Télécharger Imprimer la page

pellenc Treelion M45 Guide De L'utilisateur page 5

Masquer les pouces Voir aussi pour Treelion M45:

Publicité

Το
je profesionální nástroj, jehož používání je omezeno výhradně na stříhání vinné révy
je špeciálne náradie výlučne na orezávanie viničných prútov a ovocných stromov.
este un aparat profesional a cărui utilizare este rezervată exclusiv pentru tăierea viţei de
jest profesjonalnym narzędziem przeznaczonym wyłącznie do cięcia winorośli i drzew
, kullanımı sadece bağ ve meyve ağacı budamaya mahsus profesyonel bir cihazdır.
é uma ferramenta profissional cujo uso está exclusivamente reservado à poda da
είναι ένα επαγγελματικό εργαλείο το οποίο προορίζεται αποκλειστικά για το κλάδεμα
ist ein Profi-Werkzeug, das nur zum Schneiden von Rebstöcken und Obstbäumen
je profesionalno orodje, katerega uporaba je rezervirana izključno za obrezovanje trte in
je profesionalni alat koji je isključivo namijenjen obrezivanju vinove loze i voćaka.
Le
The
A
The
De
A
La
La forbice per la potatura
Die
är ett verktyg för professionellt bruk, avsett uteslutande för beskärningsarbete.
er et professionelt redskab, der udelukkende bruges til beskæring af vinstokke og af
egy professzionális szerszám kizárólag szõlõvenyigék és gyümölcsfák vágására.
est un outil professionnel dont l'usage est réservé exclusivement à la taille de la vigne
es una herramienta profesional cuya utilización está reservada exclusivamente a la
is een professioneel gereedschap dat uitsluiten is bedoeld voor het snoeien van
is a professional tool reserved exclusively for pruning vines and fruit trees.
is a professional tool reserved exclusively for pruning vines and fruit trees.
του κλήματος και των καρποφόρων δέντρων.
vie şi a arborilor fructiferi.
nebo ovocných stromů.
Pellenc neručí za poškodenie náradia v prípade jeho nesprávneho použitia.
PELLENC şirketi, öngörülenden farklı ve uygun olmayan bir kullanım nedeniyle meydana gelen
videira e das árvores frutíferas.
frugttræer.
wijnranken en fruitbomen.
owocowych.
esclusivamente alla potatura della vigna e degli alberi da frutta.
poda de la viña y de los árboles frutales.
bestimmt ist.
et des arbres fruitiers.
Bolaget PELLENC avsäger sig allt ansvar för skador som förorsakats av en felaktig eller
The PELLENC company declines all responsibility in the event of damage caused by improper
The PELLENC company declines all responsibility in the event of damage caused by improper
A PELLENC Company mentesíti magát a felelõsségtõl minden kár esetében, melyet a
sadnega drevja.
Tvrtka PELLENC odbija svaku odgovornost za štete nastale uslijed neprikladne upotrebe alata
Η εταιρεία PELLENC παραιτείται από την ευθύνη σε περίπτωση ζημιών που προκλήθηκαν
Pellenc neručí ani za škody spôsobené používaním neoriginálnych súčiastok alebo
Firma PELLENC nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku uszkodzeń
Společnost PELLENC odmítá veškerou odpovědnost v případě škod způsobených na základě
De firma PELLENC wijst alle aansprakelijkheid af in geval van schade als gevolg van verkeerd
Societatea PELLENC îşi declină orice responsabilitate în caz de daune provocate în urma unei
Podjetje PELLENC zavrača vso odgovornost v primeru škode, do katere bi prišlo zaradi
use or use other than that for which it is intended.
use or use other than that for which it is intended.
hasarlar durumunda hiç bir sorumluluk kabul etmez.
olämplig användning.
helytelen, vagy a nem rendeltetésszerû használat okozott.
Die Firma PELLENC übernimmt keine Haftung bei Schäden, die durch unsachgemässe oder
La société PELLENC décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à la suite
A empresa PELLENC declina qualquer responsabilidade em caso de danos provocados pelo
La società PELLENC declina ogni e qualsiasi responsabilità in caso di danni provocati in
Firmaet PELLENC fralægger sig ethvert ansvar i tilfælde at beskadigelser, der skyldes ukorrekt
La sociedad PELLENC declina cualquier responsabilidad en caso de daños provocados por
ili upotrebe u svrhu za koju nije namijenjen.
utilizări improprii şi diferite de cea prevăzută.
nevhodného a odlišného užívání než je to, pro které byl nástroj určen.
ύστερα από ακατάλληλη χρήση και διαφορετική από αυτή που έχει προβλεφθεί.
spowodowanych użytkowaniem niewłaściwym i niezgodnym z przeznaczeniem.
PELLENC şirketi, orijinal olmayan parça veya aksesuarların kullanımının yol açtığı hasarlar
nepravilne ali drugačne uporabe od predvidene.
Tvrtka PELLENC također odbija svaku odgovornost za štete nastale uslijed upotrebe
príslušenstva.
d'un usage impropre et différent de celui qui a été prévu.
uso impróprio e diferente do previsto.
zweckfremde Benutzung entstanden sind.
una utilización incorrecta de la herramienta o diferente de aquella para la cual ha sido prevista.
gebruik of van gebruik zonder de voorschriften te volgen.
eller forkert anvendelse i forhold til den tilladte brug.
seguito ad un uso improprio e diverso da quello che è stato previsto.
A PELLENC Company szintén mentesíti magát a felelõsségtõl minden kár esetében, melyet a
Bolaget PELLENC avsäger sig även allt ansvar för skador som förorsakats av användning av
The PELLENC company also declines all responsibility in the event of damage caused through
The PELLENC company also declines all responsibility in the event of damage caused through
Společnost PELLENC zároveň odmítá veškerou odpovědnost v případě škod způsobených
Η εταιρεία PELLENC παραιτείται επίσης από κάθε ευθύνη σε περίπτωση ζημιών λόγω της
Societatea PELLENC îşi declină, de asemenea, orice responsabilitate în caz de daune
De firma PELLENC wijst ook alle aansprakelijkheid af in geval van schade veroorzaakt door
Firma PELLENC nie ponosi żadnej odpowiedzialności w razie szkód spowodowanych
Podjetje PELLENC prav tako zavrača vsako odgovornost v primeru škode, do katere bi prišlo
m eredeti alkatrészek vagy tartozékok használata okozott.
nedeniyle de hiç bir sorumluluk almaz.
the use of non-genuine parts or accessories.
komponenter eller tillbehör som inte är originaldelar.
the use of non-genuine parts or accessories.
La société PELLENC décline également toute responsabilité en cas de dommages engendrés
Firmaet PELLENC fralægger sig desuden også ethvert ansvar i tilfælde at beskadigelser, der
PELLENC haftet nicht für Schäden, die durch Verwendung von anderen als Originalteilen oder
La sociedad PELLENC declina igualmente cualquier responsabilidad en caso de daños
D'altro canto, la società PELLENC declina ogni e qualsiasi responsabilità in caso di danni
A empresa PELLENC também declina qualquer responsabilidade em caso de danos
neoriginalnih dodataka za alat.
ocasionados pela utilização de peças e acessórios diferentes dos originais.
používáním náhradních dílů nebo doplňků, které nemají originální výrobní značku.
χρήσης μη γνήσιων εξαρτημάτων ή αξεσουάρ.
stosowaniem nieoryginalnych części lub akcesoriów.
provocate de utilizarea unor piese sau accesorii neoriginale..
gebruik van niet-oorspronkelijke onderdelen of accessoires.
skyldes anvendelse af uoriginale dele eller ekstraudstyr.
generados por la utilización de piezas o accesorios que no sean originales.
generati dall'utilizzo di particolari o di accessori che non fossero di origine.
Original-Zubehör entstanden sind.
par l'utilisation de pièces ou d'accessoires n'étant pas d'origine.
zaradi uporabe neoriginalnih delov ali dodatkov.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM NARZĘDZIA
SIGURNOSNE MJERE PRILIKOM UPORABE UREĐAJA
CİHAZIN KULLANIMINA BAĞLI GÜVENLİK TEDBİRLERİ
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
MĂSURI DE SIGURANŢĂ LEGATE DE UTILIZAREA APARATULUI
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA SPOJENÉ S POUŽITÍM NÁRADIA
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ SPOJENÁ S UŽÍVÁNÍM NÁSTROJE
MEDIDAS DE SEGURANÇA LIGADAS AO USO DA FERRAMENTA
MEDIDAS DE SEGURIDAD RELACIONADAS CON LA UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA
MISURE DI SICUREZZA LEGATE ALL'USO DELL'ATTREZZO
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG DES WERKZEUGS
SAFETY PRECAUTIONS ASSOCIATED WITH THE USE OF THE TOOL
SAFETY PRECAUTIONS ASSOCIATED WITH THE USE OF THE TOOL
SIKKERHEDSFORSKRIFTER I FORBINDELSE MED BRUG AF REDSKABET
VARNOSTNI UKREPI, POVEZANI Z UPORABO ORODJA
A SZERSZáM HASZNáLATáVAL KAPCSOLATOS BIZTONSáGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
VEILIGHEIDSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP
SÄKERHETSÅTGÄRDER FÖRKNIPPADE MED ANVÄNDNING AV VERKTYGET
MESURES DE SÉCURITÉ LIÉES A L'USAGE DE L'OUTIL
Não desligue a tesoura de poda do cabo 02.
1–
Frigör inte sekatören från dess sladd 02.
Beskæresaksen må ikke kobles fra det tilhørende kabel 02.
Do not disconnect the pruning shears from lead 02.
Non disaccoppiare la forbice per la potatura dal relativo cordone 02.
Die Schere nicht vom Kabel lösen 02.
Do not disconnect the pruning shears from lead 02.
No desacoplar la podadora de su cordón 02.
Ne désaccouplez pas le sécateur de son cordon
Nie odłączaj sekatora od przewodu 02.
Nu decuplaţi foarfecele de cablul acestuia 02.
Neodpájajte záhradnícke nožnice z vedenia 02!
Ne ločujte vrtnarskih škarij od njihovega kabla 02.
Μην αποχωρίζετε το κλαδευτικό από το καλώδιό του 02.
Neodpojujte zahradnické nůžky od jejich šňůry 02.
Budama makinesini kordonundan çekerek prizden çıkarmayınız.
Ne odvajajte škare od kabela 02.
Koppel de snoeischaar niet los van netsnoer 02.
Ne kösse le a metszõollót a 02-es vezetékrõl!
No desenchufar la podadora de la "batería" sin haber verificado que el interruptor 12 esté en
2–
Não desligue a tesoura de poda do bloco «bateria» sem ter verificado que o interruptor 12 está
Non staccare la forbice per la potatura dal pacco "batteria" senza aver verificato che
Ne débranchez pas le sécateur du bloc «batterie» sans avoir vérifié que l'interrupteur
Koppla inte ur sekatören från batterienheten utan att kontrollera att strömbrytaren 12 är i läget
Beskæresaksen må ikke udkobles fra « batteri » blokken uden først at have kontrolleret, at
Do not disconnect the pruning shears from the «battery» pack before checking that switch 12
Die Schere erst von der Batterieeinheit trennen, wenn überprüft wurde, dass der Schalter 12
Do not disconnect the pruning shears from the «battery» pack before checking that switch 12
Ne odvajajte sklop baterije od sjekača, a da niste provjerili je li prekidač 12 u položaju mirovanja
Ne izključite vrtnarskih škarij iz bloka »baterije«, ne da bi prej preverili, če je stikalo 12 res v
Anahtarın 11 kapalı «0» konumunda olduğunu kontrol etmeden budama makinesini «akü»
Neodpojujte zahradnické nůžky od bloku «baterie» bez toho aniž byste ověřili, že je spínač 12 v
Nie odłączaj sekatora od akumulatora bez sprawdzenia, czy wyłącznik 12 jest w pozycji
Neodpájajte záhradnícke nožnice z „batérie», kým neskontrolujete, èi je spínaè 12 v stave „0»!
Nu deconectaţi foarfecele de blocul „baterie" fără a verifica înainte dacă întrerupătorul 12 se află
Μην αποσυνδέετε το κλαδευτικό από την «μπαταρία» χωρίς να έχετε ελέγξει ότι ο διακόπτης 12
Koppel de snoeischaar niet los van het accupak zonder vooraf te hebben gecontroleerd of
Ne kösse le a metszõollót az «elemrõl», mielõtt ellenõrizné, hogy a 12-es kapcsoló «0» állapotban
bem na posição «0».
is in position «0».
bien en position arrêt «0».
l'interruttore 12 sia effettivamente in posizione "0".
auf «0» steht.
is in position «0».
posición "0".
afbryderen 12 er i stop position «0».
«0».
položaju stop »0«.
είναι πράγματι στη θέση «0».
„wyłączony" «0».
blokundan çıkarmayınız.
în poziţia oprit „0".
Skontrolujte, èi je spínaè 12 v stave „0", kým zaènite nabíja batériu!
poloze vypnuto «0».
van!
schakelaar 12 op «0» staat.
«0».
Verifique que o interruptor 12 está bem em posição «0» antes de colocar a carregar o bloco
Verificar que el interruptor 12 esté en posición "0" antes de poner el bloque "batería en carga.
Verificare che l'interruttore 12 sia effettivamente in posizione "0" prima di mettere in carica il
3–
Vérifiez que l'interrupteur
Check that switch 12 is in position «0» before charging the «battery» pack.
Kontrollieren, ob der Schalter 12 auf «0» steht, bevor mit dem Laden der Batterieeinheit
Check that switch 12 is in position «0» before charging the «battery» pack.
Kontroller, at afbryderen 12 er i stop position «0» før "batteri" blokken oplades.
Kontrollera att strömbrytaren 12 är i stoppläget «0» innan batterienheten sätts på laddning.
Než začnete nabíjet blok «baterie» ověřte, zda je spínač 12 v poloze vypnuto «0».
«Akü» blokunu şarja koymadan önce anahtarın 12 kapalı «0» konumunda olduğunu kontrol
Odpájajte nožnice z „batérie", kým zaènete na nich pracova (výmena èepele atï.)
Preverite, če je stikalo 12 res v položaju stop »0«, preden začnete s polnjenjem bloka »baterije«.
Ελέγξτε ότι ο διακόπτης 12 είναι πράγματι στη θέση «0» πριν βάλετε την «μπαταρία» να φορτίζει.
Verificaţi dacă întrerupătorul 12 se află în poziţia oprit „0" înainte de a pune blocul „baterie" la
Sprawdź, czy wyłącznik 12 jest w pozycji „wyłączony" «0» przed rozpoczęciem ładowania
Provjerite da je prekidač 12 u položaju mirovanja «0» prije nego što sklop «baterije» stavite na
Ellenõrizze le, hogy a 12-es kapcsoló «0» állapotban van, mielõtt feltöltené az «elemet»!
Controleer of schakelaar 12 op «0» staat, voordat u het accupak weer inschakelt.
Disconnect the pruning shears from the «battery» pack before working on the shears (blade
Desenchufar la podadora de la "batería" antes de cualquier intervención sobre ésta (cambio de
Koppla ur sekatören från batterienheten före alla ingrepp i den (byte av blad, osv).
Disconnect the pruning shears from the «battery» pack before working on the shears (blade
«bateria».
Udkobl beskæresaksen fra « batteri » før et hvilket som helst indgreb på selve beskæresaksen
begonnen wird.
en charge.
pacco "batteria".
Haal de stekker van de snoeischaar uit het stopcontact voor elke servicebeurt (snoeimes
Kösse le a metszõollót az «elemrõl», mielõtt dolgozna az ollókon (pengecsere, stb.)!
încărcat.
Izključite vrtnarske škarje iz bloka »baterije« pred vsakim posegom vanj (menjava rezila, itd).
Odpojte zahradnické nůžky od bloku «baterie» před jakýmkoli zásahem na nich (výměna čepele,
Αποσυνδέστε το κλαδευτικό από την «μπαταρία» πριν από κάθε επέμβαση πάνω σ' αυτό (αλλαγή
ediniz.
Neotvárajte batériu!
akumulatora.
punjenje.
(udskiftning af blad o.l.) foretages.
replacement, etc).
Desligue a tesoura de poda do bloco «bateria» antes de realizar qualquer acção nela (troca de
cuchilla, etc.)
Vor allen Arbeiten an der Schere (Wechsel der Schneide usw.), diese von der Batterieeinheit
replacement, etc).
4–
Débranchez le sécateur du bloc «batterie» avant toute intervention sur celui-ci (changement de
Öppna inte batterienheten.
Disinserire la forbice per la potatura dal pacco "batteria" prima di quale che sia intervento su di
Odspojite sjekač od sklopa «baterije» prije bilo kakve intervencije na uređaju (promjena oštrice
λεπίδας, κλπ.).
Cihaza herhangi bir müdahale (bıçak değiştirme, vb...) yapmadan önce budama makinesini «akü»
atd.).
Deconectaţi foarfecele de la blocul „baterie" înaintea oricărei intervenţii asupra acestuia
Odłącz sekator od akumulatora przed wykonaniem dowolnej interwencji (wymiana noża, itd.).
verwisselen etc.).
Ne odpirajte bloka »baterije«.
Neotvárajte adaptér.
Ne nyissa ki az «elemet»!
lâmina, etc).
essa (cambio della lama, ecc.).
lame, etc).
trennen.
Do not open the «battery» pack.
Öppna inte adapterlådan.
Do not open the «battery» pack.
Åbn ikke «batteri» blokken.
No abrir la "batería".
blokundan çıkarmayınız.
(schimbarea lamei etc).
Nerozmontujte záhradnícke nožnice!
Μην ανοίγετε την «μπαταρία».
Ne nyissa ki az illesztőegységet.
itd.).
Nie otwieraj akumulatora.
Ne odpirajte ohišja za prilagoditev.
Neotvírejte blok «baterie».
Probeer niet om het accupak te openen.
Não abra o bloco «bateria».
5–
Do not open the adaptor unit.
No abrir la caja de adaptación.
Ta inte isär sekatören.
Do not open the adaptor unit.
Die Batterie darf nicht geöffnet werden.
Non aprire il pacco "batteria".
Adapterhuset må ikke åbnes.
N'ouvrez pas le bloc «batterie».
Nie otwieraj obudowy przejściówki.
Μην ανοίγετε το κουτί προσαρμογής.
Neskladujte záhradnícke nožnice na mokrom mieste!
«Akü» blokunu açmayınız.
Nu deschideţi blocul „baterie".
Ne razstavljajte vrtnarskih škarij.
Ne szerelje szét a metszõollót!
Neotvírejte jednotku adaptéru.
De behuizing van de adapter niet openen.
Ne otvarajte sklop «baterije».
Não abra a caixa de adaptação.
6–
Non aprire l'adattatore.
Förvara inte sekatören på en fuktig plats.
Do not disassemble the pruning shears.
Das Adaptergerät nicht öffnen.
No desmontar la podadora.
Do not disassemble the pruning shears.
Afmonter ikke beskæresaksen.
N'ouvrez pas le boîtier d'adaptation.
Nerozebírejte zahradnické nůžky.
Ne shranjujte vrtnarskih škarij v vlažnem prostoru.
Nenoste nožnice alebo „batériu» držiac ich za kábel 02!
Nu deschideţi adaptorul de alimentare.
Μην αποσυναρμολογείτε το κλαδευτικό.
Adaptasyon buatını açmayınız.
De snoeischaar mag niet gedemonteerd worden.
Ne tárolja a metszõollót nedves helyen!
Ne otvarajte kutiju adaptera.
Nie demontuj sekatora.
Não desmonte a tesoura de poda.
7–
Non smontare la forbice per la potatura.
No almacenar la podadora en un lugar húmedo.
Beskæresaksen må ikke opbevares på et fugtigt sted.
Transportera aldrig sekatören eller batterienheten genom att hålla den i sladden 02.
Die Schere nicht auseinandernehmen.
Do not store the pruning shears in a humid place.
Do not store the pruning shears in a humid place.
Ne démontez pas le sécateur.
Neuchovávejte zahradnické nůžky ve vlhkém prostředí.
Nikoli ne prenašajte vrtnarskih škarij niti bloka »baterije« tako, da bi ju držali za kabel 02.
Nu demontaţi foarfecele.
Μη φυλάσσετε το κλαδευτικό σε υγρό μέρος.
Ne vigye a metszõollót vagy az «elemet» a 02-es vezetéknél fogva!
Ne rastavljajte škare.
Budama makinesini sökmeyiniz.
Nie przechowuj sekatora w wilgotnym miejscu.
Nepokúšajte sa reza príliš hrubý strom alebo predmet, ktorý nie je z dreva!
Bewaar de snoeischaar niet in een vochtige ruimte.
Não armazene a tesoura de poda num local húmido.
8–
Försök inte skära av för tjocka grenar eller annat material än trä.
Beskæresaksen og "batteri" blokken må ikke transporteres eller slæbes ved brug af kablet 02.
Never carry the pruning shears or the «battery» pack by the lead 02.
Nunca transportar la podadora ni la "batería" por el cordón 02.
Die Schere nicht an einem feuchten Ort lagern.
Never carry the pruning shears or the «battery» pack by the lead 02.
Non stoccare la forbice per la potatura in un luogo umido.
Ne stockez pas le sécateur dans un lieu humide.
Nu păstraţi foarfecele într-un loc umed.
Nigdy nie przenoś sekatora ani bloku akumulatora za przewód 02.
Μη μεταφέρετε ποτέ ούτε το κλαδευτικό ούτε την «μπαταρία» από το καλώδιο 02.
Ne držite vrtlarske škare na vlažnom mjestu.
Nikdy nepřenášejte zahradnické nůžky nebo blok «baterie» za šňůru 02.
Budama makinesini nemli bir yerde depolamayınız.
Nezahoïte pôvodné balenie záhradníckych nožníc, budete ho potrebova pri zaslaní náradia na
Ne poskušajte rezati lesa s prevelikim prerezom ali drugega materiala, kot je les.
Ne próbálkozzon túl vastag fa vágásával, vagy olyan anyagok vágásával, melyek nem fából
De snoeischaar of het accupak nooit vastpakken bij netsnoer 02 om ze te vervoeren.I. Probeer
9–
Spara det ursprungliga emballaget för förvaring av sekatören om denna eventuellt behöver
Undgå at skære træer med for tykt snit, eller andre materialer forskellige fra træer.
Do not attempt to cut wood that is too thick, or materials other than wood.
Non trasportare mai né la forbice per la potatura e né il pacco "batteria" tirandole o trascinanole
No intentar cortar trozos de madera demasiado gruesos u otros materiales que no sean
Nunca leve a tesoura de poda ou o bloco «bateria» pelo cabo 02.
Schere und Batterie niemals am Kabel tragen 02.
Do not attempt to cut wood that is too thick, or materials other than wood.
Ne transportez jamais ni le sécateur ni le bloc «batterie» par le cordon
Μην επιχειρείτε να κόψετε ξύλα πολύ μεγάλης διατομής ή υλικά άλλα από το ξύλο.
Budama makinesi ve «akü» blokunu kordonu 02 ile tutarak taşımayınız.
Nepokoušejte se řezat dřevo s příliš velkým průřezem nebo jiný materiál než je dřevo.
Shranite originalno embalažo, da boste vanjo lahko spravili vrtnarske škarje v primeru pošiljanja
Nu transportaţi niciodată foarfecele sau blocul „baterie" ţinându-l de cablul 02.
Nie tnij drewna o za dużym przekroju lub innych materiałów niż drewno.
opravu!
vannak!
niet om te dikke stukken hout of ander materiaal dan hout door te knippen.
Ne vucite ni škare, ni sklop «baterije» za kabel 02.
10–
Nunca trate de cortar madeira cuja secção é demasiadamente grossa ou outros materiais
Keep the original packaging for storing the pruning shears should it be necessary to send
madera.
Den originale emballage beholdes, både for at opbevare beskæresaksen, og til forsendelse
Versuchen Sie nicht, zu dicke Äste zu schneiden oder anderes Material als Holz.
skickas tillbaka för översyn eller reparation.
per mezzo del cordone 02.
Keep the original packaging for storing the pruning shears should it be necessary to send
N'essayez pas de couper des bois de section trop grosse ou d'autres matériaux que le bois.
Nu încercaţi să tăiaţi lemne prea groase sau alte materiale decât lemn.
Uschovejte originální balení pro ukládání zahradnických nůžek, pro jejich případné zaslání na
Çok kalın dallar ve tahta dışında başka maddeler kesmeye çalışmayınız.
Φυλάσσετε τη συσκευασία προέλευσης για την τακτοποίηση του κλαδευτικού σε τυχόν αποστολή
Ne pokušavajte sjeći prevelike komada drveta ili neki drugi materijal osim drveta.
Zachowaj oryginalne opakowanie na wypadek konieczności odesłania go do przeglądu lub
Bewaar de oorspronkelijke verpakking om de snoeischaar weg te bergen of hem eventueel te
Náradie chráòte pred de mi!
na servis ali na popravilo.
Tartsa meg a metszõolló eredeti csomagolását, mivel szüksége lesz rá javításba küldésnél!
Håll verktyget utom räckhåll för barn.
11–
af redskabet i tilfælde af eftersyn eller reparation.
them for overhaul or repair.
diferentes da madeira.
Conservar el embalaje original para el almacenamiento de la podadora para un eventual
Bewahren Sie die Originalverpackung auf, um die Rebschere nach der Schnittzeit darin zu
them for overhaul or repair.
Non cercare di tagliare del legno avente una sezione troppo grossa o materiali diversi dal
Conservez l'emballage d'origine pour le rangement du sécateur pour un éventuel envoi de
Ak nepoužívate záhradnícke nožnice, nastavte spínaè 12 vždy do pozície „0», aby ste tak predišli:
Păstraţi ambalajul original pentru ambalarea foarfecelui în cazul unei eventuale trimiteri a acestuia
αυτού για σέρβις ή επιδιόρθωση.
Sačuvajte originalno pakiranje kako biste u njega mogli staviti škare u slučaju da ih trebate poslati
Budama makinesini muhtemel bir revizyon veya tamirata göndermek amacıyla içine yerleştirmek
revizi nebo na opravu.
Pazite, da orodje ne pride v roke otrokom.
naprawy.
Tartsa a szerszámot gyerekektõl óvott helyen!
retourneren voor een revisie of reparatie.
Guarde a embalagem original para a arrumação da tesoura de poda para um envio eventual
envío en revisión o reparación.
Keep the tool out of reach of children.
Redskabet opbevares utilgængeligt for børn.
Då sekatören inte används skall strömbrytaren 12 systematiskt placeras i läget «0», för att
verpacken oder sie eventuell zu Revisions- oder Wartungszwecken zu verschicken.
Keep the tool out of reach of children.
celui-ci en révision ou en réparation.
legno.
Umístit nástroj mimo dosah dětí.
Narzędzie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Κρατάτε το εργαλείο μακριά από τα παιδιά.
için orijinal ambalajını muhafaza ediniz.
pentru revizii sau reparaţii.
telesným úrazom,
na reviziju ili popravak.
Buiten bereik van kinderen houden.
Ha nem használja a metszõollót, mindig állítsa a 12-es kapcsolót «0» pozícióba, hogy megelõzze:
-
Kadar vrtnarskih škarij ne uporabljate, vedno postavite stikalo 12 v položaj stop »0«, s čimer
da mesma para revisão ou reparação.
12–
undvika:
When the pruning shears are not in use, always set switch 12 to position «0» to prevent:
Når beskæresaksen ikke bruges, stil altid afbryderen 12 i stop position «0», for at undgå:
Mantener la herramienta fuera del alcance de los niños.
Conservare l'imballaggio d'origine qualora sia necessario spedire le cesoie per un'eventuale
Das Werkzeug für Kinder unzugänglich aufbewahren.
When the pruning shears are not in use, always set switch 12 to position «0» to prevent:
Tenir l'outil hors de portée des enfants
Když nejsou nůžky používány, systematicky umístěte spínač 12 do polohy vypnuto «0», aby se
preprečite:
- hlbokému vybitiu batérie, èo môže prispie k predèasnému opotrebovaniu batérie.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
Kiedy sekator nie jest używany, należy zawsze ustawiać wyłącznik 12 w pozycji „wyłączony"0 aby
Odlažite svoj alat izvan dosega djece.
Cihazı çocukların ulaşamayacakları bir yerde muhafaza ediniz.
Όταν το κλαδευτικό δεν χρησιμοποιείται, να βάζετε συστηματικά το διακόπτη 12 στη θέση στάσης
a személyi sérülést
Wanneer de snoeischaar niet wordt gebruikt, moet u de schakelaar 12 systematisch op «0»
-
- personal injury,
- personal injury,
13–
- kroppsskador,
-
Colocar a ferramenta fora do alcance das crianças.
Cuando la podadora no está siendo utilizada, colocar sistemáticamente el interruptor 12 en
revisione o riparazione.
Wenn die Schere nicht benutzt wird, den Schalter 12 grundsätzlich auf «0» stellen, um zu
kvæstelser,
Lorsque le sécateur n'est pas utilisé, mettez systématiquement l'interrupteur
předešlo :
Je nebezpeèné používa batériu, ktorú nevyrobila firma Pellenc, lebo môže dôjs k úrazom.
Atunci când foarfecele nu este utilizat, puneţi sistematic întrerupătorul 12 în poziţia oprit „0",
Kada škare ne koristite, uvijek prekidač 12 stavite u položaj mirovanje «0» kako biste izbjegli:
Budama makinesi kullanılmadığı zaman, aşağıdakilerin meydana gelmesini önlemek için
-
zetten, om te voorkomen:
«0», ώστε να αποφεύγονται:
zapobiec:
-
az elem erõs kisülését, ami idõ elõtti elhasználódáshoz vezethet.
telesne poškodbe,
Quando não utilizada a tesoura de poda, colocar sistematicamente o interruptor 12 em
- og at batteriet bliver fladt, da det vil medføre en for tidlig slitage.
arrêt «0», afin d'éviter :
- heavy discharging of the battery which would lead to premature aging.
vermeiden :
Tenere lo strumento lontano dalla portata dei bambini.
- kraftig urladdning av batteriet, vilket skulle leda till att det åldras i förtid.
posición "0", a fin de evitar:
- heavy discharging of the battery which would lead to premature aging.
çalıştırma düğmesini 12 mutlaka «0» konumuna getiriniz :
- tělesným úrazům,
- popolno izpraznitev baterije, kar bi povzročilo njeno prezgodnje staranje.
Pellenc s.a. je v takom prípade zbavená každej zodpovednosti.
Veszélyes, ha nem a Pellenc s.a. által gyártott elemet használ, mert komoly személyi
- τα ατυχήματα με σωματικές βλάβες,
obrażeniom ciała,
-
pentru a evita:
- dat er lichamelijk letsel wordt veroorzaakt,
-
tjelesne ozljede,
Brug af et batteri, der er forskelligt fra det, som firmaet Pellenc A/S leverer er farlig
posição «0», no fim de evitar:
The use of a battery other than that supplied by Pellenc s.a. is dangerous (risk of
The use of a battery other than that supplied by Pellenc s.a. is dangerous (risk of
Quando la forbice per la potatura non viene utilizzata, mettere sistematicamente l'interruttore
Användning av ett batteri som är annorlunda än det som levereras av Pellenc är färligt
-
-
- Körperverletzungen,
les accidents corporels,
los accidentes corporales,
Uporaba drugačne baterije od te, ki jo dobavi Pellenc s.a., je nevarna (tveganje resnih
- η πλήρης αποφόρτιση της μπαταρίας, που θα προκαλούσε την πρόωρη γήρανσή της.
-
sérüléshez vezethet. Ebben az esetben a Pellenc s.a. mentes minden felelõsségtõl.
Batériu nepoužívajte na iné úèely, ako je to predpísané (použitie výluène s prístrojom
- hlubokému vybití baterie, které by vedlo k jejímu předčasnému stárnutí.
- całkowitemu rozładowaniu akumulatora, co doprowadzi do przedwczesnego zużycia.
yaralanmalar,
potpuno pražnjenje baterije što bi moglo dovesti do njezinog preranog propadanja.
- dat de accu volledig leegloopt, waardoor hij eerder slijt.
-
-
accidentele corporale,
(risiko for alvorlige kvæstelser). I det ovenstående tilfælde, fralægger firmaet Pellenc A/S
serious personal injury). In this case, Pellenc s.a. declines all responsibility.
serious personal injury). In this case, Pellenc s.a. declines all responsibility.
-
-
(risk för allvarliga kroppsskador). I sådant fall avsäger sig Pellenc allt ansvar.
- zu starkes Entladen der Batterie, die zu vorzeitiger Alterung führen würde,
-
12 in posizione "0" in modo da poter evitare:
la fuerte descarga de la batería que provocaría su envejecimiento prematuro.
la décharge profonde de la batterie, ce qui entraînerait son vieillissement prématuré.
acidentes corporais,
Ne használja az elemet más célokra, mint ami a rendeltetése (kizárólagosan a
Používání jiné baterie než baterie dodané společností Pellenc s.a je nebezpečné (nebezpečí
Opasno je koristiti druge baterije umjesto one koju je isporučila tvrtka Pellenc d.d.
- akünün tamamen boşalması, bu akünün vaktinden önce eskimesine yol açar.
telesnih poškodb). V tem primeru je Pellenc s.a. popolnoma oproščen odgovornosti.
- descărcarea profundă a bateriei, care duce la îmbătrânirea prematură a acesteia.
Używanie innego akumulatora niż dostarczony przez firmę Pellenc s.a. jest niebezpieczne
Η χρήση μιας μπαταρίας διαφορετικής από αυτή που παρέχεται από την Pellenc s.a φέρει
).
Gebruik van een andere accu dan die door Pellenc S.A. bij het apparaat is meegeleverde is
Använd inte batteriet för andra ändamål än det ursprungligen förutsedda (endast med
Do not use the battery for purposes other than that for which it is initially intended (exclusive
14–
Do not use the battery for purposes other than that for which it is initially intended (exclusive
La utilización de una batería que no haya sido suministrada por Pellenc S.A es
sig ethvert ansvar.
-
Die Verwendung einer anderen als der von Pellenc S.A. mitgelieferten Batterie ist
- gli infortuni corporei,
descarga completa da bateria o que ocasionaria um envelhecimento prematuro.
L'utilisation d'une batterie différente de celle fournie par Pellenc s.a est dangereuse
κινδύνους (κίνδυνος σοβαρών ατυχημάτων με σωματικές βλάβες). Σε αυτή την περίπτωση,
Pellenc s.a.'nın vermiş olduğu aküden başka bir akünün kullanılması tehlikelidir (ciddî
(ryzyko poważnych wypadków). W takim przypadku Pellenc s.a. nie ponosi żadnej
(može doći do ozbiljnih tjelesnih ozljeda). U tom slučaju Pellenc d.d. se odriče svake
vážných tělesných úrazů). V tomto případě je společnost Pellenc s.a zbavena veškeré
Utilizarea unei baterii diferite de cea furnizată de Pellenc s.a. este periculoasă (risc de
Nepoužívať batériu vyzerajúcu nenormálne ( deformácia, nenormálny zápach, dým ... ), prípadný
való használat)!
gevaarlijk (gevaar op ernstig lichamelijk letsel). In dat geval zal Pellenc S.A. haar volledige
Ne uporabljajte baterije za druge namene od tega, za katerega je bila prvotno predvidena
(risque d'accidents corporels graves). Dans ce cas, Pellenc s.a dégage son entière
Batteriet må ikke anvendes til et forskelligt redskab i forhold til det, som er specificeret
).
peligrosa (riesgo de accidentes corporales graves). En ese caso, Pellenc S.A se libera de
- lo scarico totale della batteria, il che provocherebbe il prematuro invecchiamento della stessa.
gefährlich (erhebliche Verletzungsgefahr). Für diesen Fall übernimmt Pellenc keine
use of the
A utilização de uma bateria diferente da fornecida por Pellenc S.A. é perigosa
use of the
och
and
and
zodpovědnosti.
η Pellenc s.a παραιτείται από κάθε ευθύνη.
yaralanmalı kaza riski). Böyle bir durumda Pellenc s.a. sorumluluk almaz.
odpowiedzialności.
(ekskluzivna uporaba
Ne használjon olyan akkumulátort, amelynek megjelenése rendellenességre utal (alakváltozás,
accidente corporale grave). În acest caz, Pellenc s.a. îşi declină întreaga responsabilitate.
dým môže dočasne spôsobiť nevoľnosť osobám, ktoré ho vdýchli.
aansprakelijkheid afwijzen.
odgovornosti.
Använd inte ett batteri som inte ser normalt ut (deformation, onormal lukt, rök...) eventuell rök
(udelukkende til brug med
Do not use a battery if its appearance is abnormal (distortion, abnormal odor, smoke ...),
cualquier responsabilidad.
Do not use a battery if its appearance is abnormal (distortion, abnormal odor, smoke ...),
L'utilizzo di una batteria diversa da quella fornita dalla società Pellenc s.a. è pericoloso
Haftung.
(risco de acidentes corporais graves). Nesse caso, a Pellenc S.A. declina sua inteira
responsabilité.
Ne koristite bateriju u druge svrhe osim u onu za koju je namijenjena (isključivo za upotrebu s
Aküyü, öngörülenler (sadece
Μην χρησιμοποιείτε την μπαταρία για εφαρμογή διαφορετική από αυτή που προβλέπεται αρχικώς
furcsa szag, füst). Az esetlegesen kialakult füstök átmeneti rosszullétet válthatnak ki azoknál a
Nie należy używać akumulatora do innych celów niż zgodne z przeznaczeniem (wyłącznie
Nu utilizaţi bateria pentru o altă aplicaţie decât cea prevăzută iniţial (utilizare exclusivă a
Nikdy nepoužívajte náradie, ak je nesprávne nastavené alebo nie je celkom zmontované!
Nepoužívat baterii pro jiné účely než pro ty, ke kterým byla původně určena (výhradní použití
Ne uporabljajte baterije, ki ima nenavaden videz (deformacija, nenormalen vonj, dim...) –
Gebruik de accu niet voor een andere gebruiksbestemming dan die waarvoor het apparaat is
Die Batterie nicht für andere Zwecke als den ursprünglich vorgesehenen verwenden (Nur für
No utilizar la batería para una aplicación diferente de la prevista inicialmente (utilización
Et batteri med unormalt udseende (forvrænget, mærkelig lugt, røg) må ikke bruges : de
15–
Ne pas utiliser la batterie pour une application autre que celle initialement prévue (utilisation
(rischio di gravi infortuni corporei). In tale caso, la società Pellenc s.a. si esonera da ogni e
inhalation of any smoke may momentarily affect the persons concerned.
kan tillfälligt irritera personer som andas in den.
responsabilidade.
inhalation of any smoke may momentarily affect the persons concerned.
V prípade podozrivého dýmu umiestnite batériu mimo miestnosť, kde prebieha nabíjanie alebo
użytkowanie
kullanmayınız.
ontworpen (exclusief gebruik van de
(αποκλειστική χρήση με το
).
).
).
morebitni dimi lahko v trenutku škodujejo ljudem, ki jih vdihavajo.
személyeknél, akik a füstöt belélegezték.!
a
i
i
Nunca utilizar a bateria para uma aplicação diferente da inicialmente prevista (utilização
qualsiasi responsabilità.
verwenden).
eventuelle røge kan forårsage midlertidige gener til de personer, der indånder dem.
Never use the tool if it is damaged, incorrectly adjusted or incompletely assembled.
Never use the tool if it is damaged, incorrectly adjusted or incompletely assembled.
exclusiva de
exclusive du
Använd aldrig verktyget om det är skadat, fel inställt eller ofullständig monterat.
und
et
y
Ne koristite bateriju neobičnog izgleda (deformiranu, čudnog vonja, koja se dimi...), moguća
Μη χρησιμοποιείτε μια μπαταρία με μη φυσιολογική όψη (παραμόρφωση, παράξενη οσμή,
Nepoužívat baterii vyhlížející anormálně ( deformace, anormální zápach, dým ... ), případný dým
Nu utilizaţi o baterie care prezintă un aspect anormal (deformări, miros anormal, fum...) fumul
mimo prepravné vozidlo a to čo nejďalej od horľavých látok.
Nie używaj akumulatora o nieprawidłowym wyglądzie (deformacja, nieprawidłowy zapach, dym...)
Gebruik geen accu die er abnormaal uitziet (vervormd, abnormale geur, damp...)
Anormal bir durum (deformasyon, anormal bir koku, duman...) arz eden bir akü kullanmayınız,
Soha ne használja a szerszámot, ha helytelenül van beállítva vagy nincs teljesen összeszerelve!
Nikoli ne uporabljajte orodja, ki je poškodovano, slabo nastavljeno ali ni popolnoma sestavljeno.
Eine Batterie mit anormalem äusseren Erscheinungsbild (Verformung, anormaler
Non utilizzare la batteria per un'applicazione diversa da quella inizialmente prevista (utilizzo
No utilizar una batería que presente un aspecto anormal (deformación, olor anormal,
16–
Ne pas utiliser une batterie présentant un aspect anormal (déformation, odeur anormale,
Om suspekt rök förekommer måste batteriet föras ut ur laddningslokalen eller
If there is any suspicious smoke, place the battery outside the charge room or transportation
exclusiva na
If there is any suspicious smoke, place the battery outside the charge room or transportation
Brug aldrig redskabet hvis det er beskadiget, ukorrekt justeret eller ikke fuldstændigt
e
může dočasně způsobit nevolnost osobám, které ho vdechly.
muhtemel dumanlar bunları teneffüs eden kişileri geçici olarak rahatsız edebilirler.
- spaliny mogą spowodować natychmiastowe złe samopoczucie u ludzi, którzy je wdychali.
Batéria musí byť chránena proti nárazu, umiestnena do správnej polohy a pevne uložená počas
Gyanús füstképződés esetén, vigye az akkumulátort a szabadba a töltési helyről vagy a szállító
αναθυμιάσεις...) οι τυχόν αναθυμιάσεις μπορούν να πειράξουν προς στιγμή τα άτομα που τις
isparavanja mogu trenutačno naškoditi osobama koje ih udahnu.
accudampen kunnen personen die deze hebben ingeademd tijdelijk onwel maken.
produs eventual poate deranja temporar persoanele care l-au inhalat.
V primeru sumljivega dima odnesite baterijo iz prostora za polnjenje ali iz transportnega vozila,
vehicle, as far as possible from any flammable material.
humo...), los humos eventuales pueden incomodar de manera momentánea a las personas que lo
Não utilizar uma bateria que apresente um aspecto anormal (deformação, cheiro anormal,
Geruch, Rauch) darf nicht verwendet werden. Das Einatmen eventuellen Rauches kann zu
vehicle, as far as possible from any flammable material.
fumée...) les fumées éventuelles peuvent incommoder momentanément les personnes ayant
monteret.
esclusivo della forbice per la potatura
transportfordonet, så långt som möjligt från alla brännbara material.
εισέπνευσαν.
Ne koristite alat ako je oštećen, loše podešen ili manjkavo sklopljen.
gépjárműből, és a lehető legmesszebb helyezze el minden gyúlékony anyagtól.
Nikdy nepoužívat nástroj, který je poškozen, špatně seřízen nebo pouze částečně smontován.
Nigdy nie używaj narzędzia, jeżeli jest uszkodzone, źle wyregulowane lub niekompletne.
Cihaz aşınmış, kötü ayarlanmış veya tam olarak monte edilmemişse hiç bir zaman kullanmayınız.
čimdlje mogoče od vseh vnetljivih snovi.
Nu utilizaţi niciodată aparatul dacă acesta este deteriorat, dereglat sau montat incomplet.
dopravy.
Gebruik het gereedschap nooit als het defect, verkeerd ingesteld of onvolledig gemonteerd is.
fumo, etc.), os fumos eventuais podem incomodar momentaneamente as pessoas que os tenham
Non utilizzare una batteria che presenti un aspetto anormale (deformazione, odore anormale,
The battery must be protected from any impact and must be positioned and blocked during
hayan inhalado.
vorübergehendem Unwohlsein führen.
inhalé celles-ci.
Batteriet skall skyddas mot stötar och skall kilas fast under transporter.
I tilfælde at mistænkelig røg, stil batteriet uden for lokalet til genopladning eller væk fra
The battery must be protected from any impact and must be positioned and blocked during
V případě podezřelého dýmu umístit baterii mimo místnost, kde probíhá nabíjení nebo mimo
Baterija mora biti zaščitena pred udarci in jo je treba med fazami transporta pravilno pozicionirati
Anormal bir duman gördüğünüz takdirde aküyü şarj ettiğiniz mekan veya taşıdığınız araç dışına
În caz de fum suspect scoateţi bateria în exteriorul localului de încărcare sau al vehiculului de
W razie powstawania dymu akumulator należy wynieść na zewnątrz pomieszczenia, w którym
A szállítás szakaszai alatt az akkumulátort védeni kell az esetleges ütésektől, és gondoskodni kell
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο αν είναι χαλασμένο, κακορυθμισμένο ή μονταρισμένο
Ako sumnjate da se iz baterije nešto isparava, iznesite je iz prostorije u kojoj se punila ili iz vozila,
In geval van verdachte dampen, zet u de accu buiten het vertrek, of buiten het voertuig neer en
fumo...). Eventuali fumi possono disturbare momentaneamente le persone che li abbiano inalati.
17–
køretøjet der transporterer det, og så langt som muligt fra brændbare materialer.
the transportation phases.
Wenn das Werkzeug falsch eingestellt oder unvollständig montiert ist, darf es nicht verwendet
No utilizar nunca la herramienta si está dañada, mal ajustada o montada de manera
the transportation phases.
inalado.
Ne jamais utiliser l'outil s'il est abîmé, mal réglé ou monté de façon incomplète.
přepravní vozidlo a to co nejdále od vznětlivých látek.
ανεπαρκώς.
her türlü yanıcı maddeden mümkün olduğu kadar uzak bir yere götürünüz.
transport şi cât mai departe posibil de orice material combustibil.
odbywa się ładowanie, lub na zewnątrz pojazdu i umieścić z dala od materiałów łatwopalnych.
megfelelő elhelyezéséről és megtámasztásáról.
in zagozditi.
zover mogelijk uit de buurt van brandbaar materiaal.
i stavite što dalje od zapaljivih materijala.
18–
incompleta.
Non utilizzare mai l'attrezzo se è rovinato, regolato male o montato in maniera incompleta.
Nunca utilizar a ferramenta se deteriorada, mal regulada ou montada de maneira incompleta.
werden.
Batteriet skal beskyttes mod alle stød, og det skal placeres i position og fastgøres under
En cas de fumée suspecte mettre la batterie à l'extérieur du local de charge ou du véhicule de
Baterija mora biti zaštićena od udaraca i u stabilnom položaju tijekom prijevoza.
Σε περίπτωση ύποπτου καπνού μεταφέρετε την μπαταρία έξω από το χώρο φόρτισης ή το όχημα
Bateria trebuie să fie protejată de orice şoc şi trebuie să fie poziţionată şi fixată în timpul fazelor
Akumulator należy chronić przed uderzeniami i należy go unieruchomić podczas transportu.
Baterie musí být chráněna proti nárazu, umístěna do správné polohy a pevně uložena během
Akü her türlü darbeden korunmalı ve taşıma sırasında yerleştirilmeli ve takozlanmalıdır.
De accu moet tegen stoten worden beschermd en moet worden vastgezet tijdens transport.
transport.
No caso de fumos suspeitos, colocar a bateria no exterior do local de carregamento ou do
En caso de humo sospechoso colocar la batería al exterior del local de carga o del vehículo
In caso di fumo sospetto, portare la batteria al di fuori del locale in cui viene caricata o del
Im Fall verdächtiger Rauchentwicklung die Batterie ins Freie tragen und möglichst weit von
transport le plus loin possible de toute matière combustible.
μεταφοράς όσο γίνεται μακρύτερα από κάθε εύφλεκτο υλικό.
přepravy.
de transport..
19–
veículo de transporte e o mais afastado possível de qualquer material combustível.
de transporte, lo más lejos posible de cualquier material combustible.
veicolo su cui è trasportata, il più lontano possibile da qualsiasi materiale combustibile.
brennbaren Stoffen entfernen.
La batterie doit être protégée de tout choc et doit être positionnée et calée pendant les
Η μπαταρία θα πρέπει να προστατεύεται από οποιοδήποτε κτύπημα και πρέπει να είναι σωστά
La batteria deve essere protetta da eventuali urti, correttamente posizionata e fissata durante
La batería debe estar protegida de cualquier golpe y debe estar colocada y bloqueada
Die Batterie beim Transport vor Stößen schützen und aufrecht sowie gut verkeilt befördern.
phases de transport.
A bateria deve estar protegida contra qualquer choque e deve estar posicionada e calçada
τοποθετημένη και σφηνωμένη κατά τις φάσεις μεταφοράς.
il trasporto.
durante as fases de transporte.
durante las fases de transporte.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
GÜVENLİK TEDBİRLERİ
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
BIZTONSáGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
MEDIDAS DE SEGURANÇA
MEDIDAS DE SEGURIDAD
MESURES DE SÉCURITÉ
SÄKERHETSÅTGÄRDER
SAFETY PRECAUTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
MISURE DI SICUREZZA
SICHERHEITSREGELN
SIGURNOSNE MJERE
VARNOSTNI UKREPI
è uno strumento professionale il cui uso viene riservato
12 est bien en position arrêt «0» avant de mettre le bloc «batterie»
.
).
).
).
in
).
og
için kullanım) dışında başka uygulamalar için
ve
).
).
en
.)
).
).
e
02.
).
).
12 est
02.
12 en position
a
és
-al
şi
5
5

Publicité

loading