Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

English
.......................02
Deutsch
.....................15
Español
......................29
Français
.....................42
SPI1224
Italiano
.......................55
Nederlands
Svenska
.....................81
...............68
0099001803-00

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Schumacher Electric SPI1224

  • Page 1 SPI1224 English Italiano .......02 .......55 Deutsch Nederlands .....15 ....68 Español Svenska ......29 .....81 Français .....42 0099001803-00...
  • Page 2 ENGLISH Original language SPI1224 Model: Automatic Battery Charger OWNER’S MANUAL Markings and symbols Read manual Caution, risk of Do not expose For indoor Warning before using. electric shock. to rain. use only. Contact the equipment supplier for details on how to properly...
  • Page 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important safety and operating instructions. WARNING WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE. 1.1 Read the entire manual before using this product. Failure to do so could result in serious injury or death. 1.2 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Page 4 2. PERSONAL PRECAUTIONS RISK OF EXPLOSIVE GASES. WARNING 2.1 NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine. 2.2 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead-acid or lithium ion battery. These batteries can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
  • Page 5 4. CHARGER LOCATION WARNING WARNING WARNING RISK OF EXPLOSION AND CONTACT WITH BATTERY ACID. 4.1 Locate the charger as far away from the battery as the DC cables permit. 4.2 Never place the charger directly above the battery being charged; gases from the battery will corrode and damage the charger. 4.3 Do not set the battery on top of the charger.
  • Page 6 FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE OF THE VEHICLE. WARNING WARNING WARNING A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: 7.1 Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
  • Page 7 The charger does not have an ON/OFF switch. The On and Off commands are controlled by plugging the SPI1224 into an AC electrical wall outlet only after the battery connections have been made. Do not start the vehicle with the charger connected to the AC outlet, or it IMPORTANT may damage the charger and your vehicle.
  • Page 8 CHARGING 1. Ensure that all of the charger components are in place and in good working condition. 2. Connect the battery, following the precautions listed in sections 6 and 7. 3. Connect the AC power following the precautions listed in section 8. 4.
  • Page 9 MAINTAINING A BATTERY The SPI1224 maintains 12V and 24V batteries, keeping them at full charge. It is not recommended for industrial applications. NOTE: The maintain mode technology allows you to safely charge and maintain a healthy battery for extended periods of time.
  • Page 10 RECONDITION TIME REMAINING XXX MINUTES – Recondition mode has started. The remaining time on the display counts down from 180 minutes. RECONDITION SUCCESSFUL-START NORMAL CHARGING – Shows on display for 60 seconds after a successful Recondition. WARNING-CLAMPS REVERSED (No LED lit) – The output clamps are connected backwards to a battery.
  • Page 11 16. DISPOSAL INFORMATION Do not dispose of this product with other household waste. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, and to promote the sustainable reuse of material resources, recycle it responsibly. To discard your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased, for environmentally-safe recycling.
  • Page 12 19. LIMITED WARRANTY WARRANTY TERMS AND CONDITIONS Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) or the resellers authorized by the Manufacturer (the “Reseller”) warrant this Charger (the “Product”) for two (2) years, according to the following stipulations. Any and all warranties, other than the warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded to the fullest extent permissible under applicable law.
  • Page 13 DECLARATION OF CONFORMITY Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. certify that the Automatic Battery Charger Model SPI1224 complies with the following standards: Low Voltage Directive (LVD): 2014/35/EU EMC Directive: 2014/30/EU EN 60335-1:2012 + A11:2014...
  • Page 14 • •...
  • Page 15 DEUTSCH Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen SPI1224 Modell: Automatisches Batterieladegerät BENUTZERANLEITUNG Markierungen und Symbole Vor der Vorsicht! Keinem Nur für die Warnung Verwendung die Stromschlaggefahr! Niederschlag Verwendung in Innen- Anleitung lesen. aussetzen. räumen vorgesehen. Detaillierte Informationen zur ordnungsgemäßen Von Funken und Flammen Entsorgung dieses Produkts in einem bestimmten In einem gut belüfteten...
  • Page 16 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN. Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und Bedienungsanweisungen. WARNUNG WARNUNG STROMSCHLAG- ODER BRANDGEFAHR. 1.1 Vor der Verwendung dieses Produkt ist die gesamte Anleitung zu lesen. Andernfalls kann es zu schweren oder tödlichen Verletzungen kommen. 1.2 Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 17 2. HINWEISE ZUM SCHUTZ VOR VERLETZUNGEN WARNUNG GEFAHR EXPLOSIVER GASE. 2.1 NIEMALS in der Nähe einer Batterie oder eines Motors rauchen oder einen Funken bzw. eine Flamme in deren Nähe bringen. 2.2 Legen Sie persönliche Gegenstände aus Metall wie Ringe, Armbänder, Halsketten und Uhren beim Arbeiten mit Bleisäure- oder Lithium-Ionen-Batterien ab.
  • Page 18 3.6 Bestimmen Sie die Batteriespannung anhand des Handbuchs für Fahrzeuginhaber und gewährleisten Sie, dass der Wählschalter für die Ausgangsspannung auf die korrekte Spannung eingestellt ist. Kann die Aufladegeschwindigkeit des Ladegeräts angepasst werden, laden Sie die Batterie zunächst mit der niedrigsten Geschwindigkeit auf. 3.7 Die Kabelclips des Ladegeräts müssen fest angeschlossen sein.
  • Page 19 6.6 Bei einem über den positiven Kontakt geerdeten Fahrzeug den NEGATIVEN (SCHWARZEN) Anschluss des Batterieladegeräts mit dem nicht geerdeten NEGATIVEN (NEG, N, -) Kontakt der Batterie verbinden. Den POSITIVEN (ROTEN) Anschluss von der Batterie entfernt mit dem Fahrzeugchassis oder Motorblock verbinden. Den Anschluss nicht mit dem Vergaser, den Kraftstoffleitungen oder den Blechteilen verbinden.
  • Page 20 Das Ladegerät weist keinen EIN/AUS-Schalter auf. Die Ein- und Ausschalt-Befehle werden durch Anschließen des SPI1224 an eine Wandsteckdose nach der Herstellung der Batterieverbindungen gesteuert. Starten Sie das Fahrzeug nicht, solange das Ladegerät noch mit der WICHTIG AC-Steckdose verbunden ist, damit das Ladegerät und Ihr Fahrzeug nicht...
  • Page 21 BATTERIEINFORMATIONEN Dieses Ladegerät kann 12-zellige, Blei-Säure-Batterien mit Nennleistungen von 60 bis 230 Ah aufladen oder 6-zellige, Blei-Säure-Batterien mit Nennleistungen von 40 bis 230 Ah. HINWEIS: Dieses Ladegerät ist mit einer AutoStart-Funktion ausgestattet. Es fließt kein Strom zu den Batterieklemmen, bis die Batterie ordnungsgemäß verbunden ist. Die Klemmen zünden nicht, wenn sie sich berühren.
  • Page 22 Evtl. vorhandene Lasten sind zu trennen. Falls keine Lasten anliegen, die Batterie prüfen lassen oder ersetzen. ERHALTUNG DER BATTERIELADUNG Der SPI1224 erhält 12V und 24V-Batterien und hält diese voll geladen. Es ist für industrielle Anwendungen nicht empfohlen. HINWEIS: Die Erhaltungsmodus-Technologie ermöglich das sichere Laden und die Erhaltung der Ladung einer funktionstüchtigen Batterie über längere Zeit.
  • Page 23 GEBLÄSE Ihr Ladegerät ist mit einem Gebläse ausgestattet. Normalerweise läuft das Gebläse während des Ladevorgangs. Sorgen Sie dafür, dass dieser Bereich des Ladegeräts nicht blockiert, damit das Gebläse effizient arbeiten kann. 13. DISPLAYNACHRICHTEN LADEMODUS AUSWAEHLEN (keine LED leuchtet) – Wartet bis Nutzer Batterieart auswählt. Wenn keine Taste gedrückt ist, geht das Ladegerät nach 10 Minuten in den 12V Lademodus.
  • Page 24 • Die Batterie ist stark sulfatiert oder hat eine kurzgeschlossene Zelle und kann nicht vollständig geladen werden. • Die Batterie ist zu groß oder es ist eine Gruppe von Batterien vorhanden und es wird kein vollständiges Laden innerhalb eines festgelegten Zeitraums erreicht. Umstände, die zu einem Abbruch während des Wartungsvorganges führen können: •...
  • Page 25 17. FEHLERSUCHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Batterieanschlüsse erzeugen Das Ladegerät ist mit Das ist kein Problem, sondern keine Funken, wenn sie einander einer automatischen ganz normal. berühren. Startfunktion ausgestattet. Die Batterieanschlüsse werden erst mit Strom gespeist, wenn eine Batterie ordnungsgemäß angeschlossen wurde.
  • Page 26 Kompensiert Schutzart Rating ..................IP20 19. BESCHRÄNKTE GARANTIE GEWÄHRLEISTUNGSBEDINGUNGEN Schumacher Electric Corporation (der „Hersteller“) oder die vom Hersteller autorisierten Wiederverkäufer (der „Wiederverkäufer“) übernehmen die Gewährleistung, für diese Ladegerät (das „Produkt“) für zwei (2) Jahre, gemäß den folgenden Bestimmungen. Jegliche und sämtliche Gewährleistungen mit Ausnahme der hierin eingeschlossenen Gewährleistung werden hiermit im nach geltendem Recht höchstzulässigen Ausmaß...
  • Page 27 übernehmen. Der Hersteller bietet keinerlei Gewährleistung für jegliche mit dem Produkt genutzten Zubehörteile, welche nicht von Schumacher Electric Corporation hergestellt werden. Diese Gewährleistung schließt jegliche Ansprüche nicht aus und schmälert nicht jegliche Ansprüche, welche der Hersteller möglicherweise gegen die Vertreiber des Produkts hat.
  • Page 28 Hersteller: Cory Watkins, President 08.31.2017 Erklärt hiermit, dass das Gerät Modell SPI1224 der DIREKTIVE 2011/65/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND RATES vom 8. Juni 2011 (RoHS) zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten entspricht; außerdem gilt Folgendes: Die Teile überschreiten nicht die maximale Konzentration von 0,1 % nach Gewicht in...
  • Page 29 ESPAÑOL Traducción de las instrucciones originales SPI1224 Modelo: Cargador de batería automático MANUAL DEL PROPIETARIO Marcas y símbolos No lo Lea el manual Advertencia Precaución, riesgo Solo para exponga de descarga uso interior. antes de utilizar a la lluvia. el producto.
  • Page 30 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones de funcionamiento y seguridad importantes. ADVERTENCIA ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O FUEGO. 1.1 Lea el manual completo antes de utilizar este producto. El no hacerlo puede derivar en lesiones graves o la muerte. 1.2 Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
  • Page 31 2. PRECAUCIONES PERSONALES RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. ADVERTENCIA 2.1 NUNCA fume ni permita que haya chispas o llamas en el entorno de la batería o el motor. 2.2 Retire los artículos metálicos personales como anillos, pulseras, collares y relojes cuando trabaje con una batería de plomo o de iones de litio. Estas baterías pueden producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta como para soldar un anillo al metal, lo que ocasionaría una quemadura grave.
  • Page 32 4. UBICACIÓN DEL CARGADOR ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA RIESGO DE EXPLOSIÓN Y DE ENTRAR EN CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. 4.1 Ubique el cargador tan lejos de la batería como los cables de CC le permitan. 4.2 No coloque nunca el cargador directamente encima de la batería que está...
  • Page 33 SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ FUERA DEL VEHÍCULO ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN DE LA MISMA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 7.1 Compruebe la polaridad de los terminales de la batería.
  • Page 34 El cargador no tiene un interruptor de APAGAR / ENCENDER. Los comandos Apagar y Encender se controlan enchufando el SPI1224 en una salida de pared eléctrica CA, solo después de haber llevado a cabo las conexiones de la batería.
  • Page 35 CARGA 1. Asegúrese de que todos los componentes de carga están en su lugar y en buenas condiciones de trabajo. 2. Conecte la batería siguiendo las precauciones recogidas en las secciones 6 y 7. 3. Conecte la alimentación CA siguiendo las precauciones recogidas en la sección 8. 4.
  • Page 36 MANTENIMIENTO DE UNA BATERÍA El SPI1224 mantiene baterías de 12 y 24 voltios, manteniéndolas a carga completa. No se recomienda para aplicaciones industriales. NOTA: La tecnología del modo mantenimiento le permite cargar de forma segura y mantener sus baterías en buena forma, por periodos de tiempo prolongados.
  • Page 37 13. MUESTRA DE MENSAJES SELECT CHARGE MODE (no luz LED) – Esperando que el usuario seleccione el tipo de batería. Si no presiona ningún botón, el cargador entra en el modo de carga de 12 V después de 10 minutos. 12V-REGULAR CHARGE-PRESS FOR 24V-DOUBLE FOR RECONDITION (no luz LED) –...
  • Page 38 Las circunstancias que pueden causar una situación de abortar durante mantienen: • La batería está muy sulfatada o tiene una célula débil y no mantener la carga. • Hay un gran sorteo de la batería y el cargador tiene que suministrar su máximo mantener vigente durante un período de 12 horas para mantener la batería a plena carga.
  • Page 39 PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El cargador no se La salida CA no tiene tensión. Controle la posible presencia de enciende, estando fusibles abiertos o disyuntores que apropiadamente suministren energía al tomacorriente conectado. de CA. Conexión eléctrica pobre. Compruebe el cable de alimentación y el cable de extensión por si el enchufe estuviera flojo.
  • Page 40 19. GARANTÍA LIMITADA TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA Schumacher Electric Company (el “Fabricante”) o los distribuidores autorizados por el Fabricante (el “Distribuidor”) garantizan este cargador (el “Producto”) por dos (2) años, en base a las estipulaciones siguientes. Cualquier garantía distinta a la aquí incluida, queda por la presente expresamente rechazada y excluida hasta el máximo alcance permitido...
  • Page 41 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nosotros, Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. Certifica que el cargador de baterías automático, Modelo SPI1224 cumple con las siguientes normas: Directiva de Bajo Voltaje (LVD): 2014/35/EU Directiva de Compatibilidad Electromagnética EMC:...
  • Page 42 FRANÇAIS Traduction de la notice originale SPI1224 Modèle : Chargeur de batterie automatique MANUEL Marques et symboles Lisez le Attention, Ne pas Pour une utilisation Avertissement manuel avant risque de choc exposer à en intérieur d’utiliser. électrique. la pluie. uniquement.
  • Page 43 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES CONSIGNES. Ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT 1.1 Lire le manuel en entier avant d’utiliser ce produit. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. 1.2 Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Page 44 2. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. AVERTISSEMENT 2.1 Ne jamais fumer ou produire une étincelle ou flamme au a l’entour d’une batterie ou d’un moteur. 2.2 Enlevez les éléments métalliques tels que bagues, bracelets, colliers et montres lorsque vous travaillez avec une batterie au plomb-acide ou lithium-ion. Ces batteries peuvent produire un court-circuit assez fort pour souder une bague ou autre métal, provoquant de graves brûlures.
  • Page 45 3.6 Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide d’utilisation de votre véhicule et assurez-vous que le sélecteur de tension de sortie correspond à la tension voulue. Si le chargeur a un taux de charge ajustable, chargez la batterie au taux le plus bas pour commencer.
  • Page 46 6.7 Branchez le chargeur CA à une prise électrique. 6.8 Après la charge, débranchez le chargeur de la batterie du réseau d’approvisionnement. Puis retirer la connexion du châssis, puis la connexion de la batterie. 6.9 Voir Consignes d’Utilisation pour des renseignements sur la durée de charge. ÉTAPES À...
  • Page 47 Le chargeur n’a pas d’interrupteur ON / OFF. Les commandes ON et OFF sont contrôlés en branchant le SPI1224 dans une prise électrique murale CA seulement après les connexions a la batterie ont été faites.
  • Page 48 LE CHARGEMENT 1. Garantissez que toutes les composantes de chargeur sont dans l’endroit et dans la bonne condition de travail. 2. Connectez la batterie en suivant les précautions décrites dans la section 6 et 7. 3. Connectez le cordon CA en suivant les précautions décrites à la section 8. 4.
  • Page 49 MAINTENIR LA CHARGE D’UNE BATTERIE Le SPI1224 maintient les batteries de 12 et 24 volts, et de les maintenir à pleine charge. Ne est pas recommandé pour les applications industrielles. NOTE : La technologie de mode maintien vous permet de recharger en toute sécurité...
  • Page 50 13. AFFICHAGE DES MESSAGES SELECTIONNEZ LE MODE DE CHARGE (LED éteint) – En attente de sélection du type de batterie par l'utilisateur. Si aucune touche n'est activée pendant 10 minutes, le chargeur passera automatiquement en mode de chargement 12V. 12V - CHARGE STANDARD - APPUYEZ UNE FOIS POUR 24V - DEUX FOIS POUR LE MODE DE RECONDITIONNEMENT (LED éteint) –...
  • Page 51 Circonstances qui pourraient entraîner une situation d’abandon pendant maintenir : • La batterie est fortement sulfaté ou a une cellule faible et ne tiendra pas une charge. • Il est un grand tirage au sort de la batterie et le chargeur doit fournir son maximum actuel maintenir pour une période de 12 heures pour maintenir la batterie a pleine charge.
  • Page 52 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le chargeur ne s’allume pas La prise de courant CA est Vérifiez si un fusible est coupé ou le quand il est correctement morte. disjoncteur pour cette prise de courant. branché. Vérifiez le cordon d’alimentation et Mauvaise connexion électrique.
  • Page 53 19. GARANTIE LIMITÉE CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») ou les revendeurs autorisés par le Fabricant (le « Revendeur ») garantit ce chargeur (le « Produit ») pour deux (2) ans, selon les dispositions ci-après. Toutes formes ou clauses de garantie non prévues par la présente garantie sont expressément rejetées et exclues, dans la mesure autorisée par les lois en...
  • Page 54 Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. certifions que le chargeur de batterie automatique modèle SPI1224 est conforme aux normes suivantes : Directive « basse tension » (LVD) : 2014/35/EU Directive CEM : 2014/30/EU...
  • Page 55 ITALIANO Traduzione delle istruzioni originali SPI1224 Modello: Caricabatterie automatico MANUALE D’USO Simboli e contrassegni Avvertenza Leggere il Attenzione, Non esporre Solo per l’uso in manuale prima pericolo di scossa alla pioggia. ambienti chiusi. dell’uso. elettrica. Contattare il fornitore dell’apparecchio per i dettagli sullo...
  • Page 56 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA – CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI. Il presente manuale contiene importanti istruzioni operative e di sicurezza. AVVERTENZA AVVERTENZA PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA O INCENDIO. 1.1 Leggere l’intero manuale prima di utilizzare il presente prodotto. In caso contrario, possono verificarsi lesioni gravie anche letali. 1.2 I bambini devono essere vigilati per assicurarsi che non giochino con il dispositivo.
  • Page 57 2. PRECAUZIONI PERSONALI AVVERTENZA PERICOLO DERIVANTE DAI GAS ESPLOSIVI. 2.1 NON fumare ed evitare scintille o fiamme nelle vicinanze della batteria o del motore. 2.2 Rimuovere gli oggetti di metallo personali come ad esempio anelli, braccialetti, collane e orologi quando si lavora con una batteria al piomboacido. Una batteria al piombo-acido può...
  • Page 58 3.6 Determinare la tensione della batteria facendo riferimento al manuale d’uso dell’autoveicolo e assicurarsi che l’interruttore di selezione della tensione di uscita sia impostato sul valore corretto. Se il caricabatterie ha una velocità di carica regolabile, caricare prima la batteria alla velocità più bassa. 3.7 Assicurarsi che i morsetti del cavo del caricabatterie siano connessi saldamente.
  • Page 59 Non collegare il connettore al carburatore, alle linee del carburante o alle parti della carrozzeria in lamiera. Connettere a una parte di metallo di grosso spessore del telaio o del blocco motore. 6.7 Connettere il cavo di alimentazione in c.a. del caricabatterie alla presa elettrica. 6.8 Una volta terminata la carica, scollegare il caricabatterie dalla rete elettrica.
  • Page 60 Il caricabatterie non possiede un interruttore di accensione/spegnimento (ON/OFF). Le funzioni di accensione e spegnimento sono controllate dall’inserimento di SPI1224 in una presa elettrica in c.a. a parete solo dopo l’esecuzione delle connessioni della batteria.
  • Page 61 CARICA 1. Assicurarsi che tutti i componenti del caricabatterie siano posizionati e in buone condizioni operative. 2. Collegare la batteria rispettando le precauzioni elencate nelle sezioni 6 e 7. 3. Collegare l’alimentazione in c.a. rispettando le precauzioni elencate nella sezione 8. 4.
  • Page 62 Se ci sono, rimuoverli. Se non ce ne sono, fare controllare o sostituire la batteria. MANTENIMENTO DELLA BATTERIA L’SPI1224, mantiene le batterie da 12V e 24 V al livello di carica completo. Non è raccomandato per applicazioni industriali. NOTA: la tecnologia della modalità di mantenimento utilizzata consente di caricare e mantenere in carica in modo sicuro per periodi di tempo prolungati una batteria in buono stato.
  • Page 63 13. MESSAGGI DEL DISPLAY SELECT CHARGE MODE (LED spento) – In attesa che l'utente selezioni il tipo di batteria. Se non viene premuto alcun pulsante, il caricabatterie entrerà in modalità di ricarica 12V dopo 10 minuti. 12V-REGULAR CHARGE-PRESS FOR 24V-DOUBLE FOR RECONDITION (LED spento) – Verrà...
  • Page 64 • C’è un forte assorbimento a livello della batteria, e il caricabatterie è costretto a fornire la corrente massima di mantenimento per un periodo di tempo continuato di 12 ore per mantenere lo stato di carica completa della batteria. • La modalità di ricondizionamento ha un esito negativo. BATTERY DISCONNECTED (LED spento) –...
  • Page 65 PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il caricabatterie non si La presa di rete in c.a. è guasta. Controllare il fusibile o l’interruttore accende anche se è automatico che alimenta la presa connesso correttamente. in CA. Cattivo collegamento elettrico. Controllare il cavo elettrico e la prolunga per controllare che la spina sia inserita correttamente in sede.
  • Page 66 19. GARANZIA LIMITATA TERMINI E CONDIZIONI DI GARANZIA Schumacher Electric Corporation (il “Produttore”) o rivenditori autorizzati dal Produttore (il “Rivenditore”) garantiscono questo Caricabatterie (il “Prodotto”) per due (2) anni, secondo le seguenti condizioni. Qualsiasi altra garanzia, diversa dalla garanzia qui inclusa, è con la presente espressamente revocata ed esclusa per quanto ammesso dalla normativa applicabile.
  • Page 67 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ L’azienda, Schumacher Electric Corporation con sede presso: 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. certifica che il caricabatterie automatico modello SPI1224 è conforme alle seguenti norme: Direttiva Bassa Tensione (LVD: 2014/35/EU Direttiva EMC: 2014/30/EU...
  • Page 68 NEDERLANDS Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing SPI1224 Model: Automatische acculader GEBRUIKERSHANDLEIDING Tekeningen en symbolen Vóór gebruik de Voorzichtig, risico Niet aan Uitsluitend Waarschuwing handleiding lezen. op elektrische regen voor gebruik schokken. blootstellen. binnenshuis. Neem contact op met de leverancier van de apparatuur voor details over...
  • Page 69 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids- en bedieningsinstructies. WAARSCHUWING WAARSCHUWING RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF BRAND. Lees de gehele handleiding voordat u dit product gebruikt. Als u dit niet doet, kan ernstig of dodelijk letsel het gevolg zijn. 1.2 Kinderen moeten onder toezicht staan om te verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen.
  • Page 70 2. PERSOONLIJKE VOORZORGSMAATREGELEN WAARSCHUWING RISICO OP EXPLOSIEVE GASSEN. 2.1 NOOIT roken en geen vonken of vlammen toestaan in de buurt van een accu of motor. 2.2 Zorg dat u metalen sieraden zoals ringen, armbanden, kettingen en horloges afdoet wanneer u met een lithium-ion accu werkt. Deze accu’s kunnen een kortsluitstroom produceren die sterk genoeg is om een ring of iets dergelijks aan metaal te lassen, met als gevolg ernstige brandwonden.
  • Page 71 4. PLAATS VAN OPLADER WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING RISICO OP EXPLOSIE EN CONTACT MET ACCUZUUR. 4.1 Plaats de oplader zo ver uit de buurt van de accu als de gelijkstroomkabels toestaan. 4.2 Plaats de oplader nooit recht boven de accu die wordt opgeladen;...
  • Page 72 VOLG DEZE STAPPEN WANNEER DE ACCU BUITEN HET VOERTUIG IS WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING EEN VONK BIJ DE ACCU KAN EEN ONTPLOFFING VAN DE ACCU VEROORZAKEN. DOE HET VOLGENDE OM HET RISICO OP EEN VONK BIJ DE ACCU TE VERMINDEREN: 7.1 Controleer de polariteit van de accupolen. De PLUSPOOL (POS, P, +) van de accu heeft gewoonlijk een grotere doorsnee dan de MINPOOL (NEG, N, -).
  • Page 73 Deze acculader moet goed gemonteerd zijn volgens de montage-instructies WAARSCHUWING voordat hij wordt gebruikt. Aan en Uit worden hangen af van het feit dat de SPI1224 pas op een wandstopcontact wordt aangesloten nadat de accu-aansluitingen zijn gemaakt. Start het voertuig niet terwijl de lader op de wandcontactdoos is BELANGRIJK aangesloten, want dit kan schade toebrengen aan de lader en uw voertuig.
  • Page 74 OPLADEN 1. Zorg dat alle componenten van de lader op hun plaats en bedrijfsklaar zijn. 2. Sluit de accu aan; neem de voorzorgsmaatregelen van paragraaf 6 en 7 in acht. 3. Sluit de netvoeding aan, neem de voorzorgsmaatregelen van paragraaf 8 in acht. 4.
  • Page 75 HET HANDHAVEN VAN EEN ACCU De SPI1224 onderhoudt accu’s van 12 volt en 24 volt op hun volle lading. Het is niet geschikt voor industriële toepassingen. OPMERKING: Door de onderhoudstechnologie kunt u een goede accu gedurende lange tijd veilig opladen en onderhouden.
  • Page 76 24V-CONNECT CLAMPS-PRESS FOR 12V-DOUBLE FOR RECONDITION (geen lampje brandt) – Er is geen accu aangesloten. Druk opnieuw op de knop om het accutype naar 12 V te wijzigen. Druk twee keer op de knop om de laadmodus naar de 24 V-reconditioneringsmodus te wijzigen.
  • Page 77 14.6 Alle ander onderhoud moet worden uitgevoerd door een bevoegd servicetechnicus. 14.7 Als het voedingssnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een dergelijke bevoegde persoon om gevaar te voorkomen. 15. VERPLAATSINGS- EN OPSLAGINSTRUCTIES 15.1 Bewaar de oplader losgekoppeld en rechtopstaand. Het snoer geleidt nog steeds elektriciteit totdat de stekker uit het stopcontact wordt gehaald.
  • Page 78 Ingress Protection waardering ..................IP20 19. BEPERKTE GARANTIE ALGEMENE GARANTIEVOORWAARDEN Schumacher Electric Corporation (de “Fabrikant”) of de door de Fabrikant geautoriseerde wederverkopers (de “Wederverkopers”) garanderen deze Oplader het “Product”) voor twee (2) jaar, overeenkomstig de volgende bepalingen. Alle garanties anders dan de hierin opgenomen garantie zijn nadrukkelijk afgewezen en uitgesloten voor zover toegestaan onder toepasselijk recht.
  • Page 79 Fabrikant geboden garantie. Fabrikant biedt geen garantie op met het Product gebruikte accessoires die niet gefabriceerd zijn door Schumacher Electric Corporation. Deze garantie vormt geen uitsluiting of beperking van claims die de Fabrikant kan hebben tegen de distributeurs van het Product.
  • Page 80 CONFORMITEITSVERKLARING Wij, Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, VS, verklaren dat de automatische acculader model SPI1224 voldoet aan de volgende normen: Laagspanningsrichtlijn (LSR): 2014/35/EU EMC-richtlijn: 2014/30/EU EN 60335-1:2012 + A11:2014, EN 60335-2-29:2004 + A2:2010...
  • Page 81 SVENSKA Översättning av den ursprungliga bruksanvisninge SPI1224 Modell: Automatisk batteriladdare ÄGARHANDBOK Märkning och symboler Läs handboken Varning! Utsätt inte enheten Endast för Varning! före användning. Risk för elchock. för regn. inomhusbruk. Kontakta leverantören av utrustningen för information om Se till att batteriet Använd i ett...
  • Page 82 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA INSTRUKTIONER. Denna handbok innehåller viktiga säkerhets- och driftsanvisningar. VARNING VARNING RISK FÖR ELCHOCK OCH BRAND. 1.1 Läs hela handboken innan du använder produkten. Om du inte gör detta kan det leda till allvarlig personskada eller dödsfall. 1.2 Barn bör övervakas för att se till att de inte leker med apparaten.
  • Page 83 2. PERSONLIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VARNING RISK FÖR EXPLOSIVA GASER. 2.1 Var noga med att ALDRIG röka eller tillåta gnistor eller öppen eld i närheten av batteriet eller motorn. 2.2 Avlägsna personliga metallföremål, såsom ringar, armband, halsband och armbandsur, när du arbetar med blysyrabatterier. Dessa batterier kan producera en kortslutningsström som är stor nog att smälta en ring eller motsvarande metall, vilket orsakar svåra brännskador.
  • Page 84 4. PLACERING AV LADDAREN RISK FÖR EXPLOSION OCH KONTAKT MED VARNING VARNING VARNING BATTERISYRA. 4.1 Placera laddaren så långt borta från batteriet som DC-kabeln tillåter. 4.2 Placera aldrig laddaren direkt ovanför batteriet som laddas. Gaser från batteriet korroderar och skadar laddaren. 4.3 Placera aldrig batteriet ovanpå...
  • Page 85 FÖLJ DESSA STEG OM BATTERIET ÄR UTANFÖR FORDONET VARNING VARNING VARNING EN GNISTA NÄRA BATTERIET KAN ORSAKA EN EXPLOSION. MINSKA RISKEN FÖR GNISTOR NÄRA BATTERIET GENOM ATT: 7.1 Kontrollera polariteten på batteripolerna. Den POSITIVA (POS, P, +) batteripolen har normalt en större diameter än den NEGATIVA (NEG, N, -) polen.
  • Page 86 VARNING monteringsanvisningarna när den används. Det finns ingen PÅ/AV-omkopplare på laddaren. På- och av-kommandona kontrolleras genom att SPI1224-enheten ansluts till ett vägguttag när batterianslutningarna har gjorts. Starta inte fordonet med laddaren ansluten till eluttaget, det kan skada VIKTIGT laddaren och fordonet.
  • Page 87 LADDNING 1. Kontrollera att de olika komponenterna på laddaren sitter på plats och är i gott skick. 2. Följ säkerhetsanvisningarna i avsnitt 6 och 7 och anslut batteriet. 3. Följ säkerhetsanvisningarna i avsnitt 8 och anslut nätspänningen. 4. När växelström har anslutits visar displayen SELECT CHARGE MODE. Tryck på knappen en gång för att gå...
  • Page 88 är fallet, kontrollera batteriet eller byt ut det. UNDERHÅLLA ETT BATTERI SPI1224-laddaren underhåller 12 V och 24 V-batterier och håller dem fulladdade. Det rekommenderas inte för industriella applikationer. OBS! Tekniken för underhållsläget gör att du kan ladda och underhålla ett batteri i gott skick på...
  • Page 89 RECONDITION TIME REMAINING XXX MINUTES – Rekonditioneringsläge har startat. Hur lång tid som är kvar räknas ner på displayen från 180 minuter. RECONDITION SUCCESSFUL-START NORMAL CHARGING – Visas på displayen i 60 sekunder efter en lyckad rekonditionering. WARNING-CLAMPS REVERSED (ingen lysdiod lyser) – Ansluten till nätuttaget men med klämmorna felaktigt anslutna till ett batteri.
  • Page 90 16. INFORMATION OM KASSERING Denna markering indikerar att produkten inte ska avyttras med annat hushållsavfall inom hela EU. För att förhindra eventuell skada på miljön eller människors hälsa från okontrollerad avfallshantering ska enheten återvinnas för att främja hållbar återvinning av materiella resurser. Återlämna din använda enhet till återvinnings- och insamlingssystemet eller kontakta återförsäljaren som produkten köptes från.
  • Page 91 Ingress Protection betyg ....................IP20 19. BEGRÄNSAD GARANTI REGLER OCH VILLKOR FÖR GARANTI Schumacher Electric Corporation (“Tillverkaren”) eller av Tillverkaren auktoriserade återförsäljare (“Återförsäljaren”) garanterar denna laddare (“Produkten”) för två (2) år, enligt följande villkor. Någon och alla garantier, förutom de garantier son inkluderas häri, är härmed uttryckligen uteslutna och exkluderade i den utsträckning det är tillåtet enligt...
  • Page 92 Tillverkare: Cory Watkins, President 31 augusti 2017 Härmed deklareras att utrustningen modell SPI1224 uppfyller kraven i DIREKTIVET 2011/65/EU från EUROPAPARLAMENTET OCH RÅDET från 8 juni 2011 (RoHS) för begränsad användning av farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning när: Delarna inte överskrider den högsta koncentrationen av 0,1 % av vikten i homogena material för bly, kvicksilver, sexvärt krom, polybromerade bifenyler (PBB) och 0,01 % för kadmium i enlighet...