CYCLE DU MOTEUR
INVERSE ET
REMÈDES
Revolution du moteur inversée doit
être arrêtée immédiatement du mo-
ment qu'elle peut couper la circula-
tion de l'huile de moteur et causer
ainsi de sérieux problèmes en peu
de temps.
COMMENT DIRE QUAND LE
M OT E U R C O M M E N C E À
TOURNER À L'ENVERS
1. P r e s s i o n d e l ' h u i l e d e
lubrification baisse nettement.
Le témoin d'avertissement
d'huile, si équipé, s'allumera.
2. Quand les côtés d'admission et
de refoulement sont inversés, le
bruit du moteur change, et le gaz
d'échappement s'évacuera du
filtre à air.
3. Un battement plus fort se fera
entendre au début de la revolu-
tion moteur inversée.
REMÈDES
1. Mettre immédiatement le levier
d'arrêt du moteursur la position
"ARRET" pour arrêter le moteur.
2. Après que le moteur soit arrêté,
vérifier le filtre à air, le tuyau en
caoutchuoc d'admission et autres
pièces et remplacer au besoin.
All manuals and user guides at all-guides.com
INVERSIÓN DEL
SENTIDO DE GIRO
DEL MOTOR Y
REMEDIOS
El giro invertido del motor debe
detenerse inmediatamente, ya que
la cir culación de aceite se
interrumpe con rapidez, y lo que
puede ocasionar problemas
graves.
CÓMO SABER SI EL MOTOR
GIRA EN SENTIDO CONTRARIO
1. La presión del aceite lburicante
desciende bruscamente. El
indicador de aviso de aceite,
si se usa, se enciende.
2. Puesto que se invierten los
lados de admisión y escape, el
sonido del motor cambia, y los
gases de escape salen por el
filtro de aire.
3. Cuando el motor arranca
girando en sentido contrario,
se oye un golpeteo más
intenso.
REMEDIOS
1. Ponga inmediatamente la
palanca del motor en la
posición "PARADA" para
detener el motor.
2. Después de parar el motor,
compruebe el filtro de aire, el
tubo de admisión de goma y
otras piezas y sustituya las que
sea necesario.
– 64 –