Page 8
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Makita is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Applicable battery cartridge and charger...
The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual. The typical A-weighted noise level determined accord- ing to EN60335-2-69: Model DVC152L SAFETY WARNINGS Sound pressure level (L ) : 70 dB(A) or less Uncertainty (K) : 2.5 dB(A)
Page 10
Do not use the cleaner without the filter. 24. Do not use cleaner in an enclosed space where Replace a damaged filter immediately. flammable, explosive or toxic vapors are given off by oil-base paint, paint-thinner, gasoline, AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Be sure some mothproofing substances, etc., or in switch is OFF when installing battery(ies).
It will WARNING: DO NOT let comfort or familiarity also void the Makita warranty for the Makita tool and with product (gained from repeated use) replace charger. strict adherence to safety rules for the subject product.
FUNCTIONAL Indicator lamps Remaining capacity DESCRIPTION Lighted Blinking 75% to 100% CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed 50% to 75% before adjusting or checking function on the tool. 25% to 50% Installing or removing battery cartridge 0% to 25%...
Page 13
Overload protection Locking or unlocking the caster When the tool is operated in a manner that causes it to ► Fig.9: 1. Caster 2. Stopper lever 3. FREE position draw an abnormally high current, the tool automatically 4. LOCK position stops without any indication.
Page 14
Installing the water filter Installing the polyethylene bag Optional accessory for cloth filter model Cleaner can also be used without polyethylene bag. However, using polyethylene bag is easier to empty the CAUTION: Never pick up water or wet dust tank without letting your hands dirty. without the float and the cloth filter or the water Spread the polyethylene bag in the tank.
Page 15
Connecting the hose Tool registration for the cleaner NOTICE: NOTE: A Makita tool supporting the wireless activa- Never force the hose for bending or stamp it. tion function is required for the tool registration. Never move the cleaner by a hose. Forcing, stamping and pull- ing the hose may cause a breakage or deformation of the hose.
Page 16
NOTE: The wireless activation lamp on the tool will stop NOTE: The wireless activation lamps finish blinking in blinking in blue when there is no operation for 2 hours. In red after 20 seconds elapsed. Press the wireless acti- this case, set the stand-by switch on the cleaner to "AUTO" vation button on the tool while the wireless activation and press the wireless activation button on the tool again.
Page 17
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
CAUTION: These accessories or attachments be performed by Makita Authorized or Factory Service are recommended for use with your Makita tool Centers, always using Makita replacement parts. specified in this manual. The use of any other...
La marque verbale et les logos Bluetooth sont des marques déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Makita fait l’objet d’une licence. Les autres marques commerciales et noms commer- ciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
EN60335-2-69 : d’utilisation, comme par exemple le moment de Modèle DVC152L sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le Niveau de pression sonore (L ) : 70 dB (A) ou moins moment de son déclenchement).
17. ENTRETENEZ SOIGNEUSEMENT L’ASPIRATEUR. CONSIGNES DE SÉCURITÉ L’aspirateur doit toujours être propre pour amé- liorer la sécurité et les performances. Suivez les instructions pour remplacer les accessoires. Les Consignes de sécurité pour poignées doivent toujours être sèches, propres et aspirateur sans fil exemptes d’huile ou de graisse.
Une charge incorrecte ou à une 12. Utilisez les batteries uniquement avec les température en dehors de la plage indiquée peut produits spécifiés par Makita. L’insertion de endommager la batterie et augmenter le risque batteries dans des produits non conformes peut d’incendie.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque FONCTIONNEMENT autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- ATTENTION : Assurez-vous toujours que rels.
Système de protection de l’outil/la Témoins Charge restante batterie Allumé Éteint Clignotant L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la 75 % à 100 % batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen- tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la batterie.
Arrêt automatique de l’aspiration Mise en place du filtre à poudre pendant l’aspiration humide (HEPA) et du préfiltre (pour les poussières sèches) Uniquement pour le modèle avec filtre en tissu Accessoire en option pour le modèle avec filtre en AVERTISSEMENT : N’utilisez pas l’aspira- tissu teur pendant une période prolongée si le flotteur...
Installation du sac papier Comment vider le sac en polyéthylène Accessoire en option AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l’aspirateur est hors tension et que la batterie AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez est retirée avant de vider le sac en polyéthylène. le sac papier, utilisez également le filtre en tissu Vous pourriez autrement vous électrocuter et grave- ou le préfiltre préinstallé...
Enregistrement de l’outil pour FONCTION l’aspirateur D’ACTIVATION SANS FIL NOTE : Un outil Makita compatible avec la fonction d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistre- Pour le DVC154L uniquement ment de l’outil. À quoi sert la fonction d’activation NOTE : Terminez la mise en place du connecteur sans fil sans fil sur l’outil avant de commencer l’enregistre-...
Appuyez brièvement sur le bouton d’activation Effacement de tous les sans fil sur l’outil. Le témoin d’activation sans fil clignote enregistrements d’outils en bleu. ► Fig.27: 1. Bouton d’activation sans fil 2. Témoin Vous pouvez effacer tous les enregistrements d’outils d’activation sans fil de l’aspirateur comme suit.
Description du statut du témoin d’activation sans fil ► Fig.31: 1. Bouton d’activation sans fil 2. Témoin d’activation sans fil Le témoin d’activation sans fil indique le statut de la fonction d’activation sans fil. Consultez le tableau ci-dessous pour la signification du statut du témoin. Statut Témoin d’activation sans fil Description...
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, OPTION toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ATTENTION : Ces accessoires ou pièces Rangement des accessoires complémentaires sont recommandés pour l’utili-...
Für Nassstaub sind der Schwimmer und der Wasserfilter oder der Tuchfilter erforderlich. ® Die Bluetooth -Wortmarke und -Logos sind eingetragene Markenzeichen im Besitz von Bluetooth SIG, Inc., und jeglicher Gebrauch solcher Zeichen durch Makita erfolgt unter Lizenz. Andere Markenzeichen und Markennamen sind diejenigen ihrer entsprechenden Eigentümer. Zutreffende Akkus und Ladegeräte Akku...
Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) EN60335-2-69: abweichen. Modell DVC152L Schalldruckpegel (L ): 70 dB (A) oder weniger WARNUNG: Identifizieren Sie Messunsicherheit (K): 2,5 dB (A) Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des...
Page 34
17. SAUGGERÄT SORGFÄLTIG WARTEN. SICHERHEITSWARNUNGEN Halten Sie das Sauggerät für bessere und sicherere Leistung sauber. Befolgen Sie die Anweisungen zum Auswechseln von Zubehör. Sicherheitswarnungen für Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und Akku-Sauggerät frei von Öl und Fett. 18. GERÄT AUF BESCHÄDIGTE TEILE ÜBERPRÜFEN.
Page 35
30. Fassen Sie Akku(s) und den Staubsauger Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden niemals mit nassen Händen an. Sie den Akku bzw. das Werkzeug nicht außer- halb des in den Anweisungen angegebenen 31. Lassen Sie bei der Reinigung auf Treppen Temperaturbereichs.
Vergewissern Sie sich vor Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- der Durchführung von Einstellungen oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
Page 37
Anzeigen der Akku-Restkapazität Werkzeug/Akku-Schutzsystem Nur für Akkus mit Anzeige Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- ► Abb.5: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern.
Saugstoppautomatik während des Installieren des Pulverfilters Nasssaugbetriebs (HEPA) und des Vorfilters (für Trockenstaub) Nur für das Modell mit Tuchfilter Sonderzubehör für Modell mit Tuchfilter WARNUNG: Benutzen Sie den Staubsauger nicht für längere Zeit, während der Schwimmer VORSICHT: Saugen Sie niemals Wasser oder in Betrieb ist.
Page 39
Einsetzen des Papierbeutels Entleeren des Polyethylenbeutels Sonderzubehör WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Entleeren des Polyethylenbeutels immer, dass der WARNUNG: Verwenden Sie bei Benutzung Staubsauger ausgeschaltet und der Akku abgenom- des Papierbeutels auch den am Sauggerät vorin- men ist. Anderenfalls kann es zu einem elektrischen stallierten Tuchfilter oder Vorfilter zusammen mit Schlag und schweren Personenschäden kommen.
Page 40
Werkzeugregistrierung für den FUNK- Staubsauger AKTIVIERUNGSFUNKTION HINWEIS: Ein Makita-Werkzeug, das die Funk- Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Nur für DVC154L Werkzeugregistrierung erforderlich. Mit der Funk-Aktivierungsfunktion HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters verfügbare Möglichkeiten im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der Werkzeugregistrierung begonnen wird.
Page 41
Nachdem Sie ein Werkzeug im Staubsauger registriert HINWEIS: Nach Ablauf von 20 Sekunden hören haben, läuft der Staubsauger automatisch mit der die Funk-Aktivierungslampen auf, in Rot zu blin- Schalterbetätigung am Werkzeug an. ken. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Installieren Sie den Funk-Adapter im Werkzeug. Werkzeug, während die Funk-Aktivierungslampe am Staubsauger blinkt.
Page 42
Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.31: 1. Funk-Aktivierungstaste 2. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau Staubsauger: Warten darauf, ob die Werkzeugregistrierung oder die Funk- fortlaufend Aktivierungsfunktion verfügbar ist.
Page 43
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
Page 44
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Nur für das Modell mit Tuchfilter Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Ein verstopfter Tuchfilter verursacht schlechte andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Saugleistung. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Säubern Sie den Tuchfilter von Zeit zu Zeit.
Page 45
Ersatzfilter bereitzuhalten. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc., e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di Makita viene effettuato sotto licenza. Altri marchi e nomi commerciali appartengono ai rispettivi proprietari. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili...
Page 47
EN60335-2-69: zione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo Modello DVC152L conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- Livello di pressione sonora (L ) : 70 dB (A) o inferiore pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di...
17. SOTTOPORRE A MANUTENZIONE L’ASPIRATORE AVVERTENZE DI CON CURA. Mantenere l’aspiratore pulito per pre- stazioni migliori e più sicure. Seguire le istruzioni SICUREZZA per la sostituzione degli accessori. Mantenere le maniglie pulite, asciutte e prive di olio e grasso. 18. CONTROLLARE L’EVENTUALE PRESENZA DI PARTI Avvertenze di sicurezza DANNEGGIATE.
Page 49
NON lasciare che la como- 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i dità o la familiarità d’uso con il prodotto (acquisita prodotti specificati da Makita. L’installazione con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osser- delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe vanza delle norme di sicurezza.
DESCRIZIONE DELLE ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di FUNZIONI batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invalidare la ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-...
Indicazione della carica residua della batteria Sistema di protezione strumento/ batteria Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ► Fig.5: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’u- Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della tensile stesso e della batteria.
Page 52
Arresto automatico dell’aspirazione MONTAGGIO durante il funzionamento con aspirazione a umido ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Solo per il modello dotato di filtro in tessuto stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- vento sull’utensile.
Page 53
Per raccogliere solo acqua o polveri bagnate, il filtro Distendere il sacchetto intorno alla parte superiore del ser- dell’acqua è più adatto del filtro in tessuto. batoio, in modo che il bordo del filtro in tessuto o del prefil- Quando si installa il filtro dell’acqua, allineare il suo indica- tro possa agganciare e sostenere saldamente il sacchetto.
Collegamento del tubo flessibile NOTA: L’attivazione della comunicazione senza fili necessita di utensili Makita dotati di unità senza fili. AVVISO: Non piegare mai forzatamente il tubo NOTA: Prima dell’utilizzo iniziale della funzione di flessibile né calpestarlo. Non spostare mail l’a- attivazione della comunicazione senza fili con ciascun spiratore tirandolo per il tubo flessibile.
Page 55
NOTA: Gli indicatori luminosi di attivazione della NOTA: L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili smettono di lampeggiare comunicazione senza fili sull’utensile smette di lam- in verde dopo 20 secondi. Premere il pulsante di peggiare in blu quando non viene effettuata alcuna attivazione della comunicazione senza fili sull’uten- operazione per 2 ore.
Page 56
Quando l’indicatore luminoso di attivazione della Cancellazione di tutte le comunicazione senza fili inizia a lampeggiare in rosso, registrazioni degli utensili rilasciare il dito dal pulsante di attivazione della comu- nicazione senza fili. Quindi, tenere premuto di nuovo il È possibile cancellare tutte le registrazioni degli utensili pulsante di attivazione della comunicazione senza fili dall’aspiratore nel modo seguente.
Page 57
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
► Fig.32 ► Fig.33 Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. È possibile riporre il tubo flessibile avvolto intorno all’u- • Tubo flessibile tensile, collegando tra di loro le estremità.
® Het Bluetooth -woordmerk en de logo’s zijn gedeponeerde handelsmerken van de Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van dergelijke symbolen door Makita geschiedt onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn die van hun respectieve eigenaren. Toepasselijke accu’s en laders...
De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN60335-2-69: WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig- Model DVC152L heidsmaatregelen worden getroffen ter bescher- Geluidsdrukniveau (L ): 70 dB (A) of lager ming van de gebruiker die zijn gebaseerd op...
16. Reinig en onderhoud de stofzuiger onmiddel- VEILIGHEIDSWAAR- lijk na elk gebruik om hem in optimale conditie te houden. SCHUWINGEN 17. ONDERHOUD DE STOFZUIGER GOED. Houd de stofzuiger schoon om beter en veiliger te kunnen werken. Houdt u aan de instructies Veiligheidswaarschuwingen voor voor het verwisselen van de accessoires.
Page 62
29. Jonge kinderen moeten onder toezicht staan Volg alle oplaadinstructies en laad de accu of het om ervoor te zorgen dat ze niet met de stofzui- gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik ger spelen. opgegeven in de instructies. Verkeerd opladen of bij een temperatuur buiten het opgegeven bereik kan de 30.
BESCHRIJVING VAN DE ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita FUNCTIES op het gereedschap en de lader van Makita. Tips voor een maximale levens-...
Page 64
De resterende acculading Gereedschap-/ controleren accubeveiligingssysteem Alleen voor accu’s met indicatorlampjes Het gereedschap is voorzien van een gereedschap-/ ► Fig.5: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop accubeveiligingssysteem. Dit systeem schakelt auto- matisch de voeding naar de motor uit om de levensduur Druk op de testknop op de accu om de resterende van het gereedschap en de accu te verlengen.
Page 65
Automatische zuigonderbreking Het poederfilter (HEPA) en voorfilter tijdens nat zuigen aanbrengen (voor droog stof) Alleen voor het model met een doekfilter Optioneel accessoire voor het model met een doekfilter WAARSCHUWING: Gebruik niet langdurig LET OP: terwijl de vlotter in werking is getreden. Als u de Zuig nooit water of een andere vloei- stof of nat stof op wanneer een poederfilter wordt stofzuiger langdurig gebruikt terwijl de vlotter in wer-...
Page 66
De papieren stofzak aanbrengen De polyethyleenzak legen Optioneel accessoire WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat de stofzuiger is uitgeschakeld en de accu verwijderd WAARSCHUWING: Bij gebruik van een is voordat u de polyethyleenzak leegt. Als u dit papieren stofzak, gebruikt u daarnaast ook het niet doet, kunt u een elektrische schok krijgen en kan doekfilter of voorfilter, welke vooraf is aange- ernstig persoonlijk letsel ontstaan.
Page 67
Registratie van het gereedschap in FUNCTIE VOOR de stofzuiger DRAADLOOS OPMERKING: Een gereedschap van Makita die de INSCHAKELEN functie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist voor registratie van het gereedschap. Alleen voor DVC154L OPMERKING: Voltooi het aanbrengen van de draad-...
Page 68
Nadat een gereedschap in de stofzuiger is geregistreerd, OPMERKING: De lampen van draadloos inschakelen wordt de stofzuiger automatisch in- en uitgeschakeld door stoppen na 20 seconden met rood knipperen. Druk op de bediening van de schakelaar van het gereedschap. de knop voor draadloos inschakelen op het gereed- Breng de draadloos-eenheid aan in het gereedschap.
Page 69
Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.31: 1. Knop voor draadloos inschakelen 2. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving...
Page 70
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Page 71
Alleen voor het model met een doekfilter onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een Een verstopt doekfilter veroorzaakt slechte zuigprestaties. erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Maak het doekfilter regelmatig schoon. altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Om stof en deeltjes die vastzitten aan het doekfilter te verwijderen, schudt u de onderrand van het frame meerdere keren snel heen en weer.
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Page 73
La marca de la palabra Bluetooth y sus logotipos son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y todo uso de dichas marcas por parte de Makita se realiza bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60335-2-69: ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar Modelo DVC152L medidas de seguridad para proteger al operario Nivel de presión sonora (L ) : 70 dB (A) o menos que estén basadas en una estimación de la expo- Error (K) : 2,5 dB (A) sición en las condiciones reales de utilización...
17. MANTENGA LA ASPIRADORA CON CUIDADO. ADVERTENCIAS DE Mantenga la aspiradora limpia para obtener un mejor y más seguro rendimiento. Siga las instruc- SEGURIDAD ciones cuando cambie accesorios. Mantenga los asideros secos, limpios y libres de aceite y grasa. 18. COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de Advertencias de seguridad para la seguir utilizando la aspiradora, un protector o cual- aspiradora a batería...
Page 76
12. Utilice las baterías solamente con los produc- ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o tos especificados por Makita. La instalación de familiaridad con el producto (a base de utilizarlo las baterías en productos no compatibles puede repetidamente) sustituya la estricta observancia resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,...
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no FUNCIONAMIENTO genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la También anulará...
Modo de indicar la capacidad de NOTA: Mientras la aspiradora está encendida y con el interruptor de espera ajustado a “AUTO”, el indica- batería restante dor de batería no funciona. Solamente para cartuchos de batería con el indicador Sistema de protección de la ►...
Page 79
Parada de la succión automática Instalación del filtro de polvo (HEPA) durante la operación de succión en y el prefiltro (para polvo seco) mojado Accesorio opcional para el modelo con filtro de paño Solamente para el modelo con filtro de paño PRECAUCIÓN: No recoja nunca agua u otros ADVERTENCIA:...
Instalación del paquete de papel Vaciado de la bolsa de polietileno Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la aspiradora está apagada y el cartucho de ADVERTENCIA: Cuando utilice el paquete de batería está retirado antes de vaciar la bolsa de papel, utilice también juntos el filtro de paño o el polietileno.
Page 81
ACTIVACIÓN NOTA: Para el registro de herramienta se requiere INALÁMBRICA una herramienta Makita compatible con la función de activación inalámbrica. Para DVC154L solamente NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica en la herramienta antes de comenzar el registro de Lo que puede hacer con la función...
Page 82
Después de registrar una herramienta en la aspiradora, NOTA: Las lámparas de activación inalámbrica deja- la aspiradora se pondrá en marcha automáticamente rán de parpadear en rojo después de transcurrir 20 junto con la operación del interruptor de la herramienta. segundos.
Page 83
Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.31: 1. Botón de activación inalámbrica 2. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción...
Page 84
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
Solamente para el modelo con filtro de paño mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en El filtro de paño obstruido ocasionará un mal rendi- centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, miento de succión. empleando siempre repuestos Makita.
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
A marca escrita e os logótipos Bluetooth são marcas registadas, cuja propriedade pertence à Bluetooth SIG, Inc. e qualquer utilização de tais marcas pela Makita é realizada sob licença. Outras marcas registadas e nomes de mar- cas são as dos respetivos proprietários.
A característica do nível de ruído A determinado de de segurança para proteção do operador que acordo com a EN60335-2-69: sejam baseadas em uma estimativa de exposição Modelo DVC152L em condições reais de utilização (considerando Nível de pressão acústica (L ) : 70 dB (A) ou menos todas as partes do ciclo de operação, tal como...
17. CONSERVE O ASPIRADOR COM CUIDADO. AVISOS DE SEGURANÇA Mantenha o aspirador limpo para obter um desempenho melhor e mais seguro. Siga as instruções para mudar os acessórios. Mantenha Avisos de segurança do aspirador a as pegas secas, limpas e sem óleo e gordura. bateria 18.
Page 90
33. Antes da utilização, devem ser fornecidas AVISO: NÃO permita que conforto ou familia- informações, instruções e formação aos ope- ridade com o produto (adquirido com o uso repe- radores relativamente ao uso da máquina e às tido) substitua a aderência estrita às regras de substâncias para as quais deve ser utilizada, segurança da ferramenta.
Além disso, PRECAUÇÃO: anulará da garantia da Makita no que se refere à Desligue sempre a ferramenta ferramenta e ao carregador Makita. antes de colocar ou retirar a bateria.
Sistema de proteção da ferramenta/ Luzes indicadoras Capacidade restante bateria Aceso Apagado A piscar A ferramenta está equipada com um sistema de prote- 75% a 100% ção da ferramenta/bateria. Este sistema corta automati- camente a corrente para o motor para aumentar a vida da ferramenta e da bateria.
Page 93
Paragem da sucção automática Instalar o filtro de pó (HEPA) e o pré- durante a operação de sucção a filtro (para pó seco) húmido Acessório opcional para o modelo de filtro de pano Apenas para o modelo de filtro de pano PRECAUÇÃO: Nunca recolha água ou outros líquidos ou pós húmidos quando utilizar o filtro...
Page 94
Instalar o saco de papel Esvaziar o saco de polietileno Acessório opcional AVISO: Assegure sempre que o aspirador está desligado e que a bateria é removida antes AVISO: Quando utilizar o saco de papel, utilize de esvaziar o saco de polietileno. Se não o fizer também o filtro de pano ou o pré-filtro em con- poderá...
Page 95
Registo da ferramenta para o FUNÇÃO DE ATIVAÇÃO aspirador SEM FIOS NOTA: É necessária uma ferramenta Makita que suporta a função de ativação sem fios para realizar o Apenas para DVC154L registo da ferramenta. O que pode fazer com a função de NOTA: Conclua a instalação da unidade sem fios na...
Page 96
Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- Apagar todos os registos da menta por breves instantes. A lâmpada de ativação sem ferramenta fios pisca a azul. ► Fig.27: 1. Botão de ativação sem fios 2. Lâmpada de ativação sem fios Pode apagar todos os registos da ferramenta do aspira- dor do seguinte modo.
Page 97
Descrição do estado da lâmpada de ativação sem fios ► Fig.31: 1. Botão de ativação sem fios 2. Lâmpada de ativação sem fios A lâmpada de ativação sem fios exibe o estado da função de ativação sem fios. Consulte a tabela seguinte para obter o significado do estado da lâmpada.
Page 98
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
Page 99
O filtro de pano entupido causa o fraco desempenho ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de da sucção. assistência Makita autorizados ou pelos centros de Limpe o filtro de pano esporadicamente. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de Para remover pó...
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
Denne maskine er ikke beregnet til brug af personer, (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med maskinen. SPECIFIKATIONER Model: DVC152L DVC153L DVC154L Standardfiltertype Tekstilfilter Pulverfilter (til tørt støv) (til tørt og vådt støv)
Kun for lande i Europa Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- EU-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som stemmelse med EN60335-2-69: Bilag A i denne brugsanvisning. Model DVC152L Lydtryksniveau (L ) : 70 dB (A) eller derunder Usikkerhed (K): 2,5 dB (A) SIKKERHEDSADVARSLER...
Page 103
Rengør regelmæssigt enheden til begræns- 19. RESERVEDELE. Brug kun identiske reserve- ning af vandstanden, og kontroller den for dele i forbindelse med service. tegn på beskadigelse. 20. OPBEVAR STØVSUGEREN, NÅR DEN IKKE Anvend ikke støvsugeren uden filteret. Udskift BRUGES. Når maskinen ikke er i brug, skal den øjeblikkeligt et beskadiget filter.
Page 104
øget risiko for brand. GEM DENNE BRUGSANVISNING. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller ADVARSEL: batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre LAD IKKE bekvemmelighed eller brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- kendskab til produktet (opnået gennem gentagen...
DELENE Kun til akkuer med indikatoren ► Fig.5: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap Model DVC152L Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den reste- (Model med tekstilfilter (til tørt og vådt støv)) rende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle sekunder.
Page 106
Beskyttelsessystem til værktøj/ Automatisk sugestop under våd batteri sugefunktion Kun for modellen med tekstilfilter Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til maskinen/batteriet. Dette system afbryder automatisk ADVARSEL: Brug ikke i længere tid, mens strømmen til motoren for at forlænge maskinens og flyderen fungerer.
Page 107
Montering af pulverfilter (HEPA) og FORSIGTIG: (For modellen med tekstilfilter) forfilter (til tørt støv) • Opsug aldrig vand eller andre væsker eller vådt støv, når du bruger papirpakken. Ekstraudstyr til modellen med tekstilfilter Opsugning af disse kan få papirpakken til at gå i stykker.
Page 108
28 mm (ekstraudstyr) kan medføre for- stoppelse i slangen og beskadigelse. Maskinregistrering til støvsugeren Sæt slangen på monteringsporten på tanken, og drej BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-maskine, der den i retningen med uret, indtil den låses fast. understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til ► Fig.21 maskinregistreringen.
Page 109
Hvis støvsugeren og maskinen sammenkædes korrekt, Annullering af maskinregistrering lyser de trådløse aktiveringslamper grønt i 2 sekunder for støvsugeren og begynder at blinke blåt. BEMÆRK: De trådløse aktiveringslamper holder op Benyt følgende fremgangsmåde ved annullering af med at blinke grønt efter 20 sekunder. Tryk på den maskinregistreringen for støvsugeren.
Page 110
Beskrivelse af den trådløse aktiveringslampes status ► Fig.31: 1. Trådløs aktiveringsknap 2. Trådløs aktiveringslampe Den trådløse aktiveringslampe viser status for den trådløse aktiveringsfunktion. Se i tabellen nedenfor vedrørende betydningen af lampens status. Status Trådløs aktiveringslampe Beskrivelse Farve Varighed Tændt Blinker Standby Blå...
Page 111
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Deres Makita PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele.
Page 113
Το λεκτικό σήμα και τα λογότυπα Bluetooth είναι σήματα κατατεθέντα που ανήκουν στην Bluetooth SIG, Inc. και οποιαδήποτε χρήση αυτών των σημάτων από την Makita γίνεται κατόπιν άδειας. Τα λοιπά εμπορικά σήματα και εμπορικές επωνυμίες ανήκουν στους αντίστοιχους κατόχους τους.
Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους ζεται σύμφωνα με το EN60335-2-69: χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας Μοντέλο DVC152L και όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 70 dB (A) ή λιγότερο...
Page 115
16. Καθαρίστε και εκτελέστε σέρβις στη μηχανή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ αμέσως μετά από κάθε χρήση για να διατηρεί- ται σε άριστη λειτουργική κατάσταση. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 17. ΔΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ. Να διατηρείτε τη μηχανή καθαρή για την καλύτερη και ασφαλέστερη απόδοση. Να ακολουθείτε Προειδοποιήσεις...
Page 116
30. Μη χειρίζεστε ποτέ την(τις) μπαταρία(ες) και τη Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες φόρτισης και σκούπα με βρεγμένα χέρια. μην φορτίσετε την κασέτα μπαταριών ή το εργαλείο εκτός του θερμοκρασιακού εύρους 31. Να προσέχετε ιδιαίτερα όταν καθαρίζετε που καθορίζεται στις οδηγίες. Η λανθασμένη σκαλοπάτια.
σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ καθορίζει η Makita. Αν τοποθετήσετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη.
Page 118
Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν η σκούπα είναι ενεργοποι- ημένη με το διακόπτη αναμονής ρυθμισμένο στη χωρητικότητας μπαταρίας θέση «AUTO» (αυτόματα), η ένδειξη μπαταριών δεν λειτουργεί. Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία Σύστημα προστασίας εργαλείου/μπαταρίας ► Εικ.5: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου Πιέστε...
Page 119
Αυτόματη διακοπή αναρρόφησης ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ κατά τη λειτουργία υγρής αναρρόφησης ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει Μόνο για το μοντέλο υφασμάτινου φίλτρου αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο εργαλείο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ΠΡΟΣΟΧΗ: Να...
Page 120
Για να συλλέξετε το νερό ή την υγρή σκόνη μόνο, το φίλ- Απλώστε τη σακούλα γύρω από το πάνω μέρος της τρο νερού είναι πιο κατάλληλο από το υφασμάτινο φίλτρο. δεξαμενής με τρόπο ώστε το άκρο του υφασμάτινου Όταν τοποθετείτε το φίλτρο νερού, ευθυγραμμίστε την φίλτρου...
Page 121
Σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την ασύρματη ενεργοποίηση, τα εργαλεία Makita πρέπει να είναι εξοπλισμένα με την ασύρματη μονάδα. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποφύγετε την άσκηση καμπτι- κής ή συνθλιπτικής δύναμης στον εύκαμπτο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Πριν από την αρχική χρήση της σωλήνα. Μη μετακινείτε ποτέ τη σκούπα από τον...
Page 122
Ακύρωση καταχώρησης εργαλείου ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι λυχνίες ασύρματης ενεργοποίησης θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν με πράσινο χρώμα για τη σκούπα αφού περάσουν 20 δευτερόλεπτα. Πατήστε το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο ενώ η λυχνία Εκτελέστε την ακόλουθη διαδικασία όταν ακυρώνετε την ασύρματης ενεργοποίησης αναβοσβήνει στη σκούπα. Αν καταχώρηση...
Page 123
Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης ► Εικ.31: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης 2. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Περιγραφή...
Page 124
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
Page 125
συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από Το φραγμένο υφασμάτινο φίλτρο προκαλεί ανεπαρκή εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης απόδοση αναρρόφησης. της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Να καθαρίζετε περιστασιακά το υφασμάτινο φίλτρο. Makita. Για να αφαιρέσετε τη σκόνη ή τα σωματίδια που προ- σκολλούνται...
Page 126
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
Islak tozlar için, şamandıra ve su filtresi veya kumaş filtre gereklidir. ® Bluetooth kelime işareti ve logoları Bluetooth SIG, Inc.’e ait tescilli ticari markalardır ve bu markaların Makita tarafın- dan tüm kullanımları lisans altındadır. Diğer ticari markalar ve marka adları ilgili sahiplerine aittir. Geçerli batarya kartuşu ve şarj aleti Batarya kartuşu...
Sadece Avrupa ülkeleri için EC uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN60335-2-69 standar- eklenmiştir. dına göre belirlenen): Model DVC152L Ses basınç seviyesi (L ): 70 dB (A) veya daha az GÜVENLİK UYARILARI Belirsizlik (K): 2,5 dB (A) Model DVC153L Ses basınç...
Page 129
Süpürgeyi filtresiz kullanmayın. Hasarlı filtreyi 21. Islak filtreler ve sıvı kabının iç kısmı depolan- madan önce kurutulmalıdır. hemen değiştirin. İSTEM DIŞI BAŞLATMAYI ÖNLEYİN. Bataryayı/ 22. Süpürgenizi özenle kullanın. Kaba kullanım bataryaları takarken anahtarın KAPALI en sağlam yapılı süpürgenin bile kırılmasına konumda olduğundan emin olun.
Page 130
İZİN VERMEYİN. kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yara- garantisi de geçersiz olur. lanmaya neden olabilir.
Page 131
Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi PARÇALARIN TANIMI Sadece göstergeli batarya kartuşları için DVC152L Modeli ► Şek.5: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi (Kumaş filtre içeren model (ıslak ve kuru tozlar için)) Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya ► Şek.1: 1. Hazne kapağı 2. Şamandıra 3. Şamandıra kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın.
Page 132
Alet/batarya koruma sistemi Islak emme işlemi sırasında otomatik emiş durdurma işlevi Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek Sadece kumaş filtre içeren model için uzun alet ve batarya ömrü sağlar. Alet veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz konusu olduğunda aletin UYARI: Şamandıra çalışırken uzun süre...
Page 133
Toz filtresi (HEPA) ve ön filtrenin Kağıt torbanın takılması takılması (kuru tozlar için) İsteğe bağlı aksesuar Kumaş filtre içeren model için isteğe bağlı UYARI: Kağıt torba kullanırken, süpürge üze- aksesuarlar rine önceden takılmış olan kumaş filtreyi ya da ön filtreyi de birlikte kullanın. Kumaş filtrenin / ön DİKKAT: Toz filtresini kullanırken asla su filtrenin birlikte kullanılmaması...
Hortumu haznenin montaj yerine takın ve kilitlenene dek saat yönünde döndürün. NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- ► Şek.21 tekleyen bir Makita alet gerekir. NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- sini alete takmayı bitirin. NOT: Alet kaydı sırasında aletin üzerindeki anahtar tetiği çekmeyin veya süpürge üzerindeki güç...
Page 135
Süpürgeyi aletin anahtarla çalıştırılması ile birlikte çalış- NOT: Alet üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası, 2 tırmak isterseniz önceden alet kaydını tamamlayın. saat süreyle işlem yapılmazsa mavi yanıp sönmeyi Süpürge ve alete bataryaları takın. keser. Bu durumda süpürge üzerindeki hazırda bek- letme anahtarını “AUTO” (Oto) konumuna alın ve aletin Süpürge üzerindeki hazırda bekletme anahtarını...
Page 136
Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.31: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi 2. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre Kapalı Yanıp sönüyor Beklemede Mavi...
Page 137
Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
Page 138
Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- AKSESUARLAR lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu Aksesuarların saklanması...
Page 140
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885718-999 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20190204...