Télécharger Imprimer la page
pellenc Treelion M45 Guide De L'utilisateur

pellenc Treelion M45 Guide De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour Treelion M45:

Publicité

Liens rapides

pellenc s.a.
pellenc s.a.
Route de Cavaillon,
Route de Cavaillon,
B.P. 47,
B.P. 47,
84122 PERTUIS cedex
84122 PERTUIS cedex
(Francja)
(France)
Tel.: +33(0)4 90 09 47 00 Faks: +33(0)4 90 09 64 09
Tél : +33(0)4 90 09 47 00 Fax : +33(0)4 90 09 64 09
E-mail : pellenc.sa@pellenc.com
E-mail: pellenc.sa@pellenc.com
www.pellenc.com
www.pellenc.com
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI
INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
GUIDE DE L'UTILISATEUR
SADRŽAJ KOMPLETA:
OBSAH KUFŘÍKU :
VSEBINA KOVČKA:
CONŢINUTUL SERVIETEI:
ZAWARTOŚĆ WALIZKI:
ΤΟ ΒΑΛΙΤΣΑΚΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΠΕΡΙΕΧΕΙ:
VALİZİN İÇİNDEKİLER :
CONTENU DE LA MALLETTE :
OBSAH KUFRÍKA
INHALT DES KOFFER
A DOBOZ ÖSSZETÉTELE:
CONTENIDO DE LA MALETA :
CONTENTS OF THE CASE:
CONTEÚDO DA MALA
VÄSKANS INNEHÅLL:
KUFFERTEN INDEHOLDER :
CONTENUTO DELLA VALIGETTA :
INHOUD VAN DE KOFFER
CONTENTS OF THE CASE:
TREELION z obudową przejściówki:
Adaptasyon buatlı TREELION
TREELION con caja de adaptación:
TREELION met adapter
TREELION with Adaptor unit
TREELION mit Adaptergerät
TREELION con Adattatore
TREELION with Adaptor unit
TREELION s adaptérem
TREELION com Caixa de adaptação
TREELION avec boîtier d'adaptation:
TREELION med adapterhus
TREELION z ohišjem za prilagoditev
Illesztőegységes TREELION
TREELION med adapterlåda:
TREELION κουτί προσαρμογής:
TREELION s adaptér
TREELION s kutijom adaptera
TREELION cu adaptor de alimentare
Adaptasyon buatlı ile birlikte bir adet
Zahradnické nůžky s adaptérem
Sekatör med
Pruning shears with
Een snoeischaar met adapter
Un sécateur avec boîtier d'adaptation
Schere mit
Pruning shears with
Vrtnarske škarje z ohišjem za prilagoditev
Una forbice per la potatura con
En beskæresaks med
Una podadora con
Uma tesoura de poda com
Adaptergerät
adapterlåda
Metszõolló Illesztőegységes
Vinohradnícke nožnice s vedením
Sekator z obudową przejściówki
Ένα κλαδευτικό με το προσαρμογής
Vrtlarske škare s kutijom adaptera
Un foarfece cu adaptor de alimentare
budama makinesi
adaptação
Armbindel
Een armband
Rokavni trak
Arm band
Et armbind
Un bracciale
Un brazalete
Arm band
Armbinde
Nárameník
Un brassard
O brasardă
Ένα περιβραχιόνιο
Ramenný pás
Kar heveder
Opaska
Traka
Una piedra de afilar
Bir adet kol şeridi
Una pietra per l'affilatura
Slipsten
Brusný kámen
Sharpening stone
Uma braçadeira
Schleifstein
Sharpening stone
En slibesten
Een slijpsteen
Brusni kamen
Une pierre d'affûtage
Osełka
Brúsny kameň
Μία πέτρα ακονίσματος
O piatră de ascuţit
Élesítõ kõ
Kamen za oštrenje
Bir adet bileme taşı
Seřizovací klíč
Ključ za nastavitev
Uma pedra de afiação
Justernyckel
Une clé de réglage
Adjusting wrench
Stellschlüssel
Una llave de reglaje
Adjusting wrench
En justeringsnøgle
Een instelsleutel
Una chiave di regolazione
Ključ za podešavanje
Ένα κλειδί ρύθμισης
Nastavovací kľúč
Klucz regulacji
O cheie de reglare
Beállító kulcs
Bir adet ayar anahtarı
Fettub
Tuba masti
Un tubetto di grasso
Tuba s mazivem
Tube of grease
Un tube de graisse
Uma chave de ajuste
Tube Fett
Un tubo de grasa
Tube of grease
En tube med smørefedt
Een tube smeermiddel
Návod na použitie
Un tub cu vaselină
Ένα σωληνάριο γράσου
Tubka smaru
Tubus kenõanyaggal
Tuba s mazivom
En flad skruetrækker
Ploščat izvijač
Platt skruvmejsel
Schraubendreher für Schlitzschrauben
Flat-blade screwdriver
Un tournevis plat
Un destornillador plano
Um tubo de massa
Flat-blade screwdriver
Plochý šroubovák
Bir adet gres tüpü
Un cacciavite a punta piana
Een platte schroevendraaier
Wkrętak płaski
Ένα κατσαβίδι ίσιο
Odvijač s ravnom glavom
O şurubelniţă plată
Csavarhúzó
Púzdro
Il certificato di garanzia
Záruční list
Garantikort
La carte de garantie
Warranty card
La hoja de garantía
Uma chave de fendas lisa
Warranty card
Bir adet düz tornavida
Garancijski list
Het garantiebewijs
Garantibevis
Garantiekarte
Carnetul de garanţie
Skrutkovač
Την κάρτα εγγύησης
Jamstveni list
Karta gwarancyjna
Garancialevél
Priročnik za uporabnika
Uživatelská příručka
Användarhandbok
Un manual de utilización y mantenimiento
En brugervejledning
Een gebruikershandleiding
Bir adet garanti karnesi
Carta de garantia
User's guide
Un guide de l'utilisateur
Una guida per l'utente
User's guide
Benutzerhandbuch
Ένα οδηγό χρήστη
Záručný list
Instrukcja obsługi
Un ghid de utilizare
Upute za uporabu
Használati utasítás
Šestrobi ključ
Šestihranný klíč
Bir adet kullanma kılavuzu
Sexkantnyckel
Een binnenzeskantsleutel
Hexagonal wrench
Una llave hexagonal
Hexagonal wrench
Guia do utilizador
Une clé 6 pans
En sekskantnøgle
Sechskantschlüssel
Una chiave a brugola
O cheie inbus hexagonală
Ένα εξαγωνικό κλειδί
Šesterokutni ključ
6-hranný kľúč
Klucz trzpieniowy
Egy imbuszkulcs
6 köşeli anahtar (Alien)
Uma chave sextavada
LEES DE GEBRUIKERSHANDLEIDING AANDACHTIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT TE GE-
HER TÜRLÜ KULLANIMDAN ÖNCE KULLANMA KILAVUZUNU DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUNUZ
PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJĘ PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA PRODUKTU
ΝΑ ΔΙΑΒΑΖΕΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΑ ΤΟΝ ΟΔΗΓΟ ΧΡΗΣΤΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΧΡΗΣΗ
PAŽLJIVO PROČITAJTE KORISNIČKI PRIRUČNIK PRIJE BILO KAKVE UPORABE
PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK ZA UPORABNIKA PRED VSAKO UPORABO
FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST HASZNÁLAT ELŐTT
CITIŢI CU ATENŢIE GHIDUL DE UTILIZARE ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
PŘED POUŽITÍM POZORNĚ PROČÍST PŘÍRUČKU PRO UŽIVATELE
POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD PRED POUŽITÍM
ANTES DE QUALQUER UTILIZAÇÃO, É FAVOR LER ATENTAMENTE O GUIA DO UTILIZADOR
ANTES DE CUALQUIER UTILIZACIÓN LEER ATENTAMENTE LA GUÍA DEL USUARIO
LIRE ATTENTIVEMENT LE GUIDE DE L'UTILISATEUR AVANT TOUTE UTILISATION
LÆS OMHYGGELIGT BRUGERVEJLEDNINGEN FØR UDSTYRET TAGES I BRUG
DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN
LEGGERE ATTENTAMENTE LA GUIDA DELL'OPERATORE PRIMA DELL'USO
LÄS NOGA IGENOM ANVÄNDARHANDBOKEN FÖRE ANVÄNDNING
MANUAL DE UTILIZACIÓN Y
KORISNIČKI PRIRUČNIK
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
BENUTZERHANDBUCH
KULLANMA KILAVUZU
ANVÄNDARHANDBOK
BRUGERVEJLEDNING
GUIA DO UTILIZADOR
GUIDA DELL'UTENTE
GHID DE UTILIZARE
USER'S GUIDE
USER'S GUIDE
UTASÍTÁS
MANTENIMIENTO
caja de adaptación
Adaptor unit
Adaptor unit
adapterhus
Caixa de
Adattatore
READ THE USER'S GUIDE CAREFULLY BEFORE USE
READ THE USER'S GUIDE CAREFULLY BEFORE USE
26_08_005A
TREELION s napájecí šňůrou
TREELION s trakom
TREELION mit Kabel
TREELION avec cordon :
TREELION with Cord
TREELION with Cord
TREELION con cordón:
TREELION met kabel
TREELION med kabel
TREELION z przewodem:
Kablolu TREELION
TREELION con Cavo
TREELION com Cordão
TREELION med kabel:
TREELION με καλώδιο:
Kábeles TREELION
TREELION s Kábel
TREELION cu cablu
TREELION s kablom
Zahradnické nůžky s napájecí šňůrou
Kablolu ile birlikte bir adet budama
Vrtnarske škarje z nosilnim trakom
Een snoeischaar met kabel
En beskæresaks med
Pruning shears with
Schere
Una forbice per la potatura
Una podadora
Uma tesoura de poda
Pruning shears with
Un sécateur avec cordon
mit Kabel
Sekatör
med kabel
Ένα κλαδευτικό με το καλώδιο του
Un foarfece şi cablul acestuia
Vinohradnícke nožnice s vedením
Vrtlarske škare s kablom
Sekator z przewodem
Metszõolló
makinesi
Arm band
Un brassard
Un brazalete
Un bracciale
Arm band
Uma braçadeira
Een armband
Et armbind
Nárameník
Armbinde
Rokavni trak
Armbindel
Ένα περιβραχιόνιο
O brasardă
Kar heveder
Opaska
Ramenný pás
Traka
Bir adet kol şeridi
Uma pedra de afiação
Una piedra de afilar
Una pietra per l'affilatura
En slibesten
Een slijpsteen
Une pierre d'affûtage
Schleifstein
Sharpening stone
Sharpening stone
Brusný kámen
Brusni kamen
Slipsten
O piatră de ascuţit
Osełka
Μία πέτρα ακονίσματος
Brúsny kameň
Kamen za oštrenje
Élesítõ kõ
Bir adet bileme taşı
Seřizovací klíč
Ključ za nastavitev
Una chiave di regolazione
Stellschlüssel
Une clé de réglage
Adjusting wrench
Een instelsleutel
Adjusting wrench
Uma chave de ajuste
Una llave de reglaje
En justeringsnøgle
Justernyckel
Ključ za podešavanje
Ένα κλειδί ρύθμισης
Nastavovací kľúč
Beállító kulcs
Klucz regulacji
O cheie de reglare
Bir adet ayar anahtarı
Tuba s mazivem
Un tubo de grasa
Tube of grease
Un tube de graisse
Tube Fett
Een tube smeermiddel
En tube med smørefedt
Tube of grease
Un tubetto di grasso
Um tubo de massa
Tuba masti
Fettub
Návod na použitie
Un tub cu vaselină
Ένα σωληνάριο γράσου
Tubus kenõanyaggal
Tuba s mazivom
Tubka smaru
En flad skruetrækker
Ploščat izvijač
Un tournevis plat
Schraubendreher für Schlitzschrauben
Un cacciavite a punta piana
Un destornillador plano
Uma chave de fendas lisa
Flat-blade screwdriver
Flat-blade screwdriver
Een platte schroevendraaier
Bir adet gres tüpü
Plochý šroubovák
Platt skruvmejsel
O şurubelniţă plată
Wkrętak płaski
Ένα κατσαβίδι ίσιο
Odvijač s ravnom glavom
Púzdro
Csavarhúzó
Záruční list
Il certificato di garanzia
Garancijski list
Warranty card
Garantiekarte
La hoja de garantía
Carta de garantia
Warranty card
Garantibevis
Het garantiebewijs
La carte de garantie
Bir adet düz tornavida
Garantikort
Την κάρτα εγγύησης
Skrutkovač
Carnetul de garanţie
Jamstveni list
Garancialevél
Karta gwarancyjna
Priročnik za uporabnika
Uživatelská příručka
Bir adet garanti karnesi
Een gebruikershandleiding
En brugervejledning
User's guide
Una guida per l'utente
Benutzerhandbuch
Un manual de utilización y mantenimiento
Guia do utilizador
User's guide
Un guide de l'utilisateur
Användarhandbok
Instrukcja obsługi
Ένα οδηγό χρήστη
Záručný list
Használati utasítás
Un ghid de utilizare
Upute za uporabu
Bir adet kullanma kılavuzu
Šestrobi ključ
Šestihranný klíč
Sechskantschlüssel
Hexagonal wrench
Une clé 6 pans
Uma chave sextavada
Hexagonal wrench
En sekskantnøgle
Een binnenzeskantsleutel
Una chiave a brugola
Una llave hexagonal
Sexkantnyckel
6-hranný kľúč
O cheie inbus hexagonală
Ένα εξαγωνικό κλειδί
Šesterokutni ključ
Klucz trzpieniowy
Egy imbuszkulcs
6 köşeli anahtar (Alien)
BRUIKEN
SWE
GRE
HUN
DUT
SCR
SLO
POL
USA
CZE
RUM
ENG
GER
POR
DAN
TUR
SPA
FRE
ITA
SLV
Langue originale
M45
con cordón
Cord
Cord
com Cordão
kabel
con Cavo
Kábeles
Ref : 26_73472_B - 08/2009
Ref : 26_73472_B - 08/2009
Ref : 26_73476_B - 08/2009
Ref : 26_73472_B - 08/2009
Ref : 26_74170_B - 08/2009
Ref : 26_74169_B - 08/2009
Ref : 26_73474_B - 08/2009
Ref : 26_73472_B - 08/2009
Ref : 26_74168_B - 08/2009
Ref : 26_74164_B - 08/2009
Nr kat.: 26_76505_B - 08/2009
Ref : 26_74172_B - 08/2009
Ref : 26_74167_B - 08/2009
Ref : 26_73472_B - 08/2009
Ref : 26_74171_B - 08/2009
Ref : 26_73472_B - 08/2009
Ref : 26_74166_B - 08/2009
Ref : 26_73473_B - 08/2009
Ref : 26_74165_B - 08/2009

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour pellenc Treelion M45

  • Page 1 84122 PERTUIS cedex (France) (Francja) Tél : +33(0)4 90 09 47 00 Fax : +33(0)4 90 09 64 09 Tel.: +33(0)4 90 09 47 00 Faks: +33(0)4 90 09 64 09 E-mail : pellenc.sa@pellenc.com E-mail: pellenc.sa@pellenc.com www.pellenc.com www.pellenc.com Langue originale HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI...
  • Page 2 «PELLENC SA» GARANCIA ÉS FELELŐSSÉGET KIZÁRÓ KIKÖTÉS ....... . 14...
  • Page 3 Pellenc font tous les jours leur preuve, que ce soit dans les milieux viticoles, arboricoles ou lence. gen. Sie werden als die Referenz definiert. messi tutti i giorni a dura prova, negli ambienti viticoli e arboricoli, ma anche nella manutenzione pliego de condiciones siempre más estricto en materia de ergonomía, potencia y autonomía, las...
  • Page 4 Merkmale und Abbildungen sind unverbindlich und dienen nur der Information. Die Firma fornite a titolo indicativo e non sono in alcun caso contrattuali. La società PELLENC si riserva il empresa PELLENC. Las características técnicas y las ilustraciones presentes en este manual se i besiddelse af en tilsvarende model.
  • Page 5 Et batteri med unormalt udseende (forvrænget, mærkelig lugt, røg) må ikke bruges : de Ne pas utiliser la batterie pour une application autre que celle initialement prévue (utilisation inhalation of any smoke may momentarily affect the persons concerned. (rischio di gravi infortuni corporei). In tale caso, la società Pellenc s.a. si esonera da ogni e responsabilidade. inhalation of any smoke may momentarily affect the persons concerned.
  • Page 6 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE OPIS I TEHNIČKE KARAKTERISTIKE TANIM VE TEKNİK ÖZELLİKLER OPIS IN TEHNIČNE LASTNOSTI DESCRIPTION AND TECHNICAL CHARACTERISTICS DESCRIPTION AND TECHNICAL CHARACTERISTICS DESCRIPTIF ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES BESKRIVELSE OG TEKNISKE SPECIFIKATIONER DESCRITTIVO E CARATTERISTICHE TECHNICHE DESCRIPTIVO Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIPTIVO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS BESCHRIJVING EN TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Page 7 TEHNIČKE KARAKTERISTIKE ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ TEHNIČNE LASTNOSTI TEKNİK ÖZELLİKLER CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE DATEN CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS TEKNISKE SPECIFIKATIONER TEKNISKA DATA TECHNISCHE GEGEVENS MÛSZAKI LEÍRáS DANE TECHNICZNE CARACTERISTICI TEHNICE TECHNICKÉ PARAMETRE TECHNICKÉ ÚDAJE Ικανότητα κοπής: Zakres cięcia: Capacitate de tăiere: Řezivost : fino a 45 mm a seconda del tipo di legno...
  • Page 8 UŻYTKOWANIE POUŽITIE POUŽITÍ ΧΡΗΣΗ ANVÄNDNING UTILIZACIÓN BENUTZUNG UTILISATION UTILIZAÇÃO HASZNáLAT UTILIZAREA KULLANMA UPORABA UPORABA GEBRUIK UTILIZZO BRUG • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Πάρτε το κλαδευτήρι στο χέρι. Vegye kézbe a metszőollót. Weź sekator do ręki. Luaţi foarfecele în mână.. Záhradnícke nožnice chyťte do ruky.
  • Page 9 ZALECENIA DOTYCZĄCE UŻYCIA RECOMANDĂRI DE UTILIZARE KULLANMA TAVSİYELERİ RADY K POUŽÍVANIU RADY PRO POUŽITÍ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ TANáCSOK A HASZNáLATHOZ CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO HINWEISE ZUR BENUTZUNG CONSEJOS DE UTILIZACIÓN CONSIGLI PER L’UTILIZZO CONSEILS D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING NASVETI ZA UPORABO SAVJETI ZA UPORABU ANVÄNDNINGSRÅD ADVICE FOR USE ADVICE FOR USE...
  • Page 10 ASCUŢIREA ΑΚΟΝΙΣΜΑ BİLEME SHARPENING SHARPENING AFFILATURA SCHLEIFEN OSTRZENIE BRUŠENJE AFFÛTAGE OŠTRENJE BROUŠENÍ BRÚSENIE SLIBNING SLIPNING AFIAÇÃO AFILADO SLIJPEN ÉLEZÉS Esta operação é essencial visto que determina a qualidade do corte e a longevidade das lâminas, Ovaj postupak je posebno važan jer određuje kvalitetu rezanja i dužinu trajanja oštrica, Η εργασία αυτή είναι σημαντική διότι καθορίζει την ποιότητα της κοπής και τη μακροζωία των Ez a művelet nagyon fontos, mivel ettől függ a vágás minősége és a pengék, a mechanikus Ta operacja ma podstawowe znaczenie dla jakości cięcia i trwałości noży, części mechanicznych Această operaţiune este esenţială, deoarece ea determină calitatea tăierii şi longevitatea lamelor, Tento úkon je veľmi dôležitý, pretože od neho závisí kvalita rezu a životnosť čepelí, mechanických Ta operacija je bistvena, saj določa kakovost reza in dolžino življenjske dobe rezil, mehanskih Jedná se o velmi podstatnou operaci, neboť na ní závisí kvalita řezu a životnost čepelí, Bu işlem çok önemlidir çünkü kesimin kalitesini, bıçakların ve mekanik parçaların ömrünü ve Cette opération est essentielle car elle détermine la qualité de la coupe et la longévité des lames, This operation is essential because it determines the cutting quality and the service life of the Richtiges Schleifen ist besonders wichtig, da hiervon die Schnittqualität, die Lebensdauer der Questa operazione è...
  • Page 11 A troca da gancho deve ser feita exclusivamente por um distribuidor aprovado. The hook must be replaced exclusively by an approved distributor. Udskiftning af Krog bør udelukkende foretages af en autoriseret forhandler. De contra-mes mag uitsluitend worden vervangen door een door ons erkende distributeur. διανομέα. assistenza autorizzato dalla Pellenc. autorizado.
  • Page 12 REGULACJA KRZYŻOWANIA SIĘ NOŻA ΡΥΘΜΙΣΗ ΔΙΑΣΤΑΥΡΩΣΗΣ ΤΗΣ ΛΑΜΑΣ NASTAVENIE VÝCHYLKY ČEPELE REGLAREA ÎNCRUCIŞĂRII LAMEI NASTAVITEV KRIŽANJA REZILA SEŘÍZENÍ KŘÍŽENÍ ČEPELE BIÇAĞIN KESİŞME AYARI DE OVERLAP VAN HET SNOEIMES AFSTELLEN INSTÄLLNING AV BLADETS SKÄRNINGSPUNKT REGOLAZIONE DELL’INCROCIO DELLA LAMA PODEŠAVANJE PREKLAPANJA OŠTRICE REGULAÇÃO CRUZAMENTO DA LÂMINA JUSTERING AF BLADETS KRYDSNING A PENGE KITÉRÉSÉNEK BEáLLÍTáSA...
  • Page 13 El almacenamiento de la batería debe efectuarse en un lugar seco a temperaturas entre 0° y un réparateur agréé. Pour plus de renseignements, consultez votre réparateur ou contactez- potatura presso un centro assistenza autorizzato Pellenc. Per maggiori informazioni, distribuidor aprovado. Para mais informações, consulte seu técnico ou contacte-nos.
  • Page 14 à bille, batterie, etc., la garantie se limite à celle des fournisseurs de PELLENC sa. Les pièces d’usure etc., the warranty is limited to that of the suppliers to PELLENC sa. Normal wear parts worn out as the result Eventuelle Kosten für Stilllegung, Verlegung, Anfahrt und Transport sind in jedem Fall vom Käufer zu...
  • Page 15: Prehlásenie O Zhode

    PELLENC reserva-se o direito de fazer alterações de conceito e fabrico nos seus materiais, PELLENC behoudt zich het recht voor om het ontwerp en de fabricage van zijn PELLENC behält sich das Recht vor, Konzeption oder Fertigung ihrer Artikel zu...