Page 2
ISTRUZIONI PER L’USO DELLA SEGATRICE PER EDILIZIA OPERATING INSTRUCTIONS MASONRY SAWS MODE D’EMPLOI SCIE SURTABLE DE CHANTIER BEDIENUNGSANLEITUNG SÄGEMASCHINE FÜR DAS BAUWESEN MANUAL DE INSTRUCCIONES CORTADORA PARA OBRA NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ STAVEBNÍ PORTÁLOVÁ PILA GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE ZAAGMACHINE VOOR DE BOUW BETJENINGSVEJLEDNING MASKINSAV TIL BYGGEARBEJDE KÄYTTÖOHJE...
Page 4
Battipav RPM A °C ART. 2,2kW / 3 hP 350 / 600 x 600 9085 230V 50Hz~ 2800 min 160°C 850 mm S6 40% 25,4 mm 2,2kW / 3 hP 350 / 600 x 600 90851 230V 50Hz~ 2800 min 160°C...
Page 5
Battipav LW = 79,8/0.0 dB(A) /mW(A) 720x1600x 1,15 m/s 110 mm 180 mm 80 mm LOP = 68,5 dB(A) 80 Kg 1000 mm (0,28m/s LOP Max = 80,7 dB(C) LW = 79,8/0.0 dB(A) /mW(A) 720x1600x 1,15 m/s 110 mm 180 mm...
Page 6
Battipav RPM A °C ART. 2,2kW / 3 hP 300 / 600 x 600 8085 230V 50Hz~ 2800 min 160°C 850 mm S6 40% 25,4 mm 2,2kW / 3 hP 300 / 600 x 600 80851 230V 50Hz~ 2800 min 160°C...
Page 7
Battipav LW = 79,8/0.0 dB(A) /mW(A) 720x1600x 1,15 m/s 85 mm 135 mm 60 mm LOP = 68,5 dB(A) 80 Kg 1000 mm (0,28m/s LOP Max = 80,7 dB(C) LW = 79,8/0.0 dB(A) /mW(A) 720x1600x 1,15 m/s 85 mm 135 mm...
Page 38
Battipav TYPE art. N° min-1 cl.is µF YEAR Ø max Ø int. Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48033 - Cotignola (RA) ITALY 90254...
Page 39
SCOPO DEL MANUALE Questo manuale è parte integrante della macchina. É stato realizzato dalla BATTIPAV S.R.L. per fornire le informazioni necessarie a coloro che sono autorizzati ad interagire con essa nell’arco della sua vita prevista. Prima di ogni impiego leggere attentamente il capitolo relativo alla sicurezza.
Page 40
Battipav srl per i quali essi non sono destinati. Si vesta in modo adeguato. • Per lavori all’aria aperta si raccomanda di portare guanti in gomma e scarpe tali da non poter scivolare. Con capelli lunghi usare apposita rete. Usi occhiali di sicurezza. • Effettuando lavori che producono polvere, usi una maschera.
Page 41
Battipav srl USO CONSIGLIATO UTENSILE DI TAGLIO: DISCO DIAMANTATO AD ACQUA CORONA CONTINUA: ceramica, marmo, gres, monocottura LASER/SETTORI: cemento, pietre naturali, granito, materiali abrasivi TURBO: cemento, pietre naturali, granito refrattari. GLI ABBINAMENTI, UTENSILE / MATERIALE DA TAGLIARE, SONO PURAMENTE INDICATIVI.
Page 42
Battipav srl Prima di trasportare la macchina assicurarsi che: • il carrello motore sia bloccato mediante il pomello di blocco posto sulla trave di scorrimento; • le gambe siano in posizione di trasporto; • la testa motore sia bloccata mediante la leva a ripresa;...
Page 43
Battipav srl ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA LA MACCHINA DEVE ESSERE COLLEGATA ALLA RETE ELETTRICA TRAMITE UN INTERRUTTORE DIFFERENZIALE AVENTE LE CARATTERISTICHE SEGUENTI: Differenziale In 16 A Id 30 mA N.B. Per la corretta utilizzazione degli interruttori differenziali non bisogna dimenticare il periodico controllo della loro efficienza, attuabile tramite l’apposito pulsante posto sul frontale del dispositivo stesso.
Page 44
Battipav srl IN CASO DI ROTAZIONE CONTRARIA DEL MOTORE, INVERTIRE I DUE SPINOTTI DI FASE ALL’INTERNO DELLA SPINA DI ALIMENTAZIONE, COME INDICATO DI SEGUITO: solo per i codici art.9XXXX/T380 e art.9XXXX/T380S1 • con un giraviti con impronta a taglio premere nell’apposita sede e ruotare i due spinotti di fase;...
Page 45
Battipav srl la quantità necessaria mediante la valvola di intercettamento acqua posta sulla protezione disco e procedere con il taglio. TAGLIO DI SPESSORI FINO A 180 mm Regolando la posizione della testa di taglio mediante la leva a ripresa, è possibile tagliare con due passate materiali di altezze fino a 180 mm.
Page 46
INCORRERE IN BLOCCAGGI ACCIDENTALI DELL’UTENSILE DI TAGLIO. RISCHI RESIDUI La BATTIPAV SRL in fase di progettazione ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute degli operatori. Nonostante ciò, persistono alcuni rischi potenziali descritti di seguito: Pericolo di presenza corrente elettrica.
Page 47
• Utilizzo di pezzi di ricambi non originali. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto: Serie: PRIME/SUPREME Modello art.: specificato in TABELLA 1 Tipo: Taglierina da cantiere per taglio su mattoni, pietre naturali, granito, laterizi, manufatti in cemento e simili fino ad un’...
Page 48
PURPOSE OF THIS MANUAL This manual is an integral part of the machine. It was produced by BATTIPAV S.R.L. to provide those authorised to work with the machine with the information required for its foreseeable lifespan. Before starting to use this machine read the safety chapter carefully.
Page 49
Battipav srl Use the right tool • Don’t use low duty tools or accessories to do the job of a heavy-duty tools. Don’t use tools for purposes not intended. Dress properly • Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
Page 50
Battipav srl RECOMMENDED USE CUTTING TOOL: DIAMOND BLADE WET CUTTING CONTINUOUS CROWN: ceramic, marble, stone, single-fired ceramic LASER/SECTORS: cement, natural stones, granite, abrasive materials TURBO: cement, natural stones, granite, refractory. THE TOOL / MATERIAL TO BE CUT MATCHES ARE PURELY INDICATIVE.
Page 51
Battipav srl IN ORDER NOT TO COMPROMISE THE MACHINE STABILITY, KEEP STRICTLY TO THE FOLLOWING PROCEDURES. WITH THE AID OF A SECOND PERSON, HOLD THE MACHINE DURING THE WHEEL KIT INSTALLATION OPERATIONS. When the machine is in working position (See paragraph: Positioning): a) loosen the left leg locking pin (motor side);...
Page 52
Battipav srl current and its length. For cables up to 50 m long, a section of 4 mm2 is enough. • Before connecting the machine to the power socket, check that the power supply voltage corresponds to that shown on the plate on the machine.
Page 53
Battipav srl table level. • Arrange the piece to be cut on the working table at the desired measurement; • Start the machine and wait until cutting blade cooling water comes out, adjusting the necessary amount by means of the water on-off valve located on the blade guard, and cut;...
Page 54
LOCK THE CUTTING TOOL. RESIDUAL RISK During the design phase, BATTIPAV SRL paid particular attention to the aspects that may generate risks for the safety and health of operators. In spite of this, there are still some potential risks, which are described below: Danger of presence of electric current: The machine has an internal electric system.
Page 55
• Use of non-original spare parts. EC DECLARATION OF CONFORMITY BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) hereby declares under its sole responsibility that the PRIME / SUPREME product: Series: PRIME/SUPREME Art: TAB 1 Model: Cutters for cutting on bricks, natural stones, granite, bricks, concrete products and the like up to a height of 180mm.
Page 56
BUT DE CE MANUEL Ce manuel fait partie intégrante de la machine. Il a été réalisé par BATTIPAV S.R.L. pour que les personnes autorisées à interagir avec la machine pendant sa durée de vie disposent de toutes les informations nécessaires.
Page 57
Battipav srl • Il travaillera mieux et plus sûrement dans la plage de puissance indiquée. Utilisez l’outil adéquat • N’utilisez pas d’outils ou de dispositifs de trop faible puissance pour exécuter des travaux lourds. N’utilisez pas l’outil à des fins et pour des travaux pour lesquels il n’a pas été...
Page 58
Battipav srl DONNÉES TECHNIQUES OUTIL DE COUPE DISQUE DIAMANTÉ À EAU COURONE CONTINUE: céramique, marbre, grès, monocuisson LASER/SECTEURS: béton, pierres naturelles, granit, matériaux abrasifs TURBO: béton, pierres naturelles, granit, matériaux réfractaires. LES COMBINAISONS OUTIL / MATÉRIAU À COUPER SONT PROPOSÉES À TITRE INDICATIF.
Page 59
Battipav srl POUR NE PAS COMPROMETTRE LA STABILITÉ DE LA MACHINE, RESPECTER SCRUPULEUSEMENT LES PROCÉDURES SUIVANTES. SOUTENIR LA MACHINE AU COURS DES OPÉRATIONS D’INSTALLATION DU KIT DE ROUES AVEC L’AIDE D’UNE SECONDE PERSONNE. Avec la machine en position de travail (Voir paragraphe positionnement): a) desserrer la fixation pied gauche (côté...
Page 60
Battipav srl démarrage et à la longueur du cordon. Pour les câbles ayant des longueurs allant jusqu’à 50 m, une section de 4 mm est suffisante. • Avant de brancher la machine à la prise de courant, s’assurer que le voltage de la ligne corresponde soit identique à...
Page 61
Battipav srl COUPE POUR ÉPAISSEURS ALLANT JUSQU’À 110 mm Abaisser la tête moteur au moyen de la manette de blocage, jusqu’à faire en sorte que le disque de coupe soit quelques centimètres en dessous de la ligne du plan d’appui.
Page 62
PROVOQUER DES BLOCAGES ACCIDENTELS DE L’OUTIL DE COUPE. RISQUES RÉSIDUELS Durant la phase de conception, BATTIPAV SRL a fait particulièrement attention aux aspects susceptibles de provoquer des risques à la sécurité et à la santé des opérateurs. Malgré cela, certains risques potentiels décrits ci-après peuvent persister: Danger de présence de courant électrique:...
Page 63
• L’utilisation de pièces détachées qui ne sont pas d’origine. DECLARATION CE DE CONFORMITE BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Déclare sous votre seule responsabilité que le produit: Série: PRIME/SUPREME Art: TAB 1 Type: Cutters pour couper sur des briques, des pierres naturelles, du granit, des briques, des produits en béton...
Page 64
Alvorens de fabriek te verlaten, wordt iedere machine onderworpen aan een serie tests en aan een uiterst nauwkeurige controle. BATTIPAV S.R.L. werkt voortdurend aan de verbetering van haar machines; daarom behoudt men zich het recht voor wijzigingen aan te brengen. Er kunnen dus geen rechten worden ontleend aan de gegevens en afbeeldingen in deze handleiding.
Page 65
Battipav srl bewaard. Overbelast het apparaat niet. • Het apparaat werkt beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik. Gebruik het juiste apparaat. • Gebruik geen apparaten met een te laag vermogen of accessoires die een groot vermogen nodig hebben. Gebruik het apparaat niet voor doeleinden of werkzaamheden waarvoor het niet bestemd is.
Page 66
Battipav srl hoogte van 180 mm. De snijmachine maakt gebruik van een diamantwerktuig met gebruik van water en is bedoeld voor personeel dat gespecialiseerd is in de bouw. De bediener plaatst zich voor de smalle zijde van de machine, binnen het bereik van de startbedieningen en plaatst het te snijden materiaal op de tafel.
Page 67
Battipav srl Voor het transporteren van de machine dient men een hefmiddel met vier armen, waarmee een gewicht van 200 kg of tenminste 20% van het gewicht van de machine mee kan worden opgeheven en bevestig hierbij de haken aan de transporthandgrepen.
Page 68
Battipav srl AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET DE MACHINE DIENT TE WORDEN AANGESLOTEN OP HET ELEKTRICITEITSNET DOOR MIDDEL VAN EEN DIFFERENTIEELSCHAKELAAR MET DE VOLGENDE KENMERKEN: Differentieel In 16 A Id 30 mA N.B. Voor een correct gebruik van de differentieelschakelaars dient u niet te vergeten deze regelmatig op een correcte functionering te controleren.
Page 69
Battipav srl de stroomonderbreker te drukken. 7) LASERMARKEERDER (optioneel voor de 9055, 9085, 9100, 9120, 9150, 9200) Projecteert de snijlijn op de tafel. Wordt geactiveerd als de machine is aangesloten op het netwerk. VLAKSNIJDEN ALVORENS TE BEGINNEN MET HET SNIJDEN, DIENT DE BEDIENER TE CONTROLEREN OF ER TENMINSTE 150 CM VRIJE RUIMTE RONDOM DE MACHINE AANWEZIG IS.
Page 70
TE HANDELEN OM TE VOORKOMEN DAT HET SNIJWERKTUIG DOOR DE ACCESOIRE WORDT GEBLOKEERD. OVERIGE RISICO’S BATTIPAV SRL heeft in de ontwerpfase rekening gehouden met de aspecten die kunnen leiden tot veiligheidsrisico’s en met de gezondheid van de bedieners. Desondanks blijven er altijd een aantal potentiële risico’s bestaan, zoals hieronder beschreven: Risico op aanwezigheid van elektrische stroom.
Page 71
Battipav srl ONDERHOUD ALVORENS INTERVENTIES OF AFSTELLINGEN UIT TE VOEREN, DIENT MEN DE MACHINE LOS TE KOPPELEN VAN HET VOEDINGSNET. INSTELLING VAN HET WAGENTJE Het motorwagentje beschikt over twee instelmechanismen voor het kalibreren van de verticale speling. Ga, voor een correcte afstelling, als volgt te werk: •...
Page 72
Battipav srl CONFORMITEITSVERKLARING BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het product: Serie: PRIME/SUPREME Model art.: gespecificeerd in TABEL 1 Type: Snijmachine voor op de werkplaats voor het snijden van bakstenen, natuursteen, graniet, tegels van klei, cementstenen en dergelijke tot een hoogte van 180mm.
Page 74
ZWECK DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG Diese Gebrauchsanweisung ist ein ergänzender Bestandteil der Maschine. Es wurde von BATTIPAV S.R.L. erstellt, um allen, die im Lauf der vorgesehenen Lebenszeit befugt sind, die Maschine zu bedienen, die notwendigen Informationen zu liefern. Vor jeder Verwendung aufmerksam das Kapitel bezüglich der Sicherheit lesen.
Page 75
Battipav srl Benützen Sie das richtige Gerät! • Benutzen Sie kein zu schwaches Gerät oder keinen zu schwachen Zubehör für zu schwere Arbeiten! Benützen Sie das Gerät ausschließlich für die Zwecke und Arbeiten, wofür es ausgedacht wurde! Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! •...
Page 76
Battipav srl BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH: SCHNEIDWERKZEUG DIAMANTTRENNSCHEIBE (NASSSCHNITT) GESCHLOSSENER RAND: Keramik, Marmor, Steinzeug, Einbrandfliesen LASER/SEGMENTIERTER RAND: Zement, Natursteine, Granit, abrasive Stoffe. TURBORAND: Zement, Natursteine, feuerfester Granit. SYMBOLE UND ZEICHEN: An den nötigen Stellen der Maschine sind Aufkleber mit Gefahren- und Verbotszeichen angebracht, die vor der Verwendung zur Kenntnis genommen werden müssen.
Page 77
Battipav srl Mit der Maschine in Arbeitsposition folgende Prozedur beachten (siehe Abschnitt Aufstellen): a) Die Blockierung vom linken Bein lockern (Motorseite). b) Das Bein anheben und in die Rollenhalterung stecken. c) Das Bein mit der dafür vorgesehenen Blockierung sichern. d) Die Befestigungsschraube der Rollenhalterung anziehen.
Page 78
Battipav srl WENN SICH DER MOTOR IN DIE FALSCHE RICHTUNG DREHT, DIE BEIDEN PHASEN IM NETZSTECKER VERTAUSCHEN UND DAZU WIE FOLGT VORGEHEN: Nur für die Codes Art.9XXXX / T380 und Art.9XXXX / T380S1 • Einen Schlitzschraubendreher am Sitz der Phasen ansetzen und die beiden Phasenstecker drehen.
Page 79
Battipav srl • Das Werkstück mit dem gewünschten Maß auf die Arbeitsfläche legen; • Die Maschine einschalten und abwarten, bis das Kühlwasser aus der Trennscheibe austritt. Die Wassermenge am Wasserhahn regulieren, der sich an der Schutzabdeckung der Trennscheibe befindet, und dann den Schnitt durchführen.
Page 80
VORSICHT EINGESTELLT WERDEN, DAMIT SICH DAS SCHNEIDWERKZEUG NICHT VERSEHENTLICH BLOCKIERT. RESTRISIKEN Die Firma BATTIPAV Srl hat bei der Planung alle Aspekte sorgfältig berücksichtigt, die eine Gefahr für die Sicherheit und Gesundheit der Bedienperson darstellen können. Dennoch bestehen folgende Restrisiken an der Maschine: Gefährdung durch anliegende Spannung.
Page 81
Arbeiten und Änderungen am Produkt, die von nicht autorisiertem Personal vorgenommen werden. • Verwendung von nicht-originalen Ersatzteilen. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Erklärt unter Ihrer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt: Serie: PRIME/SUPREME Kunst. TAB 1 Typ: Fräser zum Schneiden von Ziegeln, Natursteinen, Granit, Ziegeln, Betonwaren und dergleichen bis zu...
Page 82
Todas las máquinas son sometidas a una serie de pruebas y han sido controladas minuciosamente antes de salir de nuestra fábrica. BATTIPAV S.R.L. trabaja constantemente para el desarrollo de sus máquinas, por lo tanto, se reserva el derecho de realizar modificaciones. Por consiguiente, no se podrán pretender derechos sobre los datos y las ilustraciones del presente manual.
Page 83
Battipav srl • No utilice aparatos de potencia demasiado débil ni accesorios que necesiten una potencia elevada. No utilice el aparato para hacer trabajos para los que no ha sido concebido. Vístase con ropa de trabajo apropiada. • Cuando se hacen trabajos en el exterior, se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela antideslizante. Si su cabello es largo, téngalo recogido.
Page 84
Battipav srl USO CONSIGLIATO USO ACONSEJADO: HERRAMIENTA DE CORTE DISCO DIAMANTADO REFRIGERADO POR AGUA CORONA CONTINUA: cerámica, mármol, gres, monococción LÁSER/SECTORES: cemento, piedras naturales, granito, materiales abrasivos TURBO: cemento, piedras naturales, granito refractario SÍMBOLOS Y SEÑALES: En la máquina, donde es necesario, se han aplicado adhesivos de peligro/prohibición que deben leerse antes de utilizarla.
Page 85
Battipav srl PARA NO PERJUDICAR LA ESTABILIDAD DE LA MÁQUINA CUMPLIR ESCRUPULOSAMENTE CON LOS SIGUIENTES PROCEDIMIENTOS. SOSTENER LA MÁQUINA DURANTE LAS OPERACIONES DE INSTALACIÓN DEL KIT RUEDAS CON LA AYUDA DE OTRA PERSONA. Con la máquina en la posición de trabajo (véase el apartado Posicionamiento): a) Aflojar el bloqueo de la pata izquierda (lado motor).
Page 86
Battipav srl • Asegurarse de que la sección de los conductores del cable de alimentación tenga las dimensiones apropiadas en función de la corriente de puesta en marcha y de su longitud. Para los cables largos hasta 50 metros es suficiente una sección de 4 mm •...
Page 87
Battipav srl ANTES DE COMENZAR CON LAS OPERACIONES DE CORTE, EL OPERADOR DEBE ASEGURARSE DE DEJAR POR LO MENOS 150 CM DE ESPACIO LIBRE ALREDEDOR DE LA MÁQUINA. PARA PROCEDER EN CONDICIONES DE SEGURIDAD, NO PERMITIR QUE OTRAS PERSONAS PERMANEZCAN CERCA DE LA MÁQUINA DURANTE LAS OPERACIONES DE CORTE.
Page 88
DE MANERA ACCIDENTAL LA HERRAMIENTA DE CORTE. RIESGOS RESIDUALES La empresa BATTIPAV SRL ha puesto especial atención durante la fase de diseño en los aspectos que puedan provocar riesgos para la seguridad y la salud de los operadores. Sin embargo, persisten algunos riesgos potenciales que se describen a continuación: Peligro de presencia de corriente eléctrica.
Page 89
Uso de piezas de repuesto no originales. • DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Declara bajo su exclusiva responsabilidad que el producto: Serie: PRIME/SUPREME Modello art.: specificato in TABELLA 1 Tipo: Cortadores para cortar ladrillos, piedras naturales, granito, ladrillos, productos de hormigón y similares...
Page 90
Každý stroj prochází řadou zkoušek a pečlivou kontrolou před odesláním z výrobního závodu. Společnosti BATTIPAV S.R.L. neustále usiluje o další vývoj svých výrobků a proto si vyhrazuje právo provádět změny bez předchozího upozornění. Z tohoto důvodu není možné vznášet jakékoli nároky na základy údajů...
Page 91
Battipav srl Používejte správný nástroj • Nepoužívejte řezné kotouče ani jiné příslušenství nízké kvality. Používejte nástroj vhodný pro zamýšlený účel. Používejte vhodné pracovní oblečení • Pro práci ve venkovních prostorách doporučujeme používat gumové rukavice a protiskluzovou obuv. Dlouhé vlasy si zakryjte vhodnou pokrývkou hlavy. Používejte ochranné brýle. •Při práci v prašném prostředí používejte respirátor.
Page 92
Battipav srl DOPORUČENÉ POUŽITÍ ŘEZNÁ NÁSTROJ: Diamantový řezný kotouč pro řezání za mokra CELOOBVODOVÝ SEGMENT pro: keramiku, mramor, jednostranně glazované obkládačky STANDARDNÍ SEGMENTY pro: beton, přírodní kámen, žulu, abrazivní materiály TURBO pro: beton, přírodní kámen, žulu, žáruvzdorné materiály URČENÍ NÁSTROJŮ A ŘEZANÝCH MATERIÁLU JE ČISTĚ INDIKATIVNÍ.
Page 93
Battipav srl ABY NEDOŠLO K OHROŽENÍ STABILITY STROJE, JE NUTNÉ BEZPODMÍNEČNĚ DODRŽOVAT NÁSLEDUJÍCÍ PROCEDURY. PŘI INSTALACI SADY KOLEČEK MUSÍ DRUHÁ OSOBA STROJ PŘIDRŽET. Je-li stroj v pracovní poloze (viz kap. Nastavování polohy): a) povolte zajišťovací čep levé nohy (na straně motoru);...
Page 94
Battipav srl • Před zapojením stroje do zásuvky zkontrolujte, že napájecí napětí odpovídá údaji o napětí na štítku stroje. • Stroj musí být připojen na funkční zemnící vodič. V případě pochybností je zakázáno stroj připojovat. POKUD DOJDE K OTÁČENÍ ELEKTROMOTORU V OPAČNÉM SMĚRU, JE NUTNÉ PŘEPÓLOVAT DVĚ FÁZE UVNITŘ...
Page 95
Battipav srl ŘEZÁNÍ PRO TLOUŠŤKY MATERIÁLU DO 180 mm Při vhodném nastavení řezací hlavy pomocí zajišťovací páky je možné řezat materiál až do tloušťky 180 mm na dva průchody. S využitím stupnice na straně hlavy motoru spusťte hlavu na požadovanou výšku.
Page 96
Battipav srl ZBYTKOVÁ RIZIKA Při konstruování stroje věnovala společnost BATTIPAV SRL zvláštní pozornost aspektům, které mohou způsobovat rizika z hlediska bezpečnosti a ochrany zdraví obsluhy. I přes toto úsilí existují potenciální rizika, která jsou popsána dále: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem: Stroj je vybaven vnitřním elektrickým systémem.
Page 97
• Použití neoriginálních náhradních dílů. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www. battipav.com) tímto prohlašuje na svoji výhradní odpovědnost, že jeho výrobek PRIME / SUPREME Série: PRIME/SUPREME Art: TAB 1 Model: Stolová...
Page 98
MANUALENS FORMÅL Denne manual er en integreret del af maskinen. Den er udarbejdet af BATTIPAV SRL for at give de nødvendige oplysninger til dem, der er autoriseret til brug af maskinen i dens beregnede levetid. Læs omhyggeligt kapitlet vedrørende sikkerhed før brug af maskinen.
Page 99
Battipav srl • Følg angivelserne vedrørende service og instruktionerne for smøring og udskiftning af dele. Undersøg ledningen med jævne mellemrum, og få den repareret hos en fagmand, hvis den er beskadiget. Undersøg ligeledes forlængerledningen med jævne mellemrum og udskift den, hvis den er beskadiget. Hold håndtagene tørre, rene og frie for olie og fedt.
Page 100
Battipav srl PRODUCENT- OG MASKINIDENTIFIKATION Det viste identifikationsskilt er påsat maskinen. Skiltet indeholder alle nødvendige referencer og forskrifter for driftssikkerheden. Bilmodel IP-klasse Artikel Produktionsår Badge nummer Maks. Værktøjsdiameter Badge nummer Værktøjets indvendige diameter Netværksfrekvens Tilbehør Nuværende forbrug Tilbehør Installeret elektrisk strøm Producentidentifikation Værktøjets rotationshastighed...
Page 101
Battipav srl STØT MASKINEN UNDER BLOKERINGEN. d) Gentag proceduren for den modsatte side. e) Løsn grebet til blokering af vognen, der sidder på glidebjælken. f) Tilslut vandrøret på vandafspærringsventilen. g) Sæt rørets støttestang i lejet. KONTROL FØR BRUG PRIME ER PROJEKTERET TIL KUN AT ARBEJDE MED VAND.
Page 102
Battipav srl Projekterer skæringslinjen på bordet. Den aktiveres, når maskinen er tilsluttet nettet. UDFØRELSE AF PLAN SKÆRING INDEN SKÆRINGEN PÅBEGYNDES, SKAL OPERATØREN SØRGE FOR, AT DER ER EN SIKKERHEDSAFSTAND PÅ MINDST 150 CM OMKRING MASKINEN. AF SIKKERHEDSGRUNDE MÅ ANDRE PERSONER IKKE OPHOLDE SIG I NÆRHEDEN AF MASKINEN UNDER SKÆRINGEN.
Page 103
ER MEGET FØLSOMT. ØVRIGE RISICI La BATTIPAV SRL har under projekteringen været særlig opmærksom på de aspekter, som kan medføre risici for operatørernes sikkerhed og helbred. På trods heraf er der stadig visse potentielle risici, som beskrives i det følgende: Fare for forekomst af elektrisk strøm:...
Page 104
Uautoriserede indgreb, der udføres af uautoriseret personale. Brug af ikke-originale reservedele. OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING BATTIPAV SRL (Z.I. “Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALIEN tlf. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Erklærer på eget ansvar, at produktet: Serie: PRIME / SUPREME Varemodel: specificeret i TABEL 1 Type: Byggepladsskærer til skæring af mursten, natursten, granit, mursten, betonprodukter og lignende op til en højde på...
Page 105
“ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS” KÄYTTÖOHJEEN TARKOITUS Tämä käyttöohje on osa konetta. BATTIPAV S.R.L.:n laatima käyttöohje antaa valtuutetulle käyttäjälle tarvittavat ohjeet ja neuvot koneen koko käyttöajaksi. Ennen koneen käytön aloittamista, lue turvaohjeet huolellisesti. Ennen koneen lähtöä tehtaalta, on se testattu ja tarkistettu huolellisesti. BATTIPAV S.R.L. kehittää koneita jatkuvasti ja varaa oikeuden tehdä koneisiin muutoksia ilman ennakkoilmoitusta.
Page 106
Battipav srl kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta. Irroita sähköverkosta • Irroita kone sähköverkosta kun konetta ei käytetä, ennen huoltotöitä ja ennen terän vaihtoa. Poista työkalut koneesta • tarkista ennen koneen käynnistystä, että kaikki työkalut on poistettu koneesta. Vältä tahatonta käynnistämistä...
Page 107
Battipav srl VALMISTAJA JA KONE Esitetty tyyppikilpi on asennettu suoraan koneeseen. Siinä on kaikki turvallisen käytön edellyttämät viitteet ja tiedot. Konemalli IP-taso Tuote Valmistusvuosi Sarjanumero Työkalun enimmäishalkaisija Virtalähteen jännite Työkalun sisähalkaisija Virtalähteen taajuus Lisätarvikkeet Virran absorptio Lisätarvikkeet Asennettu teho Valmistajan nimi Työkalun pyörimisnopeus...
Page 108
Battipav srl PIDÄ SAHA PAIKOILLAAN JALAN LUKITSEMISEN AIKANA. d) Toista työvaiheet toisen pään jaloille; e) Löysää sillassa oleva leikkuupään kelkan lukituslaite. f) Liitä vesiletku hanaan laikan suojakotelossa. g) Asenna vesiletkun tukitanko paikalleen. TARKISTA ENNEN KÄYTTÖÄ SAHA ON SUUNNITELTU JA TARKOITETTU VAIN MÄRKÄ SAHAUKSEEN.
Page 109
Battipav srl Palaa: syöttöjännite on kytketty. Sammuksissa: ei ole syöttöjännitettä. 5) SAHA KÄYNNISSÄ MERKKIVALO (VIHREÄ): Saha käy vihreän merkkivalon palaessa. 6) YLIVIRTASUOJA: Ylivirtasuoja katkaisee virran jos moottoria ylikuormitetaan. Ylivirtasuojan lauetessa sen kuittausnappi ponnahtaa ulos. Ylivirtasuojan lauettua, odota 5 minuuttia, ja paina kuittausnappi takaisin sisään.
Page 110
KÄYTÄ KÄSIPYÖRÄÄ VAROVAISESTI NIIN ETTÄ LEIKKUUPAINE EI NOUSE LIIAN SUUREKSI JA ETTÄ TERÄN PYÖRIMINEN EI PYSÄHDY. RISKITEKIJÄT BATTIPAV SRL. on sahan suunnitteluvaiheessa kiinnittänyt erityistä huomiota siihen, että saha on turvallinen käyttää. Tästä huolimatta, liittyy sahan käyttöön seuraavia riskitekijöitä: Sähkövirta: Sahassa on sisäinen sähköjärjestelmä.
Page 111
Valtuuttamattoman henkilöstön suorittamat toimenpiteet ja peukaloinnit. Muiden kuin alkuperäisten varaosion käyttö. EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS BATTIPAV SRL (Z.I. ”Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALIA puh. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) vakuuttaa täten yksinomaisella vastuullaan, että PRIME / SUPREME -tuote: Sarja: PRIME / SUPREME...
Page 112
“PRIME TŁUMACZENIE ORYGINAŁU“ CEL DOKUMENTACJI TECHNICZNO-RUCHOWEJ Ta dokumentacja techniczno-ruchowa jest integralną częścią urządzenia. Została opracowana przez BATTIPAV SRL, aby przez cały czas użytkowania maszyny, prawidłowo ją obsługiwać i dostarczyć niezbędne informacje. Przed każdym użyciem przeczytać rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Zanim nasze maszyny opuszczą fabrykę, przechodzą dokładną końcową kontrolę. BATTIPAV SRL stale pracuje nad rozwojem swoich maszyn, dlatego zastrzega sobie prawo, podejmowania zmian.
Page 113
Battipav srl • Nie podnosić maszyny ciągnąc za kabel. Nie wyciągać wtyczki z gniazda ciągnąc za kabel. • Chronić kabel przed wysoką temperaturą, olejem i ostrymi krawędziami. Unikać niepewnej pozycji ciała!! • Zapewnić prawidłowa pozycję i w każdej chwili zachować równowagę.
Page 114
Battipav srl Dopuszczalne warunki pracy: PRACA PRZERYWANA S6 40% Obciążenie Bieg jałowy SYMBOLE I ZNAKI: Tam, gdzie to konieczne, na maszynie przyklejono naklejki ostrzegawcze / zakazujące; sprawdź je przed użyciem maszyny. Obowiązek noszenia wskazanych środków ochrony indywidualnej Blokowanie wózka (okulary i kask ochronny) Poziom wody w zbiorniku brudnej wody Przeczytaj instrukcję...
Page 115
Battipav srl b) Przednią część maszyny opuszczać, wsuwając nogi tak daleko w uchwyty, aż środkowy otwór nogi znajdzie się na wysokości otworu uchwytu uchwytu. c) Unieruchomić nogi przy użyciu odpowiedniej blokady; d) Powtórzyć procedurę od punktu (a), (b) i (c) dla tylnej strony.
Page 116
Battipav srl 1) PRZYCISK START: (ZIELONY) Całkowite wciśnięcie przycisku powoduje uruchomienie maszyny. 2) NORMALNY PRZYCISK STOP: (CZERWONY) Całkowite naciśnięcie przycisku powoduje aktywację zatrzymania maszyny. 3) WTYCZKA SIECIOWA: Przyłączenie do sieci. Przed wykonywaniem konserwacji i innych prac należy wyjąć wtyczkę, aby oddzielić maszynę od sieci elektrycznej.
Page 117
Z UWAGI NA WYSOKĄ CZUŁOŚĆ SYSTEMU POSUWU, NALEŻY OSTROŻNIE POSTĘPOWAĆ ABY UNIKNĄĆ ZABLOKOWANIA NARZĘDZIA TNĄCEGO (TARCZY). POZOSTAŁE ZAGROŻENIA Firma BATTIPAV Srl uwzględniła wszystkie aspekty, które mogą stanowić zagrożenie bezpieczeństwa i zdrowia użytkownika maszyny. Mimo to mogą powstać inne zagrożenia przy pracy maszyny: Zagrożenie doprowadzanym napięciem:.
Page 118
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE BATTIPAV SRL (Z.I. ”Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) WŁOCHY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Deklaruje na swoją wyłączną odpowiedzialność, że produkt: Seria: PRIME / SUPREME Art: TAB 1 Typ: Frezy do cięcia cegieł, kamienia naturalnego, granitu, cegły, wyrobów betonowych itp.
Page 119
Battipav srl NAMEN TEGA PRIROČNIKA Ta priročnik je sestavni del stroja. BATTIPAV S.R.L. ga je napisal, da pooblaščenim uporabnikom priskrbi informacije, ki so potrebne za predvideno življenjsko dobo. Pred začetkom uporabe pozorno preberite varnostna navodila. Vsak stroj je podvržen nizu testiranj in pozorno pregledan preden zapusti tovarno.
Page 120
Battipav srl primeru poškodbe zamenjajte. Roke imejte suhe, nemastne in čiste. Izključite orodje • Ko orodje ni v uporabi, pred servisom in med menjavo potrebnih pripomočkov. Odstranite servisne ključe iz orodja • Navadite se, da preverite, ali so ključi (npr. francoski) odstranjeni iz orodja pred vključitvijo.
Page 121
Battipav srl IDENTIFIKACIJA PROIZVAJALCA IN STROJA Prikazana imenska tablica je pritrjena neposredno na stroj. Na njem so navedeni referenčni podatki in vsa navodila, potrebna za varno uporabo. Model stroja Stopnja zaščite IP Predmetov Gradbeno leto Številka mature Največji premer orodja Omrežna napetost...
Page 122
Battipav srl c) Zaklenite noge po eno naenkrat. DRŽITE STROJ MED POSTOPKOM ZAKLEPANJA d) Ponovite postopek za nasprotno stran; e) Sprostite zaklepni gumb na drsni tirnici f) Zaženite vodno cev z vodnim ventilom g) Vstavite držalo za tube v njegov ležaj PREVERITE PRED UPORABO STROJ PRIME JE BIL NAREJEN ZA DELO IZKLJUČNO Z VODO.
Page 123
Battipav srl Ko je električen tok prevelik, posreduje in prekine električen tok. 7) LASERSKI OZNAČEVALNIK (izbiren pri 9055, 9085, 9100, 9120, 9150 in 9200) Označevalnik projicira linijo rezanja na mizo. Vključitev je možna, ko je stroj povezan na vod. REZANJE NA MIZI PRED ZAČETKOM REZANJA SE MORA DELAVEC PREPRIČATI, DA JE VSAJ 150cm PROSTORA OKOLI STROJA.
Page 124
PONESREČI. OSTALO TVEGANJE Med razvojno stopnjo je BATTIPAV SRL še posebej pazil na vidike, ki lahko povišajo varnostno ali zdravstveno tveganje upravljalcev. Kljub temu še vedno obstajajo potencialna tveganja, ki so opisana spodaj: Nevarnost prisotnosti električnega toka: Stroj ima notranji električen sistem POVEŽITE STROJ S SISTEMOM Z DIFERENCIALNO ZAŠČITO IN UČINKOVITO OZEMLJITVIJO...
Page 125
Posegi in prilagoditve s strani nepooblaščenega osebja. • Uporaba neoriginalnih nadomestnih delov. ODPRAVLJANJE TEŽAV BATTIPAV SRL (Z.I. ”Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALIJA tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav. com) na vašo izključno odgovornost izjavlja, da izdelek: Serija: PRIME / SUPREME Umetnost. TABELA 1 Tip: Rezkar za rezanje opeke, naravnih kamnov, granita, opeke, betonskih izdelkov in podobno do višine 180 mm.
Page 126
“PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL” CEL DOKUMENTACJI TECHNICZNO-RUCHOWEJ Ta dokumentacja techniczno-ruchowa jest integralną częścią urządzenia. Została opracowana przez BATTIPAV SRL, aby przez cały czas użytkowania maszyny, prawidłowo ją obsługiwać i dostarczyć niezbędne informacje. Przed każdym użyciem przeczytać rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Zanim nasze maszyny opuszczą fabrykę, przechodzą dokładną końcową kontrolę. BATTIPAV SRL stale pracuje nad rozwojem swoich maszyn, dlatego zastrzega sobie prawo, podejmowania zmian.
Page 127
Battipav srl • Nie podnosić maszyny ciągnąc za kabel. Nie wyciągać wtyczki z gniazda ciągnąc za kabel. • Chronić kabel przed wysoką temperaturą, olejem i ostrymi krawędziami. Unikać niepewnej pozycji ciała!! • Zapewnić prawidłowa pozycję i w każdej chwili zachować równowagę.
Page 128
Battipav srl Dopuszczalne warunki pracy: PRACA PRZERYWANA S6 40% Obciążenie Bieg jałowy SYMBOLE I ZNAKI: Tam, gdzie to konieczne, na maszynie przyklejono naklejki ostrzegawcze / zakazujące; sprawdź je przed użyciem maszyny. Obowiązek noszenia wskazanych środków ochrony indywidualnej Blokowanie wózka (okulary i kask ochronny) Poziom wody w zbiorniku brudnej wody Przeczytaj instrukcję...
Page 129
Battipav srl b) Przednią część maszyny opuszczać, wsuwając nogi tak daleko w uchwyty, aż środkowy otwór nogi znajdzie się na wysokości otworu uchwytu uchwytu. c) Unieruchomić nogi przy użyciu odpowiedniej blokady; d) Powtórzyć procedurę od punktu (a), (b) i (c) dla tylnej strony.
Page 130
Battipav srl 1) PRZYCISK START: (ZIELONY) Całkowite wciśnięcie przycisku powoduje uruchomienie maszyny. 2) NORMALNY PRZYCISK STOP: (CZERWONY) Całkowite naciśnięcie przycisku powoduje aktywację zatrzymania maszyny. 3) WTYCZKA SIECIOWA: Przyłączenie do sieci. Przed wykonywaniem konserwacji i innych prac należy wyjąć wtyczkę, aby oddzielić maszynę od sieci elektrycznej.
Page 131
Z UWAGI NA WYSOKĄ CZUŁOŚĆ SYSTEMU POSUWU, NALEŻY OSTROŻNIE POSTĘPOWAĆ ABY UNIKNĄĆ ZABLOKOWANIA NARZĘDZIA TNĄCEGO (TARCZY). POZOSTAŁE ZAGROŻENIA Firma BATTIPAV Srl uwzględniła wszystkie aspekty, które mogą stanowić zagrożenie bezpieczeństwa i zdrowia użytkownika maszyny. Mimo to mogą powstać inne zagrożenia przy pracy maszyny: Zagrożenie doprowadzanym napięciem:.
Page 132
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE BATTIPAV SRL (Z.I. ”Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) WŁOCHY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Deklaruje na swoją wyłączną odpowiedzialność, że produkt: Seria: PRIME / SUPREME Art: TAB 1 Typ: Frezy do cięcia cegieł, kamienia naturalnego, granitu, cegły, wyrobów betonowych itp.
Page 133
Battipav srl NAMEN TEGA PRIROČNIKA Ta priročnik je sestavni del stroja. BATTIPAV S.R.L. ga je napisal, da pooblaščenim uporabnikom priskrbi informacije, ki so potrebne za predvideno življenjsko dobo. Pred začetkom uporabe pozorno preberite varnostna navodila. Vsak stroj je podvržen nizu testiranj in pozorno pregledan preden zapusti tovarno.
Page 134
Battipav srl primeru poškodbe zamenjajte. Roke imejte suhe, nemastne in čiste. Izključite orodje • Ko orodje ni v uporabi, pred servisom in med menjavo potrebnih pripomočkov. Odstranite servisne ključe iz orodja • Navadite se, da preverite, ali so ključi (npr. francoski) odstranjeni iz orodja pred vključitvijo.
Page 135
Battipav srl IDENTIFIKACIJA PROIZVAJALCA IN STROJA Prikazana imenska tablica je pritrjena neposredno na stroj. Na njem so navedeni referenčni podatki in vsa navodila, potrebna za varno uporabo. Model stroja Stopnja zaščite IP Predmetov Gradbeno leto Številka mature Največji premer orodja Omrežna napetost...
Page 136
Battipav srl c) Zaklenite noge po eno naenkrat. DRŽITE STROJ MED POSTOPKOM ZAKLEPANJA d) Ponovite postopek za nasprotno stran; e) Sprostite zaklepni gumb na drsni tirnici f) Zaženite vodno cev z vodnim ventilom g) Vstavite držalo za tube v njegov ležaj PREVERITE PRED UPORABO STROJ PRIME JE BIL NAREJEN ZA DELO IZKLJUČNO Z VODO.
Page 137
Battipav srl 6) NADTOKOVNI ODKLOPNIK: Ko je električen tok prevelik, posreduje in prekine električen tok. 7) LASERSKI OZNAČEVALNIK (izbiren pri 9055, 9085, 9100, 9120, 9150 in 9200) Označevalnik projicira linijo rezanja na mizo. Vključitev je možna, ko je stroj povezan na vod.
Page 138
PONESREČI. OSTALO TVEGANJE Med razvojno stopnjo je BATTIPAV SRL še posebej pazil na vidike, ki lahko povišajo varnostno ali zdravstveno tveganje upravljalcev. Kljub temu še vedno obstajajo potencialna tveganja, ki so opisana spodaj: Nevarnost prisotnosti električnega toka: Stroj ima notranji električen sistem POVEŽITE STROJ S SISTEMOM Z DIFERENCIALNO ZAŠČITO IN UČINKOVITO OZEMLJITVIJO...
Page 139
Posegi in prilagoditve s strani nepooblaščenega osebja. • Uporaba neoriginalnih nadomestnih delov. ODPRAVLJANJE TEŽAV BATTIPAV SRL (Z.I. ”Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALIJA tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav. com) na vašo izključno odgovornost izjavlja, da izdelek: Serija: PRIME / SUPREME Umetnost. TABELA 1 Tip: Rezkar za rezanje opeke, naravnih kamnov, granita, opeke, betonskih izdelkov in podobno do višine 180 mm.
Page 140
Перед использованием машины внимательно прочтите главу о безопасности. Все машины проходят серию испытаний и тщательно проверяются перед отправкой с завода. BATTIPAV S.R.L. постоянно работает над совершенствованием своих машин, поэтому оставляет за собой право вносить изменения. Следовательно, нельзя требовать никаких прав на...
Page 141
Battipav srl • Защищайте кабель от воздействия высоких температур, масла и острых предметов. Избегайте небезопасных позиций. • Для хорошей и безопасной работы держите инструменты острыми и чистыми. • Следуйте инструкциям по обслуживанию и инструкциям по замене расходных материалов. Регулярно проверяйте...
Page 142
Battipav srl Обязанность использовать предписанные средства Замок тележки индивидуальной защиты (СИЗ) Перед использованием машины прочтите инструкцию по Уровень воды в баке утилизации эксплуатации. Обязанность использовать предписанные средства инструкции индивидуальной защиты (СИЗ) (защитные перчатки) Внимание! Опасность случайного контакта. Инструкции / Лазерный аксессуар...
Page 143
Battipav srl d) Повторите операции, описанные в пунктах (a), (b) и (c) на задней стороне. ПЕРЕМЕСТИТЕ МАШИНУ. ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ Установите машину на устойчивую поверхность. Чтобы привести машину в рабочее положение, выполните следующие действия: УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ГОЛОВКА ДВИГАТЕЛЯ ЗАБЛОКИРОВАНА, С ПОМОЩЬЮ РУЧКИ БЛОКИРОВКИ, РАСПОЛОЖЕННОЙ...
Page 144
Battipav srl Для модели INFINITY (Art.xxxxx / S1) 1) ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ КНОПКА: (ЗЕЛЕНЫЙ ЦВЕТ) При полном нажатии этой кнопки машина запускается. 2) КНОПКА ОБЫЧНОГО ОСТАНОВА: (КРАСНЫЙ ЦВЕТ) Нажатие этой кнопки полностью активирует остановку машины. 3) УСТРОЙСТВО ОТКЛЮЧЕНИЯ СЕТИ (вилка): Точка подачи машины. На этапах обслуживания и вмешательства...
Page 145
БЛОКИРОВАТЬ РЕЖУЩИЙ ИНСТРУМЕНТ. ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ Компания BATTIPAV SRL на этапе проектирования уделила особое внимание аспектам, которые могут создавать риски для безопасности и здоровья операторов. Однако некоторые потенциальные риски остаются и описаны ниже: Опасность наличия электрического тока. У машины есть внутренняя электрическая установка: ПОДКЛЮЧАЙТЕ...
Page 146
• Использование неоригинальных запчастей. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ СЕ BATTIPAV SRL (Z.I. »Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Серия: PRIME / SUPREME Modello art .: указано в ТАБЛИЦЕ 1 Тип: Фрезы для резки кирпича, природного камня, гранита, кирпича, бетонных изделий и т.п. высотой до 180 мм.
Page 147
Battipav srl الغرض من الدليل .هذا الدليل هو جزء ال يتجزأ من الجهاز .. لتوفير المعلومات الالزمة ألولئك المصرح لهم بالتفاعل معها خالل عمرها المتوقعBATTIPAV S.R.L تم إنشاؤه بواسطة .قبل كل استخدام ، اقرأ بعناية الفصل الخاص بالسالمة .خضعت كل آلة لسلسلة من االختبارات وتم فحصها بدقة قبل مغادرة المصنع . تعمل باستمرار على تطوير أجهزتها ؛ لذلك فهي تحتفظ بالحق في إجراء تغييرات. لذلك ، ال يمكن المطالبة بأي حقوق على البيانات والرسومBATTIPAV S.R.L .التوضيحية في هذا الدليل تعليمات السالمة .“ مع أدوات غير محددة في قسم „االستخدام الموصى بهPRIME/SUPRIME • الشركة المصنعة معفاة من أي مسؤولية الستخدام آلة القطع .“ للعمل فقط في ظل ظروف „نوع العملية المسموح بها“ الموضحة في قسم „االستخدام الموصى بهPRIME/SUPRIME • تم تصميم .• أثناء القطع ، اترك الماكينة ترتاح كما هو محدد . غير مخصص لالستخدام المستمرPRIME/SUPRIME • ا تستخدم شفرات قرص الماس من النوعية الرديئة أو غير المناسبة لمواصفات االستخدام الصادرة عن ل .الشركة المصنعة إن استخدام شفرات رديئة يمكن أن يسبب ضررا لمشغل الماكينة، باإلضافة إلى أنه قد يبطئ من العمل .بشكل كبير الماكينة ليست مصممة لالستخدام في أماكن متفجرة استخدم دائ م ً ا معدات الحماية الشخصية لتقليل المخاطر الناشئة عن المعالجة. ال تشغل الجهاز أب د ًا بأداة .القطع أثناء الحركة ، انتظر حتى يتوقف في كل مرة يتم توصيل الجهاز بالتيار الكهربائي مرة أخرى ، تحقق من االتجاه الصحيح للدوران للمحرك المشار...
Page 148
Battipav srl .اعتني بأوانيك بعناية .• للعمل بشكل جيد وآمن ، حافظ على أدواتك حادة ونظيفة • اتبع وصفات الخدمة والتعليمات لتغيير األدوات االستهالكية. افحص الكبل بانتظام وإذا كان تال ف ً ا ، فاستبدله بأخصائي معترف به. افحص كابالت التمديد بانتظام واستبدلها في .حالة تلفها. يجب أن تكون المقابض جافة وخالية من الزيوت والشحوم .قم بإزالة القابس من المقبس .• عدم استخدام الجهاز قبل إجراء اإلصالحات وتغيير األدوات االستهالكية .ال تترك مفاتيح الخدمة على الجهاز .• قبل تشغيل الجهاز ، تأكد من إزالة جميع المفاتيح وأدوات الضبط . تجنب البدء غير المقصود .• من خالل توصيل الجهاز بالشبكة الكهربائية ، تأكد من إيقاف تشغيل المفتاح .كابالت التمديد في الهواء الطلق .• في الهواء الطلق ، استخدم فقط كبالت التمديد المعتمدة والمحددة بشكل خاص .كن دائما على حذر .• راقب عملك. كن معقوال ً ، ال تستخدم الجهاز عندما يكون مشت ت ً ا .تأكد من أن الجهاز غير تالف • قبل استخدام الجهاز ، يجب أن تتحقق بعناية من الكفاءة والتشغيل المثالي ألجهزة السالمة وأي أجزاء تالفة. تحقق من تشغيل األجزاء المتحركة ، وتأكد من عدم انسدادها ، وعدم وجود أجزاء مكسورة ، وأن جميع األجزاء األخرى قد تم تجميعها بشكل صحيح ، وأن جميع الظروف األخرى التي يمكن أن تؤثر على التشغيل المنتظم للجهاز هي .األمثل .• يجب إصالح أو استبدال أجهزة السالمة أو األجزاء التالفة بطريقة عمالية من خالل مركز الخدمة إذا لم يتم إعطاء مؤشرات مختلفة في تعليمات االستخدام .• يجب استبدال المفاتيح التالفة بمركز خدمة .• ال تستخدم األجهزة ذات المفاتيح التي ال يمكن تشغيلها أو إيقاف تشغيلها .الحذر • من أجل سالمتك الشخصية ، استخدم فقط الملحقات المدرجة في تعليمات االستخدام أو المعروضة في الكتالوجات المناسبة. قد يعني استخدام الملحقات أو األدوات المستهلكة .األخرى وفي أي حال من األحوال غير موصى بها في تعليمات االستخدام أو الكتالوج ، تعرضك لخطر اإلصابة .قم بإصالح األدوات بواسطة موظفين مؤهلين • يتوافق هذا الجهاز الكهربائي مع معايير السالمة الحالية. يجب إجراء اإلصالحات فقط بواسطة أشخاص مؤهلين باستخدام قطع غيار أصلية ، وإال فقد يتسبب ذلك في تلف .كبير للمستخدم .EN3744 وUNI EN12418 تم قياس مستوى الضوضاء المنبعثة من اآللة وف ق ً ا لمعايير...
Page 149
Battipav srl تحديد الصانع واآللة .يتم تطبيق لوحة التعريف الموضحة مباشرة على الماكينة. يحتوي على المراجع وجميع المعلومات الالزمة لسالمة التشغيل طراز السيارةM IP درجة مقالة - سلعةN سنة اإلنتاج رقم الشارةO أقصى قطر لألداة أنابيب الجهدP القطر الداخلي لألداة تردد الشبكةQ مستلزمات االستهالك الحاليR مستلزمات الطاقة الكهربائية المركبةS تحديد الشركة المصنعة سرعة دوران األداةT تحديد وعنوان الشركة المصنعة فئة العزلU العالمات التجارية / الشهادات مكثف البدء التركيب المواصالت . بسهولة من خالل مقابض الحملPRIME / SUPREME يمكن نقل :قبل نقل الماكينة تأكد مما يلي...
Page 150
Battipav srl .ادعم الماكينة أثناء مراحل القفل د) كرر العملية للجانب اآلخر ؛ هـ) قم بفك مقبض قفل حامل الخراطيش الموجود على العارضة المنزلقة ؛ . و) قم بتوصيل أنبوب الماء بصمام اعتراض المياه . ز) أدخل قضيب حامل األنبوب في مقعده الشيكات قبل االستخدام .تم تصميم األول للعمل حصر ي ً ا مع الماء . • قبل البدء في أي عملية قطع ، تأكد من أن مستوى الماء في الخزان كما هو محدد .قبل كل استخدام ، تحقق من وجود مصدر التيار الكهربائي االتصال بشبكة الكهرباء :يجب توصيل الجهاز بشبكة الكهرباء عبر مفتاح تفاضلي بالخصائص التالية...
Page 151
Battipav srl .آللة التشوير قيد التشغيل :6( جهاز العرض الزائد يتدخل في وجود التيارات الزائدة ، مما يقطع التيار الكهربائي لآللة. تتم اإلشارة إلى التدخل من خالل طرد إعادة الضبط اليدوي. في حالة تعطل قاطع الدائرة ، انتظر بضع دقائق .وأعد ضبطه بالضغط على الدبوس المركزي نفسه (9200 7( جهاز تعقب الليزر )اختياري في 5509 و 5809 و 0019 و 0219 و 0519 و .مشاريع خط القطع على السبورة. يتم تنشيطه مع الجهاز المتصل بالشبكة تنفيذ القطع المسطح .قبل بدء عمليات القطع ، يجب على المشغل أن يتأكد من ترك 051 سم على األقل من المساحة الحرة حول الماكينة...
Page 152
“ يسمح لك ملحق .بالنظر إلى الحساسية العالية للملحق ، يجب توخي الحذر لتجنب الصد العرضي ألداة القطع المخاطر المتبقية . اهتما م ً ا خا ص ً ا للجوانب التي يمكن أن تسبب مخاطر على سالمة وصحة المشغلينBATTIPAV SRL خالل مرحلة التصميم ، أولت :على الرغم من ذلك ، ال تزال هناك بعض المخاطر المحتملة الموضحة أدناه .خطر التيار الكهربائي .الجهاز به نظام كهربائي داخلي. قم بتوصيل الماكينة بنظام مزود بحماية تفاضلية وتأريض فعال...
Page 153
.استخدام قطع غيار غير أصلية • إعالن المطابقة (info@battipav.com - www.battipav.com - 054540696 ( إيطاليا هاتفCavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA . “عبرBATTIPAV SRL (Z.I :تعلن تحت مسؤوليتها وحدها أن المنتج PRIME / SUPREME :السلسلة 1 نموذج العنصر: محدد في الجدول...
Page 155
La riproduzione anche parziale e la divulgazione di questo documento, con qualsiasi mezzo, non sono consentite. Eventuali infrazioni saranno perseguite nei modi e nei tempi previsti dalla legge. Edizione 2016. Con riserva di modifiche.