Télécharger Imprimer la page

Prehlásenie O Zhode - pellenc Treelion M45 Guide De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour Treelion M45:

Publicité

Before switching on the equipment for the first time:
Před prvním uvedením do provozu :
İlk çalıştırmadan önce :
Înainte de prima utilizare:
Pred prvým uvedením do prevádzky :
Przed pierwszym uruchomieniem:
Az első üzembe helyezés előtt:
Πριν χρησιμοποιήσετε το εγαλείο για πρώτη φορά:
Before switching on the equipment for the first time:
Före den första igångsättningen:
Før den første ibrugtagning :
Antes da primeira colocação em funcionamento:
Antes de la primera puesta en marcha:
Prima della prima messa in moto:
Vor der ersten Inbetriebnahme:
Prije prve uporabe:
Handelingen voor de eerste inbedrijfneming:
Avant la première mise en route :
Pred prvim vklopom delovanja:
ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΙΤΕ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΤΟΝ ΟΔΗΓΟ ΧΡΗΣΤΗ.
KULLANMA KILAVUZUNU DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUNUZ.
PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK ZA UPORABNIKA.
POZORNĚ PROČTĚTE PŘÍRUČKU PRO UŽIVATELE
POZORNE PREČÍTAJTE PRÍRUČKU PRE UŽÍVATEĽA
CONSULTAŢI CU ATENŢIE GHIDUL DE UTILIZARE.
PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJĘ.
PAŽLJIVO PROČITAJTE KORISNIČKI PRIRUČNIK.
LÆS OMHYGGELIGT BRUGERVEJLEDNINGEN
READ THE USER'S GUIDE CAREFULLY.
CONSULTE ATENTAMENTE O GUIA DO UTILIZADOR.
CONSULTAR ATENTAMENTE EL MANUAL DE MANTENIMIENTO Y DE UTILIZACIÓN.
CONSULTARE CON ATTENZIONE LA GUIDA DELL'UTENTE.
LESEN SIE BITTE AUFMERKSAM DAS BENUTZERHANDBUCH.
CONSULTEZ ATTENTIVEMENT LE GUIDE DE L'UTILISATEUR.
LÄS NOGA IGENOM ANVÄNDARHANDBOKEN.
LEES DE GEBRUIKERSHANDLEIDING AANDACHTIG DOOR.
FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNáLATI ÚTMUTATÓT
READ THE USER'S GUIDE CAREFULLY.
Data sprzedaży: ................................................................
Satış tarihi : ................................................................
Data vânzării: ................................................................
Ημερομηνία πώλησης: ................................................................
Vásárlás napja: ..........................................
Datum van verkoop : ................................................................
Datum prodaje: ................................................................
Försäljningsdatum : ................................................................
Salgsdato : ................................................................
Date of sale: ................................................................
Fecha de venta : ................................................................
Data di vendita: ................................................................
Verkauft am: .........................................................
Date of sale: ................................................................
Date de vente : ................................................................
Dátum predaja : ..........................................
Datum prodaje: ................................................................
Data de venda: ............................................................
Datum prodeje : ................................................................
Sériové číslo : ................................................................
Sériové číslo : ..............................................
Αύξων αριθμός σειράς: ................................................................
Nr seryjny: ................................................................
Sorozatszám: ..........................................
Serienummer : ................................................................
Serienummer : ................................................................
Serienummer : ................................................................
Seri N° : ................................................................
Nº de série: .................................................................
N° de serie : ................................................................
N. di serie: ................................................................
Seriennummer: .....................................................
Serial number: ............................................................
N° de série : ................................................................
Nr. de serie: ................................................................
Št. serije: ................................................................
Serial number : ............................................................
Serijski broj: ................................................................
OTWARCIE SEKATORA LUB AKUMULATORA MOŻE SPOWODOWAĆ UTRATĘ GWARANCJI.
NIKDY SA NEPOKÚŠAJTE OTVORIŤ ZÁHRADNÍCKE NOŽNICE ALEBO «BATÉRIU», LEBO
NU ÎNCERCAŢI NICIODATĂ SĂ DESCHIDEŢI FOARFECELE SAU BLOCUL „BATERIE", SUB
ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΕΙΤΕ ΠΟΤΕ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΤΟ ΚΛΑΔΕΥΤΙΚΟ Ή ΤΗΝ «ΜΠΑΤΑΡΙΑ», ΕΠΙ ΠΟΙΝΗ
NIKDY SE NEPOKOUŠEJTE OTEVŘÍT ZAHRADNICKÉ NŮŽKY NEBO BLOK «BATERIE»,
BUDAMA MAKİNESİNİ VEYA «AKÜ» BLOKUNU HİÇ BİR ZAMAN AÇMAYA
VERSUCHEN SIE NIEMALS DIE SCHERE ODER DIE BATTERIEEINHEIT ZU ÖFFNEN, DAMIT
NIKOLI NE POSKUŠAJTE ODPRETI VRTNARSKIH ŠKARIJ ALI BLOKA »BATERIJE«, SICER
NON TENTARE MAI DI APRIRE LA FORBICE PER LA POTATURA O IL PACCO "BATTERIA"
NUNCA TRATE DE ABRIR LA PODADORA O LA "BATERÍA", BAJO PENA DE ANULACIÓN
FORSØG ALDRIG SELV AT ÅBNE BESKÆRESAKSEN ELLER "BATTERI" BLOKKEN, DET
NE POKUŠAVAJTE OTVORITI ŠKARE ILI BLOK «BATERIJE» JER BISTE MOGLI IZGUBITI
FÖRSÖK ALDRIG ÖPPNA SEKATÖREN ELLER BATTERIENHETEN, DET LEDER TILL ATT
PROBEER NOOIT OM DE SNOEISCHAAR OF HET ACCUPAK TE OPENEN, OP STRAFFE
NE TENTEZ JAMAIS D'OUVRIR LE SÉCATEUR OU LE BLOC «BATTERIE», SOUS PEINE
NUNCA TENTE ABRIR A TESOURA DE PODA OU O BLOCO "BATERIA" SOB PENA DE
NEVER ATTEMPT TO OPEN THE PRUNING SHEARS OR «BATTERY» PACK OR THE
NEVER ATTEMPT TO OPEN THE PRUNING SHEARS OR «BATTERY» PACK OR THE
SOHA NE PRÓBáLJA KINYITNI A METSZÕOLLÓT VAGY AZ «ELEMET»,
GARANCIJA POSTANE NEVELJAVNA. OBRNITE SE NA POOBLAŠČENEGA SERVISERJA.
ΑΚΥΡΩΣΗΣ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ. ΚΑΛΕΣΤΕ ΕΝΑ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΤΗ.
REZERVA ANULĂRII GARANŢIEI. APELAŢI LA UN DEPANATOR AUTORIZAT.
ÇALIŞMAYINIZ, AKSİ TAKDİRDE GARANTİ GEÇERSİZ OLUR. YETKİLİ BİR
HROZÍ ZRUŠENÍ ZÁRUKY. OBRAŤTE SE NA SCHVÁLENÉHO OPRAVÁŘE.
IHR GARANTIEANSPRUCH NICHT ERLISCHT. BEAUFTRAGEN SIE EINEN ZUGELASSENEN
VAN VERVAL VAN DE GARANTIE. ROEP DE HULP IN VAN EEN ERKENDE REPARATEUR.
GARANTIN UPPHÄVS. KONTAKTA EN AUKTORISERAD REPARATÖR.FÖRSÄKRAN OM
DE LA GARANTÍA. UTILIZAR LOS SERVICIOS DE UN CONCESIONARIO AUTORIZADO.
MEDFØRER BORTFALD AF GARANTIEN. TILKALD EN AUTORISERET REPARATØR.
D'ANNULATION DE LA GARANTIE. FAITES APPEL À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.
WARRANTY WILL BE NULLIFIED. CONTACT AN APPROVED REPAIR CENTER.
A PENA DI ANNULLAMENTO DELLA GARANZIA. RICORRERE AD UN CENTRO
WARRANTY WILL BE NULLIFIED. CONTACT AN APPROVED REPAIR CENTER.
CANCELAMENTO DA GARANTIA. CONTACTE UM TÉCNICO APROVADO.
MERT ELVESZÍTI A GARANCIáT! VEGYE FEL A KAPCSOLATOT
KORZYSTAJ Z POMOCY AUTORYZOWANEGO SERWISU.
JAMSTVO. OBRATITE SE OVLAŠTENOM SERVISERU.
CERTIFICAAT VAN CONFORMITEIT met de regels voor arbeidsveiligheid en-hygiëne
SKONTAKTUJTE AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM!
S hygienickými předpisy a s předpisy o pracovní bezpečnosti.
Με τους κανόνες υγιεινής και ασφάλειας της εργασίας.
Ondergetekende constructeur: PELLENC s.a., B.P. 47.84122 PERTUIS CEDEX Verklaart hierbij
betreffend Arbeitssicherheits- und Arbeitsschutzbestimmungen.
El constructor, abajo firmante: PELLENC S.A., B.P. 47.84122 PERTUIS CEDEX certifica que el
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος κατασκευατής: PELLENC s.a., B.P. 47.84122 PERTUIS CEDEX
Producătorul subsemnat: PELLENC s.a., B.P. 47.84122 PERTUIS CEDEX certifică faptul că
Supotpisani proizvođač: PELLENC s.a., B.P. 47.84122 PERTUIS CEDEX potvrđuje da je ovdje
(applicazione dell'articolo R.233-68 del Codice del Lavoro francese)
(in Anwendung des Artikels R.233-68 des frz.Arbeitsgesetzbuchs)
(A munkajogi törvénykönyv R.233-68-os közleménye szerint)
dat het nieuwe materieel dat hieronder wordt genoemd: «ELEKTRISCHE SNOEISCHAAR
Podepsaný konstruktér : PELLENC s.a., B.P. 47, 84122 PERTUIS CEDEX potvrzuje, že níže
Producent: PELLENC s.a., B.P. 47.84122 PERTUIS CEDEX poświadcza, że nowe wyposażenie
Podpisani proizvajalec: PELLENC s.a., B.P. 47.84122 PERTUIS CEDEX potrjuje, da je novi
Bolaget PELLENC s.a., B.P. 47.84122 PERTUIS CEDEX försäkrar att nedan nämnda nya materiel
The undersigned manufacturer: PELLENC s.a., B.P. 47.84122 PERTUIS CEDEX, certifies that
Den undertegnede fabrikant : PELLENC a/s., B.P. 47.84122 PERTUIS CEDEX, erklærer at
The undersigned manufacturer: PELLENC s.a., B.P. 47.84122 PERTUIS CEDEX, certifies that
O construtor abaixo assinado: PELLENC SA B.P. 47 – 84122 PERTUIS CEDEX atesta que o
Le constructeur soussigné : PELLENC s.a., B.P. 47.84122 PERTUIS CEDEX certifie que le
Aşağıda imzası bulunan, merkezi B.P. 47, 84122 PERTUIS CEDEX adresinde mukim
opisani novi proizvod: «ELEKTRIČNE ŠKARE
βεβαιώνει ότι ο παρακάτω καινούριος εξοπλισμός: «SÉCATEUR ÉLECTRONIQUE
uvedený nový materiál : «ZAHRADNICKÉ NŮŽKY
określone poniżej nazwą: „SEKATOR ELEKTRONICZNY"
Dole podpísaný výrobca: PELLENC s.a., B.P. 47.84122 PERTUIS CEDEX potvrdzuje, že nižšie
material novo a seguir designado por TESOURA DE PODA ELECTRÓNICA
det fabriksnye materiale med følgende benævnelse : «ELEKTRONISK BESKÆRESAKS
: «
Der unterzeichnende Hersteller: PELLENC s.a., B.P. 47.84122 PERTUIS CEDEX attestiert, dass
the new equipment designated hereafter: «
L'infrascritto costruttore: PELLENC s.a., B.P. 47 - F- 84122 PERTUIS CEDEX - FRANCIA,
matériel neuf désigné ci-après : «SÉCATEUR ÉLECTRONIQUE
the new equipment designated hereafter: «
Az alulírott gyártó: PELLENC s.a., B.P. 47.84122 PERTUIS CEDEX, igazolja, hogy a
echipamentul nou desemnat în continuare: „FOARFECE ELECTRONIC
izdelek, opisan v nadaljevanju : «ELEKTRONSKE VRTNARSKE ŠKARJE
» in overeenstemming is met de bepalingen van de artikelen RR. 2133-85 tot R.233-106 van de
material nuevo designado a continuación: «PODADORA ELECTRONICA
«ELEKTRONISK SEKATÖR» stämmer överens med bestämmelserna i art. RR. 2133-
«ELEKTRONİK BUDAMA MAKİNESİ
uvedená sada: „ELEKTRONICKÉ ZÁHRADNÍCKE NOŽNICE
določili členov RR. 2133-85 do R.233-106 Zakonika o delu.
RR. 2133-85 až RR. 2133-106 ze zákoníku práce.
prevederile articolelor RR. 2133-85 până la R.233-106 din Codul Muncii.
certifica che il materiale nuovo qui di seguito designato: «FORBICE ELETTRONICA PER LA
σύμφωνος με τις διατάξεις των άρθρων RR. 2133-85 à R.233-106 του Κώδικα εργασίας.
with the provisions of articles RR. 2133-85 to R.233-106 of the Labor Code.
alábbiakban leírt felszerelés: « ELEKTRONIKUS METSZÕOLLÓ
85 till R.233-106 i arbetslagstiftningen.
85 do R.233-106 Zakona o radu.
conformidade com as disposições dos artigos RR 2133-85 a R 233-106 do Código do Trabalho.
with the provisions of articles RR. 2133-85 to R.233-106 of the Labor Code.
das nachstehend bezeichnete Gerät: «SECATEUR ELECTRONIQUE
las disposiciones de los artículos RR. 2133-85 a R.233-106 del Código del trabajo.
2133-85 do R.233-106 kodeksu pracy.
Arbeidswet.
dispositions des articles RR. 2133-85 à R.233-106 du Code du travail.
» stemmer overens med de krav, som artiklerne RR. 2133-85 og til og med R.233-106 af
ilâ R.233-106 N°'lu madde hükümlerine uygun olduğunu teyid eder.
Zákonníka práce RR.2133-85 do RR.233-106.
Arbejdsloven, fastlægger.
der Artikel RR. 2133-85 bis R.233-106 des Arbeitsgesetzes entspricht.
POTATURA
Törvénykönyv RR.2133-85-tol RR.233-106-ig terjedo bekezdéseiben leírt rendeleteinek.
» è conforme alle disposizioni degli articoli da RR 2133-85 ad R 233-106 del
Codice del Lavoro francese.
PATENTLİ CİHAZ
SPRZĘT OPATENTOWANY
PATENTOVANÝ PRÍSTROJ
PATENTOVANÝ MATERIÁL
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΜΕΝΟΣ ΜΕ ΔΙΠΛΩΜΑ ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑΣ
PATENTERET MATERIALE
PATENTIRANI PROIZVOD
ECHIPAMENT BREVETAT
PATENTIRANA OPREMA
SZABADALMAZOTT FELSZERELÉS
MATÉRIEL BREVETÉ
MATERIALE BREVETTATO
MATERIAL PATENTADO
GEOCTROOIEERD MATERIAAL
PATENTED EQUIPMENT
PATENTSKYDDAD MATERIEL
PATENTIERTES GERÄT
MATERIAL PATENTADO
PATENTED EQUIPMENT
Dane techniczne zostały podane w celach informacyjnych; dane nie stanowią oferty handlowej.
Technické údaje jsou uvedeny pouze pro informaci a nejsou v žádném případě smluvní.
Tehničke značajke navedene su samo kao referenca, nisu ni na koji način obvezujuće.
Tehnične lastnosti so informativnega značaja; v nobenem primeru nimajo pogodbene veljave.
De technische specificaties worden ter informatie verstrekt; ze zijn in geen geval bindend.
As características são dadas a titulo indicativo, nunca são contratuais.
Teknik özellikler belirtici olarak verilmiştir ; hiç bir şekilde akdî değildir.
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά δίνονται ενδεικτικά και δεν έχουν σε καμία περίπτωση συμβατικό
De tekniske specifikationer er udelukkende vejledende og kan under ingen omstændigheder
Technické popisy majú len informaèný charakter, v žiadnom prípade nie sú zmluvne viazané.
Le caratteristiche tecniche vengono date a titolo indicativo; non sono esse in alcun caso
Technische Daten werden unter Vorbehalt angegeben; sie sind vertraglich nicht bindend.
The technical characteristics are given for information purposes; they are in no case contractual.
Les caractéristiques techniques sont données à titre indicatif ; elles ne sont en aucun cas
Tekniska data ges i upplysningssyfte och är under inga omständigheter bindande.
The technical characteristics are given for information purposes; they are in no case contractual.
Las características técnicas se dan a título indicativo; no pueden, en ningún caso, ser
Caracteristicile tehnice sunt furnizate cu titlu indicativ, acestea nu sunt în nici un caz
A technikai leírások csak informatív jellegûek, semmi esetben sem szerzõdésesek.
De firma
Tvrtka PELLENC d.d. zadržava pravo izmjene na svojim proizvodima u pogledu koncepta i
χαρακτήρα.
si pridržuje pravico, da na svojih izdelkih izvede kakršnokoli spremembo v zasnovi in
zastrzega sobie prawo do wprowadzania w swoich produktach wszelkich modyfikacji
si vyhrazuje právo přinášet materiálu veškeré koncepční a výrobní změny, které by
ürünlerini geliştirme amacı ile cihazlarına her türlü tasarım ve imalat değişikliği
contrattuali.
contractuelles.
PELLENC
PELLENC
Die Firma
A
PELLENC
PELLENC
PELLENC
PELLENC
PELLENC
consideradas como contractuales.
anses som kontraktmæssige.
contractuale.
PELLENC reserva-se o direito de fazer alterações de conceito e fabrico nos seus materiais,
PELLENC behoudt zich het recht voor om het ontwerp en de fabricage van zijn
PELLENC behält sich das Recht vor, Konzeption oder Fertigung ihrer Artikel zu
reserves the right to make all design and manufacturing changes deemed necessary
förbehåller sig rätten att göra ändringar i konstruktionen och tillverkningen som gör
reserves the right to make all design and manufacturing changes deemed necessary
PELENC
PELLENC
si vyhradzuje právo na zmenu dizajnu alebo výrobnú zmenu všetkého druhu, ktoré
fenntartja a jogot bármilyen dizájn vagy gyártási változtatásra, mely szükséges a
getirme hakkını saklı tutar.
Η
se réserve le droit d'apporter à ses matériels toute modification de conception et de
se reserva el derecho de aportar a sus materiales cualquier modificación de
îşi rezervă dreptul de a aduce echipamentelor sale orice modificare de concepţie şi
proizvodnje kojima će se proizvodi poboljšati u cilju postizanja SAVRŠENSTVA.
PELLENC
La
PELLENC
Firmaet
PELLENC
PELLENC si riserva il diritto di apportare ai propri materiali ogni e qualsiasi modifica
PELLENC διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει στους εξοπλισμούς της οποιαδήποτε
PELLENC forbeholder sig retten til at foretage enhver ændring, koncept- og
napomohly ve vývoji na cestě k DOKONALOSTI.
projektowych i produkcyjnych, których celem jest DOSKONALENIE.
in order to enhance PERFECTION.
in order to enhance PERFECTION.
proizvodnji, zaradi katere bodo le-ti napredovali v smeri POPOLNOSTI.
materiaal te wijzigen, voor zover dit een VERBETERING is van het product.
ändern, wenn dies einer Verbesserung im Sinne einer Perfektionierung der Artikel dient.
quando de natureza inovadora para APERFEIÇOAMENTO do material.
det möjligt att erbjuda ännu BÄTTRE PRODUKTER.
považuje za potrebné k dosiahnutiu DOKONALOSTI.
de fabricaţie care ar fi de natură să le facă să progreseze pe calea spre PERFECŢIUNE.
αλλαγή σχεδίασης και κατασκευής που θα μπορούσε να εξυπηρετήσει στη διαδικασία
TÖKÉLETESSÉG bõvítésére.
di progettazione e di fabbricazione che fosse in grado di farli progredire sulla via della
konstruktionsmæssigt, på de fabrikerede materialer med det formål at forbedre dem for at
fabrication qui serait de nature à les faire progresser dans la voie de la PERFECTION.
concepción y fabricación que sea para hacerlos progresar en vías a la PERFECCIÓN.
ΤΕΛΕΙΟΠΟΙΗΣΗΣ.
opnå den BEDST MULIGE KVALITET.
PERFEZIONE.
STRATÍTE ZáRUKU!
OSVĚDČENÍ O KONFORMNOSTI
POTWIERDZENIE ZGODNOŚCI
POTVRDA O USKLAĐENOSTI
ΒΕΒΑΙΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
TAMİRCİYE BAŞVURUNUZ.
EGY JÓVáHAGYOTT SZERVIZKÖZPONTTAL!
ASSISTENZA AUTORIZZATO PELLENC
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CERTIFICADO DE CONFORMIDAD
CERTIFICAT DE CONFORMITATE
ATESTADO DE CONFORMIDADE
ATTESTATION DE CONFORMITÉ
STATEMENT OF COMPLIANCE
STATEMENT OF COMPLIANCE
POTRDILO O USTREZNOSTI
ÖVERENSSTÄMMELSE
REPARATURBETRIEB.
Hijyen ve çalışma güvenliği kurallarına
Para las reglas de higiene y seguridad del trabajo.
(toepassing van artikel R.233-68 van de Arbeidswet)
Aux règles d'hygiène et de sécurité du travail.
Med regler om hygien och säkerhet i arbetet.
With the rules for health and safety at work.
With the rules for health and safety at work.
Vedrørende hygiejne og arbejdssikkerhed.
cu regulile igienei şi siguranţei în muncă.
Às regras de higiene e segurança do trabalho.
s pravilima higijene i sigurnosti na radu.
s pravili zdravja in varnosti pri delu.
KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG
MUNKABIZTONSáGI KÖZLEMÉNY
ATTESTATO DI CONFORMITA
PREHLáSENIE O ZHODE
Z przepisami BHP.
UYGUNLUK BELGESİ.
S pokynmi o pracovnej a zdravotnej bezpečnosti
(aplicación del artículo R.233-68 del código del trabajo)
(εφαρμογή του άρθρου R.233-68 του Κώδικα εργασίας)
(in accordance with article R.233-68 of the labor code)
(in accordance with article R.233-68 of the labor code)
(tillämpning av artikel R.233-68 i arbetslagstiftningen)
(aplicação do artigo R 233-68 do código do trabalho)
(application de l'article R.233-68 du code du travail)
(aplicarea articolului R.233-68 din Codul Muncii)
(zgodnie z artykułem R.233-68 kodeksu pracy)
(uplatnění článku R.233-68 ze zákoníku práce)
(i henhold til artikel R 233-68 af arbejdsloven).
(uporaba člena R.233-68 Zakonika o delu)
(primjena članka R.233-68 zakona o radu)
az egészségügyi és munkabiztonsági szabályokkal.
Alle regole di igiene e di sicurezza sul lavoro.
(İş Kanunu'nun R.233-68 N°'lu maddesi uygulaması)
(podľa vyhlášky Zákonníka práce R.233-68)
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Başkan ve Genel Müdür
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Chief Executive Officer
Chief Executive Officer
Generální ředitel
Predsjednik i generalni direktor
Predsednik generalni direktor
Dyrektor Naczelny
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Président Directeur
Presidente Director Geral
Vorstandsvorsitzender
Verkställande direktör
Chief Executive Officer
Výkonný riaditeľ
Preşedinte Director General
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Président Directeur Général
Presidente Director General
Roger PELLENC
Πρόεδρος Γενικός Διευθυντής
Administrerende Direktør
Président Directeur Général
ELECTRONIC PRUNING SHEARS» complies
ELECTRONIC PRUNING SHEARS» complies
» u skladu s odredbama članaka RR. 2133-
» je v souladě s ustanoveními článků
jest zgodne z przepisami RR.
olarak adlandırılan yeni cihazın İş Kanunu'nun RR. 2133-85
»
(İmza)
şirketi,
PELLENC s.a.
» είναι
» est conforme aux
"este conform cu
» está conforme a
» v skladu z
está em
» vyhovuje nariadeniam
» eleget tesz a Munkajogi
» den Bestimmungen
15
15

Publicité

loading