TABLE OF CONTENTS SECTION PAGE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PERSONAL PRECAUTIONS PREPARING TO CHARGE CHARGER LOCATION DC CONNECTION PRECAUTIONS FOLLOW THESE PRECAUTIONS WHEN CONNECTING THE BATTERY. BATTERY CHARGING – AC CONNECTIONS FEATURES OPERATING INSTRUCTIONS CALCULATING CHARGE TIME MAINTENANCE INSTRUCTIONS STORAGE INSTRUCTIONS TROUBLESHOOTING BEFORE RETURNING FOR REPAIRS SPECIFICATIONS...
Page 4
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES ESPECIFICACIONES GARANTÍA LIMITADA TABLE DES MATIÈRES PARTIE PAGE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES PRÉCAUTIONS PERSONNELLES PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT EMPLACEMENT DU CHARGEUR PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C. SUIVRE CES PRÉCAUTIONS EN RACCORDANT LA BATTERIE CHARGEMENT D’UNE BATTERIE –...
Page 5
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL. SAVE THESE INSTRUCTIONS – The INC-4825A offers a wide range of features to accommodate your needs. This manual will show you how to use your charger safely and effectively. Please read, understand and follow these instructions and precautions carefully, as this manual contains important safety and operating instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Risk of electric shock or fire. Do not expose the charger to rain or snow. Use only recommended attachments. Use of an attachment not recommended or sold by Schumacher® Electric Corporation may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons or damage to property. To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger.
PERSONAL PRECAUTIONS Risk of explosive gases. Working in the vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases during normal battery operation. For this reason, it is of utmost importance that you follow the instructions each time you use the charger. To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those published by the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity of the battery.
If it is necessary to remove the battery from the vehicle to charge it, always remove the grounded terminal first. Make sure all of the accessories in the vehicle are off to prevent arcing. Be sure the area around the battery is well ventilated while the battery is being charged. Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level specified by the battery manufacturer. Do not overfill. For a battery without removable cell caps, such as valve regulated lead acid batteries (VRLA), carefully follow the manufacturer’s recharging instructions.
FOLLOW THESE PRECAUTIONS WHEN CONNECTING THE BATTERY. A spark near the battery may cause a battery explosion. To reduce the risk of a spark near the battery: Position the AC and DC cables to reduce the risk of damage by the hood, door and moving or hot engine parts.
Recommended minimum AWG size for extension cord: • 25 feet long or less - use a 12 gauge extension cord. • 25 feet to 50 feet long - use a 10 gauge extension cord. • Over 50 feet long - not recommended. FEATURES ON/OFF Switch Charging/Charged LED...
Page 11
Automatic Charging Mode When an Automatic Charge is performed, the charger switches to the Maintain Mode (see below) automatically after the battery is charged. Aborted Charge If charging can not be completed normally, charging will abort. When charging aborts, the charger’s output is shut off, and the CHARGING (yellow) LED will blink. To reset after an aborted charge, either disconnect the battery or turn off the charger.
CALCULATING CHARGE TIME The Hydrometer or Electronic Method To find the time needed to fully charge your battery, determine the battery’s charge level with a hydrometer or electronic Percent-of-Charge Tester. The following table will help you convert hydrometer readings to percent of charge values. SPECIFIC GRAVITY PERCENT OF CHARGE PERCENT OF CHARGE NEEDED 1.265 100%...
MAINTENANCE INSTRUCTIONS 11.1 After use and before performing maintenance, turn off, unplug and disconnect the battery charger (see Sections 6 and 7). 11.2 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the terminals, cords, and the charger case. 11.3 Ensure that all of the charger components are in place and in good working condition.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION The measured current is The charger reached the No problem, this is a normal much lower than what was maximum voltage and is condition. selected. reducing the current. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS 14.1 When a charging problem arises, make certain that the battery is capable of accepting a normal charge.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty...
Page 16
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: El INC-4825A ofrece una amplia gama de características para satisfacer sus necesidades. Este manual le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD El riesgo de descarga eléctrica o incendio No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad.
PRECAUCIONES PERSONALES Riesgo de gases explosivos. Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una batería de plomo. Las baterías generan gases explosivos durante su normal funcionamiento. Por este motivo, resulta de suma importancia que siga las instrucciones cada vez que utiliza el cargador. Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la...
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería. Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón.
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC Antes de Conectar y desconectar los cables de salida de CC, el selector del cargador debe estar en la posición Off (apagado) y la conexión de CA, desconetada de la toma de corriente. SIGA ESTAS INDICACIONES CUANDO CONECTE LA BATERIA. Una chispa provocada cerca de la batería puede causar la explosión de la batería.
NOTA: El INC-4825A intermitentemente, absorbe más de 15 amps de corriente. Recomendamos que instale un circuito de 20 amps o no opere ningún otro aparato en el mismo circuito del INC-4825A o de lo contrario esto podría botar el circuito del interruptor del suministro de energía de Nunca altere el cable o enchufe de CA suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un electricista capacitado.
Page 22
Carga Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas condiciones para su función. Conecte la batería al cargador, enchufando el cable de salida del conector de conexión rápida del cargador al cable del conector de conexión rápida de la batería.
Modo de Ahorro de Energía El cargador tiene un dispositivo interno que cambia la energía del transformador en apagado y encendido, automáticamente. Esto quiere decir, que el cargador usa muy poca energía cuando se selecciona el método de mantenimiento o solo se encuentra encendida sin carga seleccionada.
Multiplique los resultados por 1,25 y obtendrá el tiempo total necesario, en horas, para dejar la batería totalmente cargada. Sume una hora adicional para una batería de ciclo profundo. Ejemplo: Índice de amperio por hora x % de la carga necesaria x 1,25 = horas de carga Configuraciones del cargador 100 (índice AH) x 0,50 (carga necesaria) x 1,25 = 3,676 horas 17 (Configuraciones del cargador)
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Se escucha un sonido Batería defectuosa. Haga revisar la batería. seco en el cargador (“clic”). Cables o conector de la El disyuntor se resetea batería en cortocircuito. cuando el consumo de corriente es demasiado elevado.
Calibre 8 de 6’ con clavija de 50 amps de rápida conexión polarizada GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Page 27
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un...
Page 28
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION. CONSERVER CES CONSIGNES – Le INC-4825A offre un large éventail de caractéristiques pour accommoder vos besoins. Ce guide vous montrera comment utiliser votre chargeur efficacement et en toute sécurité. Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions et précautions attentivement sachant que ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Risque de choc électrique ou d’incendie. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige. N’utilisez que les équipements recommandés. L’utilisation d’équipements non recommandés ou vendus par Schumacher® Electric Corporation peut engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou une lésion corporelle ou des dommages matériels.
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES Risque de gaz explosifs. Travailler au voisinage d’accumulateur au plomb est dangereux. Les batteries produisent des gaz explosifs en marche normale. pour cette raison, il est de la plus haute importance que vous suiviez les directives à chaque fois que vous utilisez le chargeur. Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives et celles publiées par le fabricant de la batterie et du fabricant de tout autre appareil que vous pensez utiliser au voisinage de la batterie.
Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux quand vous travaillez près de la batterie. Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon.
PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C. Raccorder et débrancher les câbles de production de CC seulement après le fait de mettre le changement de chargeur “arrêt” de la position et du fait d’enlever la prise de courant de CA de l’issue électrique. SUIVRE CES PRÉCAUTIONS EN RACCORDANT LA BATTERIE UNE étincelle près de batterie peut causer son explosion.
NOTE : INC-4825A tire par intermittence plus de 15 ampères de courant. Nous recommandons que vous installiez un 20 circuit d’ampère ou ne dirigez rien d’autre sur le même circuit que l’INC-4825A ou vous pouvez faire couper le disjoncteur pour cette prise de CA. Ne jamais modifier le cordon CA ou la prise du chargeur – si elle ne correspond pas à...
Le chargement Garantissez que toutes les composantes de chargeur sont dans l’endroit et dans la bonne condition de travail. Connectez la batterie au chargeur en raccordant le rapide - communiquent le connecteur sur le câble de production de chargeur au rapide - raccordent le connecteur sur la batterie. Connectez le cordon CA en suivant les précautions décrites à...
Le Mode Économique Le chargeur a un relais intérieur qui allume le transformateur de pouvoir automatiquement. Cela signifie, que le chargeur utilise très petit courant électrique dans le mode d’arrêt ou de maintiennent. Notes générales sur le chargement Le ventilateur : Le chargeur est conçu pour contrôler son ventilateur de refroidissement pour un fonctionnement efficace. Par conséquent, il est normal que le ventilateur démarre et s’arrête lors de l’entretien d’une batterie complètement chargée.
Multipliez le résultat par 1,25 et vous aurez le temps total nécessaire, en heures, pour ramener la batterie à une charge complète. Ajoutez une heure de plus pour une batterie à décharge poussée. Exemple: Nombre d’Ampères-Heures x % de charge nécessaire x 1,25 = heures de chargement Paramètre du chargeur 100 (nombre AH ) x 0,50 (charge nécessaire) x 1,25 = 3,676 heures 17 (Paramètre du chargeur)
TABLEAU DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION On entend le chargeur La batterie est défectueuse. Faire vérifier la batterie. faire un cliquètement. Court-circuit des câbles Le coupe-circuit se met ou de connecteur de la en fonction quand l’appel batterie. de courant est trop fort. Vérifier le connecteur, pour des courts-circuits, et les remplacer si nécessaire.
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si le produit est sujet à...
Page 39
EXPRESSE, ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE PERSONNE À ASSUMER TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES DE CETTE GARANTIE. Schumacher Electric Corporation Customer Service 1-800-621-5485 Du lundi au vendredi, de 7:00 à 17:00 HNC Schumacher et le logo Schumacher Logo sont des marques déposées de Schumacher Electric Corporation •...