de vision (réel) : 2ω
** Avec une capacité visuelle normale, sans accommodation
• Ce produit n' e st pas étanche. Evitez donc qu'il n' e ntre en contact avec de l' e au, de la pluie, etc...
• Pour maintenir vos jumelles en excellent état, Nikon Vision recommande un entretien régulier par un revendeur agréé.
• Les spécifications et la conception sont sujettes à modification sans préavis.
• Aucune reproduction totale ou partielle, sous quelle que forme que ce soit, (à l' e xception de brèves citations dans des magazines) ne peut être faite sans autorisation écrite de NIKON VISION CO., LTD.
• Étui souple
× 1
• Capuchon d' o culaire
× 2
Jumelles à prismes en toit (Dach) à mise au point centrale
ACULON T02 8×21
(×)
8
(mm)
21
(°)
6,3
(°)*
47,5
(m)
110
(pieds)
330
(mm)
2,6
6,8
(mm)
10,3
(m)**
3,0
(pieds)**
9,8
(mm)
87
(pouces)
3,4
(mm)
104
(pouces)
4,1
(mm)
34
(pouces)
1,3
(g)
195
(oz)
6,9
(mm)
56-72
ACULON T02 10×21
10
21
5,0
47,2
87
262
2,1
4,4
8,3
3,0
9,8
87
3,4
104
4,1
34
1,3
195
6,9
56-72