Télécharger Imprimer la page

Omron HeartGuide HEM-6411T-MAE Manuel D'instructions page 4

Publicité

Affichage/
Cause
Solution
Problème
Vous bougez ou parlez
Rester immobile et ne pas parler pendant la
pendant la mesure.
mesure.
Les vibrations
Error 4
perturbent la mesure.
Le bracelet n'a
Poser le bracelet correctement, puis effectuer
pas été posé
une nouvelle mesure. Se reporter à l'étape 7 du
correctement ou a
mode d'emploi
.
Error 5
bougé pendant une
Rester immobile et s'asseoir correctement
mesure.
pendant la mesure.
Votre poignet a
Effectuer une nouvelle mesure en veillant à ne
bougé vers le haut
pas bouger le poignet.
et le bas pendant
Error 7
une mesure.
Une erreur de
Attendre quelques minutes, puis effectuer
température a été
une nouvelle mesure à un endroit où la
détectée.
température ambiante est modérée. Si l'erreur
se reproduit, contacter votre détaillant ou
Le tensiomètre a
Error 8
votre revendeur OMRON. Se reporter à
mal fonctionné.
« www.omron-healthcare.com » pour les
informations de contact.
Le bracelet est peut-
Poser le bracelet correctement, puis effectuer
une nouvelle mesure. Se reporter à l'étape 7 du
être trop serré.
Error 9
mode d'emploi
.
La température
Recharger la pile à une température ambiante
ambiante est
modérée.
trop élevée pour
recharger la pile.
Le tensiomètre a
Si l'erreur se produit à température
Error
mal fonctionné.
modérée, contacter votre détaillant ou
votre revendeur OMRON. Se reporter à
« www.omron-healthcare.com » pour les
informations de contact.
Le tensiomètre a
Éteindre puis rallumer le tensiomètre. Pour
Error
xxx
mal fonctionné.
éteindre le tensiomètre, se reporter à la section 4.
Si l'erreur persiste, contacter votre détaillant
Si un nombre
ou votre revendeur OMRON. Se reporter à
à 3 chiffres est
« www.omron-healthcare.com » pour les
affiché.
informations de contact.
(« xxx » est
un nombre à
3 chiffres.)
Il est
impossible
d'utiliser le
tensiomètre.
Rien ne s'affiche sur l'écran du
Charger la pile. Se reporter à l'étape 2 du mode
tensiomètre.
d'emploi
.
Votre tensiomètre est éteint. Se reporter à l'étape 3
du mode d'emploi
pour allumer le tensiomètre.
Les résultats semblent trop hauts ou
La pression artérielle varie constamment. De
trop bas.
nombreux facteurs, y compris le stress, l'heure
de la journée et/ou la façon dont vous posez le
bracelet, peuvent avoir une incidence sur votre
pression artérielle.
Un autre problème de
Suivre les instructions affichées sur l'appareil intelligent
communication se produit.
ou consulter la section « Aide » de l'application
« HeartAdvisor » pour obtenir de l'aide. Si le problème
persiste, contacter votre détaillant ou votre revendeur
OMRON. Se reporter à « www.omron-healthcare.com »
pour les informations de contact.
Le tensiomètre ou l'adaptateur
Le tensiomètre ou l'adaptateur secteur est peut-
secteur est anormalement chaud
être endommagé. Débrancher immédiatement
pendant la charge de la pile.
l'adaptateur secteur de la prise et contacter un
détaillant ou un revendeur OMRON. Se reporter
à « www.omron-healthcare.com » pour les
informations de contact.
La durée de fonctionnement
La cause en est peut-être la durée de vie de
est brève ou le tensiomètre ne
la pile rechargeable. La pile ne peut pas être
fonctionne pas, même lorsque la
remplacée. Contacter votre détaillant OMRON
pile est complètement chargée.
ou mettre votre tensiomètre au rebut. Se
reporter à « www.omron-healthcare.com » pour
les informations de contact.
6. Fonctions utiles
Le HeartGuide dispose quelques fonctions utiles autres que la mesure de la pression artérielle,
de l'activité et du sommeil. Ces fonctions peuvent être configurées à l'aide de l'application
« HeartAdvisor ». Se reporter à l'application pour plus d'informations sur ces fonctions.
6.1 Réception de notifications de votre appareil intelligent
Votre tensiomètre reçoit une notification (appel téléphonique, message et courriel) de
votre appareil intelligent.
Lorsque votre tensiomètre reçoit une notification, il vibre.
Appuyer sur n'importe quel bouton pour fermer la notification.
6.2 Réception d'un rappel
La fonction de rappel vous avertira à un moment spécifique de la journée par une
vibration et l'affichage de l'icône « Rappel » à l'écran.
6.3 Enregistrement d'un événement
Vous pouvez enregistrer l'heure de votre action ou activité sous la forme d'un
« Événement », par exemple l'heure à laquelle vous avez mangé, pris un médicament,
fait de l'exercice ou tout autre événement.
) et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes.
Appuyez sur le bouton (
Une « coche » s'affiche.
7. Garantie limitée
Merci d'avoir acheté un produit OMRON. Ce produit est fabriqué à l'aide de matériaux
de haute qualité et les plus grands soins ont été apportés à sa fabrication. Il est
conçu pour vous apporter toute satisfaction, à condition de l'utiliser et de l'entretenir
correctement, conformément aux indications du mode d'emploi.
Ce produit est garanti par OMRON pour une période de 2 ans après la date d'achat.
La qualité de la fabrication, de la main d'œuvre et des matériaux est garantie par
OMRON. Pendant cette période de garantie, OMRON réparera ou remplacera le produit
défectueux ou tout pièce défectueuse sans facturer la main d'œuvre ni les pièces.
La garantie ne couvre aucun des éléments suivants :
A. Frais et risques liés au transport.
B. Coûts des réparations et/ou des défauts résultant de réparations effectuées par des personnes non agréées.
C. Contrôles et maintenance périodiques.
D. Panne ou usure de pièces optionnelles ou autres accessoires autres que l'unité principale même,
sauf garantie expresse ci-dessus.
E. Coûts résultant de la non-acceptation d'une réclamation (ces coûts seront facturés).
F. Dommages quelconques, y compris dommages personnels d'origine accidentelle ou résultant d'une
utilisation inappropriée.
G. Le service d'étalonnage n'est pas inclus dans la garantie.
Si un entretien au titre de la garantie est requis, s'adresser au détaillant chez lequel le
produit a été acheté ou à un revendeur OMRON agréé. Pour les adresses, se référer à
l'emballage/à la documentation du produit ou à votre détaillant spécialisé.
En cas de difficultés pour trouver les services clientèle d'OMRON, nous contacter pour
information : www.omron-healthcare.com
La réparation ou le remplacement sous garantie ne donne pas droit à une extension
ou à un renouvellement de la période de garantie. La garantie ne s'applique que si le
produit complet est retourné, accompagné de la facture/du ticket de caisse d'origine
établi(e) au nom du consommateur par le détaillant.
8. Maintenance
8.1 Maintenance
Toute modification non autorisée par le fabricant annulera la garantie utilisateur.
Attention
NE PAS démonter ou tenter de réparer le tensiomètre ou d'autres composants.
8.2 Remplacement du manchon de brassard
Remplacer le manchon de brassard lorsqu'il est sale. Il est recommandé de remplacer le
manchon de brassard après six mois d'utilisation.
Voir l'illustration ci-dessous pour le retrait du manchon de brassard et le placement d'un
manchon neuf. Se reporter à la face avant du mode d'emploi
.
8.3 Stockage
• Conserver votre tensiomètre dans un endroit propre et sûr.
• Ne pas stocker votre tensiomètre :
• Si votre tensiomètre est humide.
• Dans des endroits soumis à des températures extrêmes, à l'humidité, à la lumière
directe du soleil, à la poussière ou à des vapeurs corrosives telles que l'eau de Javel.
• Dans des endroits exposés à des vibrations ou à des chocs.
8.4 Nettoyage
Nettoyer le manchon de brassard lorsqu'il est sale (un nettoyage une fois par semaine
est recommandé).
• Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ou volatils.
• Utiliser un chiffon doux et sec ou un chiffon doux imprégné de détergent neutre (doux)
pour nettoyer votre tensiomètre et le bracelet, puis les essuyer à l'aide d'un chiffon sec.
• Ne pas laver ou immerger votre tensiomètre et le bracelet dans l'eau.
• Ne pas utiliser d'essence, de diluant ou autre solvant pour nettoyer votre tensiomètre
et le bracelet.
• Ne pas utiliser de chiffon humide sur les fiches de l'adaptateur secteur, son câble ou la
borne de la pince de charge.
• Laver le manchon de brassard à la main, à l'aide de détergent neutre (doux) et le laisser
sécher à l'air. Ne pas le tremper dans l'eau pendant de longues périodes. Ne pas utiliser
de produits chimiques de stérilisation, de désinfectants ou d'adoucissants.
Attention
• Arrêter d'utiliser ce tensiomètre et consulter votre médecin en cas d'irritation cutanée
ou de gêne.
• Une pression et un frottement prolongés peuvent irriter la peau. Laisser reposer votre
poignet en retirant le tensiomètre pendant un moment après un port prolongé.
• Veiller à ne pas laisser des produits chimiques tels que lotions, huiles, crèmes pour la
peau ou cosmétiques s'accumuler sur le bracelet. Si cela se produit, les essuyer immé-
diatement, sinon cela pourrait altérer le matériau et affecter la durée de vie du produit.
8.5 Étalonnage et entretien
• Des tests rigoureux ont été réalisés afin de garantir la précision de ce tensiomètre et
de lui assurer une longue durée de vie.
• La maintenance se limite au remplacement du manchon de brassard.
9. Spécifications
Description du produit Tensiomètre portable
Modèle (réf.)
HeartGuide (HEM-6411T-MAE)
Catégorie du produit Sphygmomanomètres électroniques
Affichage
LCD transflectif à technologie Memory in Pixel
Mémoire
Mesure de la pression artérielle : jusqu'à 100 fois
Mesure d'activité : jusqu'à 7 jours
Mesure du sommeil : jusqu'à 7 fois
Événement : jusqu'à 100
Méthode de
Bluetooth® Low Energy
transmission
Communication
Plage de fréquences : 2,4 GHz (2400 - 2483,5 MHz)
sans fil
Modulation : GFSK
Puissance apparente rayonnée : <20 dBm
Mode de
Fonctionnement continu
fonctionnement
Classification IP
Tensiomètre : IP22 / Adaptateur secteur : IP22
Valeur nominale
CC 3,8 V 3,0 W
Source
Pile rechargeable au lithium-ion polymère intégrée
d'alimentation
(3,8 V ; environ 164 mAh)
Adaptateur secteur (ENTRÉE 100-240 V CA, 50-60 Hz 0,12-0,065 A)
Longévité de la pile
Environ 500 cycles, 8 mesures/jour à température normale de
25 °C avec pile neuve entièrement chargée.
Durée de vie des
Durée de vie de la pile allant jusqu'à 2 jours (48 heures)* par charge.
piles
* Se reporter à « Informations sur la durée de vie des piles » pour les limites de durée de
vie des piles.
Durée de vie
Tensiomètre : 2 ans / Adaptateur secteur : 2 ans /
Manchon de brassard : 0,5 an
Conditions
+5 à +40 °C / 15 à 90 % HR (sans condensation) / 800 à 1060 hPa
d'utilisation
Conditions de charge
+10 à +35 °C / 15 à 90 % HR (sans condensation) / 800 à 1060 hPa
/ transmission des
données
Conditions de stockage -20 °C à +40 °C / 10 à 90 % HR (sans condensation)
Conditions de transport -20 °C à +60 °C / 10 à 90 % HR (sans condensation)
Poids
Environ 115 g
Dimensions
Diamètre du boîtier : environ 48 mm
Épaisseur du boîtier : environ 14 mm
Largeur du bracelet : environ 30 mm
Circonférence du
160 à 190 mm
poignet mesurable
Table des matières
Tensiomètre, pince de charge (HEM-CLIP-01), adaptateur
secteur (HHP-CH03), 2 manchons de brassard de rechange
(HEM-CUCV-01), mode d'emploi
et
Pièce appliquée
Type BF (brassard)
Protection contre
Équipement ME avec alimentation interne
les chocs électriques
Température maximum
Inférieure à +48 °C
de la pièce appliquée
Informations sur la durée de vie des piles
La durée de vie de la pile est basée sur 2 jours (48 heures) avec l'utilisation suivante :
dans un milieu à 23 °C, circonférence du poignet 170 mm, 8 mesures de la pression
artérielle (gonflage à 150 mmHg) par jour, 16 heures de comptage des pas par jour,
8 heures de mesure du sommeil par jour, 96 pressions sur un bouton par jour, 16 appels
entrants par jour, 1 alarme par jour, 16 heures de communication Bluetooth par jour.
La durée de vie de la pile dépend des conditions d'utilisation et du milieu de stockage.
Mesure de la pression artérielle
Plage de pressions
0 à 299 mmHg
du brassard
Plage de mesure de
SYS : 60 à 230 mmHg
la pression artérielle
DIA : 40 à 160 mmHg
Plage de mesure
40 à 180 pulsations/min.
du pouls
Précision
Pression : ±3 mmHg / Pouls : ±5 % de la valeur affichée
Gonflage
Automatique par une pompe électrique
Dégonflage
Dégonflage rapide automatique
Méthode de mesure Méthode oscillométrique
Activité / Mesure du sommeil
Plage de mesure
Pas : 0 à 99 999 pas
Distance : 0,0 à 999,9 km / 0,0 à 621,3 miles
Heure : 0:00 à 23:59
Calories brûlées : 0 à 59 999 kcal
Plage de réglage
Heure : 0:00 à 23:59
Poids : 9,97 à 136,08 kg (par pas de 0,01 kg) /
22 à 300 lb (par pas de 1 lb)
Taille : 100,00 à 199,00 cm (par pas de 0,01 cm) /
3'4" à 6'6" (par pas de 1 pouce)
Longueur de foulée : 30,00 à 121,92 cm (par pas de 0,01 cm) /
12" à 48" (par pas de 1 pouce)
Remarque
• Ces spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
• Ce tensiomètre est soumis à des investigations cliniques conformément aux exigences
de la norme ISO 81060-2:2013. Lors de l'étude de validation clinique, K5 a été utilisé
sur 85 sujets afin de déterminer la pression artérielle diastolique.
• Ce tensiomètre n'a pas été validé pour l'utilisation chez les femmes enceintes.
• La classification IP indique le degré de protection procuré par les enveloppes
conformément à la norme CEI 60529. Ce tensiomètre et l'adaptateur secteur sont
protégés contre les corps étrangers solides d'un diamètre de 12,5 mm et plus comme
un doigt, et contre la chute en oblique de gouttes d'eau qui peuvent causer des
problèmes dans des conditions de fonctionnement normal.
• Les valeurs nominales sont imprimées sur le brassard.
• Veiller à ne pas placer votre tensiomètre à un endroit où il est difficile de brancher et
débrancher l'adaptateur secteur.
À propos des interférences de communication sans fil
Ce produit fonctionne dans la bande ISM sans licence à 2,4 GHz. Si ce produit est
utilisé à proximité d'autres appareils sans fil comme un four à micro-ondes et un LAN
sans fil, utilisant la même bande de fréquences que ce produit, il est possible que des
interférences se produisent. Si c'est le cas, éteindre les autres appareils ou éloigner ce
produit des autres appareils sans fil avant d'essayer de l'utiliser.
10. Mise au rebut correcte de ce produit
(déchets d'équipements électriques et électroniques)
Ce marquage sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas
être éliminé en fin de vie utile avec les autres déchets ménagers.
La mise au rebut incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à
l'environnement ou à la santé humaine, veuillez séparer ce produit des autres
types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la
réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit
ou à se renseigner auprès de leur mairie/maison communale pour savoir où et comment ils
peuvent rapporter ce produit afin qu'il soit recyclé dans le respect de l'environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leur fournisseur et à consulter les conditions de
leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les autres déchets
commerciaux.
Pour la mise au rebut de ce tensiomètre, se reporter à www.omron-healthcare.com.
11. Informations importantes sur la compatibilité
électromagnétique (CEM)
Cet appareil est fabriqué par OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. et est conforme à la norme
EN60601-1-2:2015 Compatibilité électromagnétique (CEM).
D'autres documents relatifs à la norme CEM sont disponibles auprès d'OMRON
HEALTHCARE EUROPE à l'adresse indiquée dans le présent mode d'emploi ou sur
www.omron-healthcare.com.
12. Conseils et déclaration du fabricant
• Ce tensiomètre est conçu conformément à la norme européenne EN1060,
Tensiomètres non invasifs Partie 1 : Exigences générales et Partie 3 : Exigences
complémentaires concernant les systèmes électromécaniques de mesure de la
pression artérielle.
• OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., déclare par la présente que le type d'équipement radio
HEM-6411T-MAE est conforme à la directive 2014/53/UE.
• Le texte intégral de la déclaration de conformité UE peut être consulté à l'adresse
Internet suivante :
www.omron-healthcare.com
• Ce produit OMRON est fabriqué selon le système de qualité strict d'OMRON
HEALTHCARE Co., Ltd., Japon.
• Signaler au fabricant et aux autorités compétentes de l'État membre dans lequel vous
êtes établi tout incident grave qui s'est produit impliquant cet appareil.
13. Accessoires en option
Accessoire médical
Autres accessoires
Manchon de brassard
Adaptateur secteur
Pince de charge
HEM-CUCV-01
HHP-CH03 (pour l'Europe)
HEM-CLIP-01
HHP-BFH03
(pour le Royaume-Uni)
14. Description des symboles
Pièce appliquée - Type BF Degré
Équipement de classe II.
de protection contre les chocs
Protection contre les chocs
électriques (courant de fuite)
électriques
Degré de protection selon
Marquage CE
CEI 60529
Numéro de série
Dispositif médical
Courant continu
Courant alternatif
Indication de la polarité des
Limitation de température
connecteurs
Limitation d'humidité
Limitation de pression
atmosphérique
Le positionnement correct du
L'utilisateur doit consulter le
bracelet sur le poignet
présent mode d'emploi
Le positionnement correct du
Date de fabrication
tensiomètre sur le poignet
Indique des niveaux de
Niveau d'efficacité de
rayonnement non ionisant,
l'alimentation électrique
potentiellement dangereux,
généralement élevés, ou un
Action interdite
équipement ou des systèmes,
par exemple dans le domaine
médical électrique, incluant
Pour un usage à l'intérieur
des émetteurs RF ou utilisant
uniquement
intentionnellement de
l'énergie électromagnétique
RF pour le diagnostic ou le
traitement.
La marque verbale et les logos Bluetooth® sont des marques déposées détenues par
Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. se
fait sous licence. Les autres marques commerciales et noms de marque sont ceux de
leurs détenteurs respectifs.
App Store et le logo App Store sont des marques de service d'Apple Inc., déposées aux
États-Unis et dans d'autres pays.
Google Play et le logo Google Play sont des marques commerciales de Google LLC.
https://www.omron-healthcare.com/

Publicité

loading