•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Πάρτε το κλαδευτήρι στο χέρι.
Kayışın uzunluğunu tokalar
Vezměte nůžky do ruky.
Záhradnícke nožnice chyťte do ruky.
Luaţi foarfecele în mână..
Vegye kézbe a metszőollót.
Weź sekator do ręki.
Vzemite škarje v roko.
Primite škare u ruku.
Ta sekatören i handen.
Pak de snoeischaar vast.
Hold the pruning shears.
Afferrare le forbici.
Agarre na tesoura de podar..
Coger la podadora.
Tag fat på skæresaksen.
Hold the pruning shears.
Die Rebschere in die Hand nehmen.
Prenez le sécateur en main.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bahçıvan makasını elinize alınız.
Pri používaní v progresívnom režime
Para uma utilização em modo progressivo carregue no gatilho
Za uporabo v progresivnem načinu
Za upotrebu u progresivnom načinu
W przypadku użytkowania w trybie progresywnym
Για χρησιμοποίηση με προοδευτική λειτουργία
Pro použití v postupném režimu
Pentru o utilizare în modul progresiv
För en progressiv användning
Zur Verwendung in der progressiven Betriebsart
For use in progressive mode
Per un utilizzo in modalità progressiva
Pour une utilisation en mode progressif
For use in progressive mode
Trinvis funktion
Fokozatos üzemmódban való használathoz
Para una utilización en modo progresivo
Voor gebruik van de geleidelijke werkwijze
: tryk på aftrækkeren 05 med pegefingeren, og med den anden hånd vip
το άλλο χέρι, μετακινήστε το διακόπτη 12 από τη θέση «0» στη θέση «1» (εμφανίζεται η κόκκινη
mână basculaţi întrerupătorul 12 din poziţia „0" în poziţia „1" (faţa roşie este vizibilă). Pentru o
•
vypínač 12 z polohy „0" do polohy „1". Pri používaní v neprogresívnom režime spúšť nestláčajte,
mão passe o interruptor 12 da posição «0» para a posição «1» (o lado vermelho é visualizado).
spínač 12 z polohy «0» do polohy «1» (objeví se červená strana přepínače). Pro použití v
andere hand schakelt u de schakelaar 12 om van de stand «0» naar de stand «1» (de rode kant
prebacite prekidač 12 iz položaja «0» u položaj «1» (pali se crvena lampica). Za upotrebu u
wskazującym, a drugą ręką przełącz wyłącznik 12 z pozycji «0» w pozycję «1» (czerwone
Kademeli modda kullanım için
05 drücken und mit der anderen Hand den Schalter 12 von der Position „0" in die Position „1"
hand, move switch 12 from position «0» to position «1» (the red face appears). For use in non-
de l'autre main, basculez l'interrupteur 12 de la position «0» à la position «1» (la face rouge
portare l'interruttore 12 dalla posizione «0» alla posizione «1» (appare la faccia rossa). Per un
hand, move switch 12 from position «0» to position «1» (the red face appears). For use in non-
afbryderen 12 fra position «0» til position «1» (den røde flade er synlig). Ikke trinvis funktion: du
den andra handen 12 från läget «0» till läget «1» (den röda sidan visas). Utan en progressiv
kezével pedig billentse a 12-es kapcsolót „0" pozícióról „1"-es pozícióba (megjelenik a piros
pa prestavite stikalo 12 iz pozicije «0» v pozicijo «1» (pojavi se rdeča stran). Za uporabo v
mano, hacer bascular el interruptor 12 de la posición «0» a la posición «1» (la cara roja aparece).
verschijnt). Voor gebruik zonder geleidelijke werkwijze drukt u de trekker niet in en schakelt u
neprogresivnom načinu nemojte pritiskati otponac i prebacite prekidač 12 iz položaja «0» u
oznaczenie jest widoczne). W przypadku użytkowania w trybie nieprogresywnym nie
felület). Nem fokozatos üzemmódban való használathoz ne húzza meg a ravaszt, és billentse
ale iba prepnite vypínač 12 z polohy „0" do polohy „1" (objaví sa červená strana).
utilizare în modul neprogresiv nu apăsaţi pe trăgaci şi basculaţi întrerupătorul 12 din poziţia „0"
neprogresivním režimu nestiskejte spoušť a přepněte spínač 12 z polohy «0» do polohy «1»
12 «0» pozisyonundan «1» pozisyonuna getiriniz (kırmızı yüzey görünür). Kademesiz modda
apparaît). Pour une utilisation en mode non progressif ne pas appuyer sur la gâchette et
πλευρά).Για χρησιμοποίηση με μη προοδευτική λειτουργία μην πατήσετε τη σκανδάλη 05 και
Para uma utilização em modo não progressivo não carregue no gatilho e passe o interruptor 12
kippen (die rote Seite erscheint). Zur Verwendung in der nicht progressiven Betriebsart nicht
Para una utilización en modo no progresivo no pulsar el gatillo hacer bascular el interruptor 12 de
utilizzo in modalità non progressiva non premere il grilletto e portare l'interruttore 12 dalla
användning tryck inte på avtryckaren och för brytaren 12 från läget «0» till läget «1» (den röda
progressive mode, do not press the trigger and move switch 12 from position «0» to position «1»
progressive mode, do not press the trigger and move switch 12 from position «0» to position
neprogresivnem načinu ne pritiskajte na zatikalo in prestavite stikalo 12 iz pozicije «0» v pozicijo
skal ikke trykke på aftrækkeren, men vip afbryderen 12 fra position «0» til position «1» (den røde
kullanım için tetiğe basmayınız ve düğmeyi 12 «0» pozisyonundan «1» pozisyonuna getiriniz
în poziţia „1" (faţa roşie este vizibilă).
(the red face appears).
flade er synlig).
sidan visas).
položaj «1» (pali se crvena lampica).
μετακινήστε το διακόπτη 12 από τη θέση «0» στη θέση «1» (εμφανίζεται η κόκκινη πλευρά).
naciskaj na spust i przełącz wyłącznik 12 z pozycji «0» w pozycję «1» (czerwone oznaczenie jest
da posição «0» para a posição «1» (o lado vermelho é visualizado)..
•
auf den Drücker drücken und den Schalter 12 von der Position „0" in die Position „1" kippen (die
(objeví se červená strana přepínače).
Počkajte, kým batéria vydá 3 zvukové znamenia.
la posición «0» a la posición «1» (la cara roja aparece).
«1» (the red face appears).
posizione «0» alla posizione «1» (appare la faccia rossa).
a 12-es kapcsolót „0" pozícióról „1"-es pozícióba (megjelenik a piros felület).
«1» (pojavi se rdeča stran).
basculez l'interrupteur 12 de la position «0» à la position «1» (la face rouge apparaît).
schakelaar 12 om van de stand «0» naar de stand «1» (de rode kant verschijnt).
•
•
rote Seite erscheint).
•
•
widoczne).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
(kırmızı yüzey görünür).
Esperar que la batería emita 3 señales sonoras (bips).
Vyčkejte, dokud z baterie nezazní 3 zvukové signály.
Pričekajte da baterija oglasi zvučnim signalom 3 puta.
Počakajte, da se baterija oglasi s 3 piski.
Záhradnícke nožnice sú pod napätím, ale nie sú funkčné.
Περιμένετε μέχρι η μπαταρία να παράγει τρία 3 μπιπ.
Aşteptaţi ca bateria să emită 3 bipuri.
Várja meg, amíg az akkumulátor 3 hangjelzést nem ad.
Wacht totdat de accu 3 piepgeluiden produceert.
Vänta tills batteriet avger 3 signaler.
Vent, at batteriet udsender 3 bip-lyde.
Attendre que la batterie génère 3 bips.
Aguarde que a bateria faça 3 bips.
Attendere che la batteria emetta 3 bip..
Wait until the battery beeps 3 times.
Attendre que la batterie génère 3 bips.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Zaczekaj, aż akumulator wyemituje 3 sygnały.
A metszőolló feszültség alatt van, de nem működik.
A tesoura de podar encontra-se sob tensão mas não funciona.
Το κλαδευτήρι είναι υπό τάση αλλά όχι σε κατάσταση λειτουργίας.
Stlačte a uvoľnite spúšť
Nůžky jsou nyní pod napětím, ale nejsou funkční.
Foarfecele este sub tensiune dar nu este funcţional.
Škare su pod naponom, ali nisu funkcionalne.
Le sécateur est sous tension mais non fonctionnel.
The pruning shears are switched on but inoperative.
Warten, bis die Batterie 3 Töne erzeugt.
Le forbici sono alimentate ma non sono ancora operative.
La podadora está bajo tensión pero no funcional.
The pruning shears are switched on but inoperative.
Beskæresaksen er under spænding, men den er ikke driftsklar endnu.
Aküden 3 bip sesi gelmesini bekleyiniz.
De snoeischaar wordt gevoed, maar is nog niet operationeel.
Škarje so pod napetostjo, a še niso v stanju za delovanje.
Sekatören spänningsförs men fungerar inte.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Πατήστε τη σκανδάλη και αφήστε ελεύθερη τη σκανδάλη
Stiskněte a uvolněte spoušť
Bahçıvan makası gerilim altındadır, fakat işletilemez.
Ak chcete záhradnícke nožnice vypnúť, čepeľ
Apăsaţi pe trăgaci şi eliberaţi trăgaciul
Sekator jest zasilany, ale nie działa.
Appuyez sur la gâchette et relâchez la gâchette
Tryck på avtryckaren
Tryk på aftrækkeren og slip afbryderen
Press and release trigger 05; the pruning shears become operative in the chosen mode..
Carregue no gatilho e liberte o gatilho 05, a tesoura de podar torna-se funcional no modo
Pulsar el y soltar el gatillo
Húzza meg, majd eressze el az
Press and release trigger
Pritisnite otponac i otpustite otponac
Druk trekker
Die Rebschere steht unter Spannung, ist aber nicht betriebsbereit.
Pritisnite na zatikalo in sprostite zatikalo
Premere il grilletto
05 in en laat hem los, de snoeischaar is nu operationeel voor de gekozen functie.
•
•
•
stlačenú a vypínač 12 prepnite do polohy vypnutia „0" (červená strana zmizne).
•
•
načinu.
•
•
•
λειτουργία με τον επιλεγμένο τρόπο.
•
•
•
Pentru a opri foarfecele, închideţi lama
Tetiğe basınız ve tetiği
A metszőolló leállításához zárja be a
Pro vypnutí nůžek zavřete čepel
Naciśnij na spust i zwolnij spust
rada.
valgte funktion.
seleccionado.
scelta.
mode choisi.
Om uw snoeischaar uit te schakelen, sluit u snoeiblad
För att stänga av sekatören, stäng bladet
To stop the pruning shears, close blade 20 using trigger 05, keep the trigger pressed, move
Para detener la podadora, cerrar la cuchilla
Auf den Drücker drücken und den Drücker
To stop the pruning shears, close blade
•
switch 12 to the off position «0» (the red face disappears).
•
•
•
•
basculaţi întrerupătorul 12 în poziţia oprit „0" (faţa roşie dispare).
•
•
spínač 12 do polohy „Vypnuto" «0» (červená strana přepínače zmizí).
•
•
•
Ko želite škarje ustaviti, znova zaprite rezilo
Aby wyłączyć sekator, zamknij nóż
Pri veľmi silnom reze sa záhradnícke nožnice zastavia pri zatvorení. Je možné ich iba otvoriť.
Για να σταματήσετε το κλαδευτήρι, κλείστε τη λεπίδα
Bahçıvan makasınızı kapatmak için, bıçağı
Para parar a sua tesoura de podar, feche a lâmina
switch 12 to the off position «0» (the red face disappears).
bascular el interruptor 12 en posición parada "0" (la cara roja desaparece).
betriebsbereit.
brytaren på 12 på stoppläget «0» (den röda sidan döljs).
ingedrukt. Zet schakelaar 12 uit in de stand «0» (de rode helft verdwijnt).
meghúzva a ravaszt, és billentse a 12-es kapcsolót „0" leállítási pozícióba (a piros felület eltűnik).
Da biste zaustavili škare, zatvorite oštricu
Pour arrêter votre sécateur, refermez la lame
Per spegnere le forbici, chiudere la lama
For at standse beskæresaksen, luk bladet
•
τη σκανδάλη πατημένη, βάλτε το διακόπτη 12 στη θέση στάσης «0» (η κόκκινη πλευρά
•
•
•
•
•
•
przełącz wyłącznik 12 w pozycję stop «0» (czerwone oznaczenie znika).
•
tutunuz, düğmeyi 12 kapatma «0» pozisyonuna getiriniz (kırmızı yüzey görünür).
•
položaju, prebacite prekidač 12 u položaj mirovanja «0» (crvena lampica se gasi).
În caz de tăiere prea mare, foarfecele se opreşte la închidere. Numai deschiderea este
Je-li řez příliš hluboký, nůžky se po uzavření zastaví. Je možné je pouze rozevřít.
Túl vastag ág vágása esetén a metszőolló összezáráskor leáll. Csak a szétnyitás lehetséges.
prestavite stikalo 12 v položaj stop «0» (rdeča stran izgine).
este carregado, passe o interruptor 12 para a posição paragem «0» (o lado vermelho
nedtrykket, vip afbryderen 12 i stop position «0» (den røde flade forsvinder).
appuyée, basculez l'interrupteur 12 en position arrêt «0» (la face rouge disparaît).
l'interruttore 12 sulla posizione OFF «0» (la faccia rossa scompare).
If the wood that is cut is too thick, the pruning shears stop during blade closing. The only
Um die Rebschere abzustellen, die Klinge
En caso de poda demasiado importante, la podadora se detiene al cierre. Sólo la abertura es
If the wood that is cut is too thick, the pruning shears stop during blade closing. The only
Vid för kraftiga slag stannar sekatören upp på det stängda läget. Endast en öppning är möjlig.
Als de snoeischaar te veel energie moet leveren, wordt hij uitgeschakeld in gesloten positie. Hij
•
•
•
posibilă..
•
•
•
desaparece).
•
εξαφανίζεται).
Çok fazla kesim durumunda, bahçıvan makası kapamada durur. Sadece açma mümkündür.
V primeru prevelikega reza se škarje pri zapiranju ustavijo. Mogoče je le odpiranje.
U slučaju prevelikog reza, škare se zaustavljaju u zatvorenom položaju. Moguće ih je samo
W przypadku cięcia o za dużej średnicy, sekator zatrzymuje się przy zamykaniu. Tylko otwarcie
kan dan nog alleen maar worden geopend.
possibility is to open the blade.
gedrückt halten, den Schalter 12 in die Aus-Stellung „0" kippen, (die rote Seite verschwindet).
possibility is to open the blade.
posible.
Hvis snittet er alt for svært, standser beskæresaksen i lukket position. Udelukkende åbningen
In caso di taglio troppo importante, le forbici si spengono alla chiusura. È possibile procedere
En cas de coupe trop importante, le sécateur s'arrête à la fermeture. Seule l'ouverture est
•
•
•
jest możliwe.
Σε περίπτωση υπερβολικά μεγάλης κοπής, το κλαδευτήρι σταματάει στο κλείσιμο. Υπάρχει
possible.
otvoriti.
er mulig.
solo all'apertura.
Bei zu starkem Schnitt stellt sich die Rebschere beim Schließen ab. Nur das Öffnen ist möglich.
No caso de corte demasiado importante, a tesoura de podar pára quando do fecho. Apenas é
μόνο η δυνατότητα ανοίγματος.
possível a abertura.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tento režim umožňuje, aby se čepel nůžek pohybovala úměrně podle pohybu prstu.
Bu mod bıçağın, parmak hareketini orantılı olarak izlemesini sağlar.
V tomto režime môže čepeľ proporcionálnym spôsobom odpovedať na pohyby prsta..
Ta način omogoča rezilu, da sledi gibanju prsta na proprocionalen način.
Ten tryb umożliwia nożowi śledzenie ruchu palca w sposób proporcjonalny.
Acest mod îi permite lamei să urmeze mişcarea degetului în mod proporţional..
Με αυτόν τον τρόπο λειτουργίας η λεπίδα μπορεί να ακολουθεί την κίνηση του δακτύλου κατά
Ez a mód lehetővé teszi, hogy a penge arányosan kövesse az ujj mozgását.
Detta läge gör att bladet proportionellt följer fingrets rörelse.
Ovaj način omogućuje oštrici da proporcionalno prati pokret palca.
Denne funktion giver mulighed for at følge fingerens bevægelse på proportionel vis..
In this mode, the blade follows the finger movement in a proportional manner.
Este modo permite que a lâmina acompanhe o movimento do dedo de uma maneira
In this mode, the blade follows the finger movement in a proportional manner.
Questa modalità permette alla lama di seguire il movimento del dito in modo proporzionale..
Este modo permite que la cuchilla siga el movimiento del dedo de manera proporcional.
Ce mode permet à la lame de suivre le mouvement du doigt de manière proportionnelle.
Met deze werkwijze volgt het snoeiblad de beweging van de vinger met proportionele energie.
In dieser Betriebsart kann die Klinge im Verhältnis zur Bewegung des Fingers folgen..
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
αναλογικό τρόπο.
•
•
•
•
Afin d'économiser l'énergie délivrée par la batterie et d'assurer ainsi un maximum d'autonomie
A fin de economizar la energía entregada por la batería y de esta manera garantizar la máxima
Aby oszczędzić energię dostarczaną przez akumulator i zapewnić maksymalną długość pracy
Az akkumulátor által biztosított energiával való takarékoskodás, és a metszőolló maximális
Abyste ušetřili energii dodávanou baterií a zajistili maximální provozní autonomii nůžek,
Akü tarafından verilen enerjiyi tasarruf etmek ve bu şekilde bahçıvan makasına maksimum akü
Zaradi prihranka energije, ki jo sprošča baterija, in za maksimalno avtonomnost škarij vam
Odporúča sa, aby ste čepele uchovávali zatvorené a aby ste ich otvárali iba na hrúbku dreva,
Pentru a economisi energia bateriei şi a asigura astfel o autonomie maximă a foarfecelui, vă
proporcional.
To save battery power and ensure maximum working capacity for the pruning shears, we
Um die von der Batterie gelieferte Energie zu sparen und somit der Rebscherer eine
To save battery power and ensure maximum working capacity for the pruning shears, we
Per risparmiare l'energia erogata dalla batteria e garantire quindi la massima autonomia delle
För att spara batteriets energi och garantera sekatörens maximala autonomi, rekommenderar
For at spare på batterikraften, og for at sikre beskæresaksen en optimal driftstid, tilrådes det at
Om zuinig om te gaan met de energie van de accu en voor een optimale autonomie van de
Kako biste uštedjeli energiju baterije i osigurali maksimalnu autonomiju rada alata, savjetujemo
da oštrice držite zatvorene i da ih otvarate samo onoliko koliko je potrebno da biste presjekli drvo.
sekatora, zalecamy utrzymywanie zamkniętego noża i otwieranie go tylko do średnicy ciętego
ömrü sağlamak için, bıçakları kapalı tutmanızı ve sadece kesilecek odunun boyutunda açmanızı
•
doporučujeme držet čepele zavřené a rozevírat je pouze na rozměr dřeva, které chcete
recomandăm să păstraţi lamele închise şi să nu le deschideţi decât până la dimensiunea lemnului
ktoré chcete odrezať, aby ste ušetrili energiu poskytovanú batériou a zaručili tak maximálnu
svetujemo, da hranite rezila zaprta in da jih odprete le do dimenzije lesa, ki ga režete.
•
Για την εξοικονόμηση της ενέργειας που παράγεται από την μπαταρία και τη διασφάλιση έτσι
advise you to keep the blades closed and to open them only to the size of the wood to be cut.
autonómiájának biztosítása érdekében azt javasoljuk, hogy a pengéket tartsa összezárva, és
snoeischaar, raden wij u aan om de snoeibladen gesloten te houden en ze slechts te openen
vi att bladen förvaras tillslutna och att de endast öppnas för rätt trästorlek som ska kapas.
holde bladene nedlukket og kun at åbne dem i henhold til målene af træet, der skal skæres.
advise you to keep the blades closed and to open them only to the size of the wood to be cut.
autonomía a la podadora, le aconsejamos conservar las cuchillas cerradas y abrirlas sólo a la
forbici, si consiglia di conservare le lame chiuse e di aprirle solo alla dimensione del legno da
größtmögliche Autonomie zu verleihen, raten wir Ihnen, die Klingen geschlossen zu halten und
au sécateur, nous vous conseillons de conserver les lames fermées et de ne les ouvrir qu'à la
Para economizar a energia fornecida pela bateria e desta maneira garantir um máximo de
autonómiu záhradníckych nožníc.
ustřihnout..
της μέγιστης αυτονομίας του κλαδευτηριού, σας συνιστούμε να κρατάτε τις λεπίδες κλειστές και να
de tăiat.
autonomia à tesoura de podar, aconselhamos que conserve as lâminas fechadas e que as abra
sie nur nach der Stärke des zu schneidenden Holzes zu öffnen..
dimensión de la madera que se debe cortar
tagliare.
csak az elmetszeni kívánt fa vastagságára nyissa szét.
afhankelijk van de afmetingen van het te zagen hout.
tavsiye ederiz.
dimension du bois à couper.
drewna.
apenas à dimensão do ramo a cortar.
τις ανοίγετε αναλογικά προς το μέγεθος του ξύλου που θα κόψετε.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tento režim umožňuje, aby sa čepeľ zatvorila, keď sa spúšť stlačí.
Ovaj način omogućuje zatvaranje škara pritiskom na otponac.
Με αυτό τον τρόπο λειτουργίας η λεπίδα κλείνει όταν πατιέται η σκανδάλη.
Ten tryb umożliwia zamykanie noża po naciśnięciu spustu.
Tento režim umožňuje uzavírání čepele, jakmile je spoušť stisknutá.
Acest mod îi permite lamei să se închidă atunci când este acţionat trăgaciul.
Bu mod, tetik çalıştırıldığı zaman, bıçağın kapanmasını sağlar.
Ta način omogoča rezilu, da se zapre, ko je zatikalo vključeno.
Ce mode permet à la lame de se fermer lorsque la gâchette est actionnée.
Este modo permite que a lâmina se feche quando o gatilho é accionado.
Ebben a módban a penge összezárul a ravasz meghúzásakor.
Met deze werkwijze kan het snoeiblad worden gesloten wanneer de trekker wordt ingedrukt.
Detta läge gör att bladet stannar upp då avtryckaren trycks in.
Denne funktion giver mulighed for at lukke bladet når aftrækkeren er aktiveret.
In this mode, the blade closes when the trigger is pressed.
Este modo permite que la cuchilla se cierre cuando el gatillo está accionado..
Questa modalità permette alla lama di chiudersi quando viene azionato il grilletto.
In dieser Betriebsart kann sich die Klinge schließen, wenn der Drücker betätigt wird..
In this mode, the blade closes when the trigger is pressed.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Trăgaciul principal
Gâchette principale
Spust główny
Hlavní spoušť
Vključeno glavno zatikalo
Stlačenie hlavnej spúšte
Ana tetiğin
Πάτημα της κύριας σκανδάλης 05 = κλείσιμο της λεπίδας.
-ös főravasz meghúzása = a penge összezárul
When main trigger
Betätigung des Hauptdrückers 05 = Schließen der Klinge
Gatillo principal
Gatilho principal
Grilletto principale
Hovedaftrækker
Första avtryckare
Glavni otponac
05
Hoofdtrekker
When main trigger
05 harekete geçirilmesi = bıçağın kapanması
05 ingedrukt = snoeiblad wordt gesloten.
05 naciśnięty = zamknięcie noża
05 je stisknutá = uzavření čepele
05 je pritisnut = zatvaranje oštrice.
05 accionado = cierre de la cuchilla
05 aktiveret = bladet lukkes.
05 accionado = fecho da lâmina.
05 intryckt = bladet stannar upp.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sproščeno glavno zatikalo
Ana tetiğin
Uvoľnenie hlavnej spúšte
Trăgaciul principal
Spust główny
Απελευθέρωση της κύριας σκανδάλης
Gâchette principale
Hlavní spoušť
-ös főravasz eleresztése = a penge szétnyílása félig szétnyitott pozícióba.
Hoofdtrekker
Gelöster Hauptdrücker
Grilletto principale 05 non azionato = apertura della lama a metà.
Glavni otponac
Gatilho principal
Gatillo principal
Hovedaftrækker
When main trigger
05
Första avtryckare
When main trigger
05 bırakılması = bıçağın yarım açılması.
05 losgelaten = het snoeiblad wordt half geopend.
05 zwolniony = otwarcie noża do połowy
05 je uvolněná = rozevření čepele na polovic.
05 je otpušten – oštrica je poluotvorena
05 soltado = abertura de la cuchilla en posición semi abierta
05 livre = abertura da lâmina em semi-abertura.
05 frigivet = bladet åbnes i halvåben position.
05 släppt = halv öppning av bladet
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
İkincil tetiğe
Trăgaciul secundar
Vedlejší spoušť
Stlačenie sekundárnej spúšte
Πάτημα δευτερεύουσας σκανδάλης
Gâchette secondaire
Grilletto secondario 06 premuto = apertura totale della lama.
Pritisnjeno sekundarno zatikalo
Tweede trekker
Spust dodatkowy
Andra avtryckare
Sekundarni otponac
When secondary trigger
Sekundær aftrækker
Gatillo secundario 06 soltado = abertura de la cuchilla en posición completamente abierta.
Gatilho secundário
Nebendrücker 06 gedrückt = vollständiges Öffnen der Klinge.
When secondary trigger
06
-os mellékravasz meghúzása = a penge teljes szétnyílása.
06 basılması = bıçağın tam açılması
06 ingedrukt = het snoeiblad wordt volledig geopend.
06 je stisknutá = rozevření čepele naplno.
06 intryckt = hel öppning av bladet.
06 naciśnięty = pełne otwarcie noża
Observaţie
Megjegyzés
Remarque
Remarque
Observações
Παρατήρηση : Με αυτό τον τρόπο λειτουργίας καθίσταται δυνατή η διακοπή λειτουργίας του
: Bu mod, düğmeye 12 basmadan, gerilim altında, bıçak kapalı olarak cihazın
: Ta način omogoča delovanje orodja z zaprtim rezilom, pod napetostjo, brez
: Tento režim umožňuje zastavení fungování nástroje se zavřenou čepelí, který je
: Tento režim slúži na zastavenie prevádzky nástroj so zatvorenou čepeľou, pod
: Ten tryb umożliwia wyłączenie narzędzia z zamkniętym nożem, przy włączonym
: Ovaj način omogućuje prekid rada alata kada je oštrica zatvorena, alat pod
: Acest mod permite oprirea funcţionării uneltei cu lama închisă, sub tensiune, fără
: Ez a mód lehetővé teszi a feszültség alatt lévő, összezárt pengéjű szerszám
: Este modo permite parar o funcionamento com a lâmina fechada, sob tensão,
Remark
Observación
Remark
Nota Bene
Dikkat
Poznámka
Anmerkung
Poznámka
Opomba
Napomena
Informacja
Opmerking
Uppmärksamma
: In this mode, the tool is stopped with the blade closed, when switched on, and without
: In this mode, the tool is stopped with the blade closed, when switched on, and without
: Denne funktion giver mulighed for at afbryde redskabets funktion med lukket blad,
: Ce mode permet d'arrêter le fonctionnement de l'outil lame fermée, sous tension,
: Questa modalità permette di interrompere il funzionamento dell'attrezzo con la
: Met deze functie schakelt u de werking uit van het gereedschap met gesloten
: Diese Betriebsart ermöglicht das Abstellen des unter Spannung stehenden
: Este modo permite parar el funcionamiento de la herramienta con la cuchilla
εργαλείου με τη λεπίδα κλειστή, υπό τάση, χωρίς τη χρήση του διακόπτη 12.
çalışmasını durdurmayı sağlar.
pod napětím, bez stisknutí přepínače 12.
sem nenhuma acção sobre o interruptor 12.
zasilaniu, bez naciskania na wyłącznik 12.
napätím a bez toho, aby sa stláčal vypínač 12.
naponom, a nema pritiska na prekidač 12.
működésének leállítását, a 12-es kapcsoló használata nélkül.
acţionarea întrerupătorului 12.
operating switch 12.
sans action sur l'interrupteur 12.
operating switch 12.
Werkzeugs mit geschlossener Klinge, ohne den Schalter 12 zu betätigen.
lama chiusa, sotto tensione, senza premere l'interruttore 12.
cerrada, bajo tensión, sin accionar el interruptor 12.
under spænding, uden at aktivere afbryderen 12.
12 trycks in.
snoeiblad, zonder voeding, en zonder schakelaar 12 te activeren.
premikanja stikala 12.
•
Η ασφαλής λειτουργία ενεργοποιείται μετά από 1 λεπτό μη χρήσης του εργαλείου, με αυτόματο
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
O modo de segurança é activado depois de 1 minuto de não utilização da ferramenta de
Tryb bezpieczny aktywuje się po 1 minucie przerwy w użytkowaniu narzędzia w sposób
Sigurnosni način aktivira se automatski nakon 1 minute neupotrebe alata.
Modul securizat se activează după 1 minut de neutilizare a uneltei în mod automat.
Bezpečnostný režim sa automaticky aktivuje 1 minútu po tom, čo sa nástroj nepoužíva.
Varnostni način se samodejno aktivira po 1 minuti neuporabe orodja.
Emniyet modu cihazın 1 dakika boyunca kullanılmaması üzerine otomatik olarak harekete
Bezpečnostní režim se automaticky spustí po uplynutí 1 minuty, kdy nástroj není používán.
Säkerhetsläget aktiveras automatiskt efter 1 minut då verktyget inte använts.
Safety mode is activated automatically, after the tool is not used for 1 minute.
El modo de seguridad se activa luego de 1 minuto de no utilizar la herramienta de manera
Safety mode is activated automatically, after the tool is not used for 1 minute.
Den sikre funktion aktiveres automatisk når der er gået et minut uden at apparatet er blevet
De veiligheidsfunctie wordt pas automatisch geactiveerd als het gereedschap 1 minuut lang niet
A biztonsági mód automatikusan aktiválódik, ha 1 percig nem használja a szerszámot.
Le mode sécuritaire s'active après 1 minute de non utilisation de l'outil de manière automatique.
La modalità di sicurezza si attiva in modo automatico dopo 1 minuto di mancato utilizzo
Der Sicherheitsmodus aktiviert sich automatisch nach einer Minute ohne Benutzung des
τρόπο.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bezpečnostní režim je možno spustit současným stisknutím obou 2 spouští ¨
Sigurnosni način rada moguće je uključiti istovremenim pritiskom na 2 otponca
Posibilitate de acţionare a modului securizat prin apăsarea celor 2 trăgace
Bezpečnostný režim je možné zapnúť súčasným stlačením spúšte
Varnostni način lahko vključimo tako, da 2 sekundi istočasno pritiskamo na obe zatikali,
Possibilité d'actionner le mode sécuritaire en appuyant sur les 2 gâchettes
Werkzeugs.
dell'attrezzo.
automática.
maneira automática.
brugt.
wordt gebruikt.
automatyczny.
geçer.
A biztonsági mód a két,
The safety mode can be activated by pressing both triggers
Säkerhetsläget kan aktiveras genom att trycka på de 2 avtryckarna
The safety mode can be activated by pressing both triggers
•
Υπάρχει η δυνατότητα ενεργοποίησης της ασφαλούς λειτουργίας πατώντας ταυτόχρονα τις 2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Her 2 tetiğe
Ak chcete bezpečnostný režim vypnúť, stlačte spúšť
Istnieje możliwość włączenia trybu bezpiecznego przez naciśnięcie 2 spustów
aktiválható.
sekunde.
sekund.
seconds.
sekunder.
timp de 2 secunde.
temps pendant 2 secondes.
seconds.
06.
Esiste la possibilità di azionare la modalità di sicurezza premendo contemporaneamente i due
Posibilidad de accionar el modo de seguridad pulsando los 2 gatillos
Mulighed for at aktivere den sikre funktion ved at trykke på de 2 aftrækkere
Possibilidade de accionar o modo de segurança carregando nos 2 gatilhos
U kunt de veiligheidsfunctie activeren door de 2 trekkers
Es besteht die Möglichkeit, den Sicherheitsmodus durch einen gleichzeitigen Druck von zwei
05 ve 06 aynı zamanda 2 saniye boyunca basarak emniyet modunu harekete
σκανδάλες 05 και 06 για 2 δευτερόλεπτα.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Za izklop varnostnega načina pritisnite na zatikalo
Pour enlever le mode sécuritaire, appuyer sur la gâchette
Da biste isključili sigurnosni način rada, pritisnite na otponac
Pentru a opri modul securizat, apăsaţi pe trăgaciul
Pro zrušení bezpečnostního režimu stiskněte spoušť
Sekunden auf die beiden Drücker 05 und 06 zu betätigen.
tempo durante 2 segundos.
2 sekunder.
drukken.
samym czasie, przez 2 sekundy.
geçirmek mümkündür.
durante 2 segundos.
grilletti 05 e 06 per 2 secondi.
To deactivate the safety mode, press trigger
To deactivate the safety mode, press trigger
För att avaktivera säkerhetsläget, tryck på avtryckaren
A biztonsági mód deaktiválásához nyomja meg, majd eressze el az
•
Για να απενεργοποιήσετε την ασφαλή λειτουργία, πατήστε τη σκανδάλη
•
•
•
•
•
•
•
•
Emniyet modunu kaldırmak için, tetiğe
Aby wyłączyć tryb bezpieczny, naciśnij spust
Para retirar o modo de segurança, carregar no gatilho
Per disattivare questa modalità, premere il grilletto
Um den Sicherheitsmodus auszuschalten: auf den Drücker
Para quitar el modo de seguridad, pulsar el gatillo
Als u de veiligheidsfunctie wilt uitschakelen, drukt u trekker
For at afbryde den sikre funktion, tryk på aftrækkeren
ελεύθερη.
loslassen.
8
8
UŻYTKOWANIE
07 vasıtası ile ayarlayınız, ayar bel yüksekliğinde yapılmalıdır.
stiskněte ukazováčkem spoušť 05 a druhou rukou přepněte
, press trigger 05 with your index finger, and with the other
, press trigger 05 with your index finger, and with the other
tryck på avtryckaren 05 med pekfingret och för brytaren med
pritisnite na zatikalo 05 s kazalcem, z drugo roko
işaretparmağı ile tetiğe 05 basınız, ve diğer elinizle, düğmeyi
05 a záhradnícke nožnice sa spustia v nastavenom režime..
05 e rilasciarlo immediatamente; le forbici sono operative nella modalità
05 och släpp den. Sekatören fungerar på det valda läget.
05; the pruning shears become operative in the chosen mode.
05, la podadora se vuelve funcional en el modo elegido.
05, nůžky začnou fungovat ve zvoleném režimu.
05-ös ravaszt. A metszőolló a választott módban használható.
05, škare će postati funkcionalne u odabranom načinu
05, foarfecele devine funcţional în modul ales.
05 bırakınız, bahçıvan makası seçilen modda işletilebilir.
05, sekator działa w wybranym trybie.
20 pomocí spouště 05. Držte spoušť stisknutou a přepněte
20-as pengét az 05-ös ravasz segítségével. Tartsa
20 za pomocą spustu 05, przytrzymaj go w tej pozycji i
ΠΡΟΟΔΕΥΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
PROGRESÍVNY REŽIM
PROGRESIVNI NAČIN
PROGRESIVNI NAČIN
POSTUPNÝ REŽIM
KADEMELİ MOD
DIE PROGRESSIVE BETRIEBSART
LA MODALITÀ PROGRESSIVA
GELEIDELIJKE WERKWIJZE
EL MODO PROGRESIVO
LE MODE PROGRESSIF
TRYB PROGRESYWNY
MODO PROGRESSIVO
PROGRESSIVE MODE
PROGRESSIVE MODE
PROGRESSIVT LÄGE
MODUL PROGRESIV
TRINVIS FUNKTION
FOKOZATOS MÓD
ΜΗ ΠΡΟΟΔΕΥΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
NEPROGRESÍVNY REŽIM
NEPROGRESIVNI NAČIN
NEPROGRESIVNÍ REŽIM
NEPROGRESIVNI NAČIN
KADEMESİZ MOD
DIE NICHT PROGRESSIVE BETRIEBSART
LA MODALITÀ NON PROGRESSIVA
NIET-GELEIDELIJKE WERKWIJZE
LE MODE NON PROGRESSIF
EL MODO NO PROGRESIVO
MODO NÃO PROGRESSIVO
NON-PROGRESSIVE MODE
NON-PROGRESSIVE MODE
TRYB NIEPROGRESYWNY
IKKE TRINVIS FUNKTION
EJ PROGRESSIVT LÄGE
MODUL NEPROGRESIV
NEM FOKOZATOS MÓD
05 azionato = chiusura della lama.
05 acţionat = închiderea lamei
05 is pressed, the blade closes.
05 is pressed, the blade closes.
05 actionnée = fermeture de la lame
05 = zatvorenie čepele.
05 = zapiranje rezila.
05 eliberat = deschiderea lamei la semi-deschidere
05 is released, the blade opens half way.
05 is released, the blade opens half way.
05 relâchée = ouverture de la lame en demi-ouverture
05 = halbes Öffnen der Klinge.
05 = otvorenie čepele na polovicu.
05 = odpiranje rezila v napol odprt položaj.
05 = άνοιγμα της λεπίδας κατά το ήμισυ.
06 carregado = abertura da lâmina em abertura completa.
06 apăsat = deschiderea completă a lamei.
06 je pritisnut = oštrica je širom rastvorena
05 nedtrykket = bladet åbnes fuldstændigt.
06 appuyée = ouverture de la lame en pleine ouverture
06 is pressed, the blade opens fully.
06 is pressed, the blade opens fully.
06 = otvorenie čepele naplno
06 = odpiranje rezila v popolnoma odprt položaj
06 = πλήρες άνοιγμα της λεπίδας.
BEZPEČNOSTNÝ REŽIM
BEZPEČNOSTNÍ REŽIM
ΑΣΦΑΛΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
SIGURNOSNI NAČIN
VARNOSTNI NAČIN
EMNİYET MODU
LA MODALITÀ DI SICUREZZA
DER SICHERHEITSMODUS
EL MODO DE SEGURIDAD
LE MODE SECURITAIRE
MODO DE SEGURANÇA
VEILIGHEIDSFUNCTIE
MODUL SECURIZAT
SIKKER FUNKTION
TRYB BEZPIECZNY
SÄKERHETSLÄGE
BIZTONSáGI MÓD
SAFETY MODE
SAFETY MODE
: Detta gör att verktyget kan stängas av, under spänning, utan att brytaren
05-ös és 06-os ravasz egyidejű, két percig tartó meghúzásával is
05 basınız ve bırakınız.
POUŽITIE
POUŽITÍ
ΧΡΗΣΗ
ANVÄNDNING
UTILIZACIÓN
BENUTZUNG
UTILISATION
HASZNáLAT
UTILIZAÇÃO
UTILIZAREA
KULLANMA
UPORABA
UPORABA
GEBRUIK
UTILIZZO
BRUG
USE
USE
, apăsaţi pe trăgaci 05 cu degetul arătător şi cu cealaltă
ukazovákom stlačte spúšť 05 a druhou rukou prepnite
appuyez sur la gâchette 05 avec l'index, et
πατήστε τη σκανδάλη 05 με το δείκτη, και με
mit dem Zeigefinger auf den Drücker
naciśnij na spust 05 palcem
pritisnite otponac 05 kažiprstom, a s drugom rukom
premere il grilletto 05 con l'indice e con l'altra mano
, pulsar el gatillo 05 con el índice, y con la otra
drukt u trekker 05 in met de wijsvinger en met de
mutatóujjával húzza meg a 05-ös ravaszt, másik
05, beskæresaksen er nu parat til drift i henhold til den
05, škarje so zdaj v stanju za delovanje v izbranem
20 zatvorte pomocou spúšte 05. Spúšť držte
05, le sécateur devient fonctionnel dans le
05, το κλαδευτήρι είναι έτοιμο για
20 cu ajutorul trăgaciului 05, menţineţi-o închisă,
20 using trigger 05, keep the trigger pressed, move
20 med hjälp av avtryckaren 05. Håll den tryckt, ställ
05 loslassen, die Rebschere ist im gewählten Modus
20 mediante el gatillo 05, mantenerlo pulsado,
20 met trekker 05 en houdt u deze
20 con il grilletto 05, mantenendolo premuto, portare
20 pomoću otponca 05, ostavite je u zatvorenom
20 ved hjælp af aftrækkeren 05, hold den
20 tetik 05 vasıtası ile kapatınız, tetiği basılı şekilde
20 s pomočjo zatikala 05, držite ga pritisnjenega,
20 à l'aide de la gâchette 05, maintenez celle-ci
20 com a ajuda do gatilho 05, mantenha
20 με τη σκανδάλη 05, και κρατώντας
20 mithilfe des Drückers 05 schließen, diesen
05 a potom ju pustite.
05 en 06 2 seconden lang tegelijk in te
05 and release it.
05 and release it.
05 in ga sprostite.
05 şi eliberaţi-l.
05 a uvolněte ji.
05 och släpp den.
05 et la relâcher.
05 i zwolnij go.
05 y soltarlo.
05 e rilasciarlo.
05 og slip den derefter.
05 e libertá-lo em seguida.
05 in en laat u deze weer los.
05 com o índice com a outra
05 and 06 at the same time for 2
05 and 06 at the same time for 2
05 a 06 po dobu 2 sekúnd.
05 och 06 samtidigt under 2
05 şi 06 simultan
05 et 06 en même
05 a 06 po dobu 2
05 i 06 tijekom 2
05 y 06 al mismo tiempo
05 e 06 ao mesmo
05 og 06 samtidig i
05 i 06 w tym
05 i otpustite ga.
05-ös ravaszt.
05 και αφήστε την
05 drücken und ihn wieder
05 in