Page 1
NO 1 EN M A SSAG E * 1 BRA ND IN M AS SAG E * Deluxe Wrist Blood Pressure Monitor NO 1 EN M A SSAG E * Instruction Manual and Le manuel français débute à la page 42...
TABLE OF CONTENTS INTRODUCTORY INFORMATION: Important Product Notices and Safety Instructions .......... 3 About Blood Pressure ........5 Blood Pressure Standard ........ 6 How This Blood Pressure Monitor Works ..........8 USAGE INFORMATION: Name/Function of Each Part ......9 Display Explanations ........10 Installing Batteries ........
Page 3
Measurement Procedure ....... 19 Risk Category Index ........23 Irregular Heartbeat Detector (IHB) ....24 Recalling Values from Memory ..... 26 Clearing Values from Memory ...... 27 Important Notes Regarding Your Blood Pressure Measurement ...... 28 Care, Maintenance & Cleaning ..... 29 Potential for Electromagnetic Interference ............
IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY INSTRUCTIONS When using your blood pressure monitor, basic precautions should always be followed. Please read and follow all instructions and warnings before using this product. Save these instructions for future reference. • P lease note that this is a home healthcare product only and it is not intended to serve as a substitute for the advice of a physician or medical professional.
Page 5
• T he pulse display is not suitable for checking the frequency of heart pacemakers. • E lectromagnetic interference: The device contains sensitive electronic components. Avoid strong electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.g. mobile telephones, microwave ovens). These may lead to temporary impairment of measurement accuracy. • U se blood pressure monitor only for its intended use. • D o not wrap the cuff around body parts other than your wrist. • N ot for use by or on persons under the age of 18.
ABOUT BLOOD PRESSURE What is Blood Pressure? Blood pressure is the pressure exerted on the artery walls while blood flows through the arteries. The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic (highest) blood pressure.
BLOOD PRESSURE STANDARD The table below contains defined levels for hypertension that are publicly available from the National Heart Lung and Blood Institute at the U.S. National Institutes of Health (NIH) (http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_ WhatIs.html). Users can compare their own blood pressure readings against these defined levels to determine if they may be potentially at increased risk.
Page 8
your reading falls into one of the stages that could potentially indicate increased risk. See page 23 for more information on this feature. Please note that cues provided by this monitor are only intended to assist you in using this table. The table and cues are only provided for convenience to help you understand your non-invasive blood pressure reading as it relates to the NIH information.
HOW THIS BLOOD PRESSURE MONITOR WORKS This monitor uses innovative technology to detect your blood pressure. This technology enables the monitor to automatically inflate and deflate at the appropriate level for each individual. With one touch of a button, the cuff will automatically inflate to block the blood flow through your artery.
NAME/FUNCTION OF EACH PART Date/Time Set Buttons Display User-Select Button Wrist Cuff Memory Recall Battery Cover Button START/STOP (located on Button side of unit) Accessories for unit : 2 “AAA” LR03 size, 1.5V alkaline batteries included with the carrying case with the unit.
Display Symbols: User 1: Appears when the monitor is operated by User 1. User 2: Appears when the monitor is operated by User 2. AVG. 3 Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be replaced. Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute. ROTATE Wrist Positioning Guide: See page 14 for more information.
INSTALLING BATTERIES 1. The battery cover is located along the side of the monitor. Remove battery cover by pressing down and pulling away from the monitor. 2. Install batteries according to the polarity indications inside the compartment (as shown in figure 2). Battery Type: 2 Alkaline LR03 (AAA) size 3.
Page 14
Replace the batteries if: • The weak battery symbol appears on the display. • Nothing appears on the display when the power is switched on. As the supplied batteries are for test only, they may be discharged earlier than batteries you buy in stores. Replace all batteries at one time (as simultaneous set).
WRIST POSITIONING GUIDE • When using wrist blood pressure monitors, it is important to take the measurement while relaxing your wrist at heart level. This will help ensure an accurate reading will be taken. Because it is difficult to find the ideal location for a wrist measurement we have included an optional Wrist Positioning Sensor that will assist in directing your wrist to the ideal location for a blood pressure measurement.
SETTING USER PREFERENCES 1. To adjust the user preferences, press the Date/Time Set button located on the top of the monitor. 2. The display will show a blinking ON. By default, the wrist positioning guide is ON. To turn it OFF, press the button.
APPLYING THE CUFF 1. Remove all watches, wrist jewelry, etc. prior to attaching the wrist monitor. Clothing sleeves should be rolled up and the cuff should be wrapped around bare skin for correct measurements. Fig. A 2. Apply cuff to left wrist with palm facing up as shown in Fig.
Page 18
4. In order to ensure accurate measurements, fasten the hook Fig. C and loop strap securely around your wrist so there is no extra space between the cuff and the wrist as shown in Fig. C. If the cuff is not wrapped tight enough, the measurement values will not be accurate.
CORRECT MEASUREMENT POSTURE 1. Place your elbow on a table so that Fig. A the cuff is at the same level as your heart as shown in Fig. A. Relax your entire body, especially between your elbow and fingers. Note: Your heart is located slightly below your armpit.
MEASUREMENT PROCEDURE Important Notes: • Position the monitor at the same level as your heart during measurement to ensure accurate readings. • Blood pressure changes with every heartbeat and is in constant fluctuation throughout the day. • Blood pressure measurement can be affected by the position of the user, his or her physiologic condition and other factors.
Page 21
1. Press the User-Select button to choose User 1 or User 2. AVG. 3 AVG. 3 2. With the cuff wrapped around your wrist, press the START/STOP button. Do not start the ROTATE ROTATE measurement process unless the cuff is wrapped LEFT LEFT RIGHT...
Page 22
4. All digits will light up, checking the display functions. The checking procedure will be completed after about 3 seconds. AVG. 3 ROTATE LEFT RIGHT D O W 5. After all symbols disappear, the display will show “00”. The monitor is “Ready to Measure” and will automatically inflate the cuff to begin measurement.
Page 23
6. When the measurement is completed, the cuff will deflate entirely and systolic pressure, diastolic pressure and pulse will be shown simultaneously on the LCD screen. The measurement is then automatically stored into memory. Note: • This monitor automatically turns off approximately 1 minute after last operation.
RISK CATEGORY INDEX This monitor comes equipped with a Risk Category Index that automatically compares each reading to defined levels established by the U.S. National Institutes of Health’s (NIH) National Heart Lung and Blood Institute as described earlier in this manual, and provides a helpful cue if your reading falls into one of the stages that could potentially indicate increased risk.
IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR (IHB) The appearance of the icon indicates that a pulse irregularity consistent with an irregular heartbeat was detected during measurement. Usually this is not a cause for concern. However, if the symbol appears often, we recommend you seek medical advice.
Page 26
T o determine the presence of an irregular heartbeat, the average of the heartbeat intervals is calculated with the first 3 normal effective heartbeat values. It is important to note that the average is not a strict mathematical averaging of all recorded intervals. At least 3 beats with 25% or greater difference from the average heartbeat interval will generate the icon...
RECALLING VALUES FROM MEMORY This monitor can be used by two individuals. Each user can store up to 60 measurements. 1. Press the User-Select button. 2. Choose User 1 or User 2. 3. Press the MEMORY button to access the memory. 4.
CLEARING VALUES FROM MEMORY 1. Press the User-Select button to select User 1 or User 2. AVG. 3 AVG. 3 2. Press and hold the Date/Time Set buttons at the same time while in memory recall ROTATE ROTATE LEFT LEFT RIGHT RIGHT mode and the data for the selected user will be...
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD PRESSURE MEASUREMENT • Take your reading in a comfortable environment as measurements can be affected by hot or cold temperatures. Take your blood pressure at normal body temperature. • Do not move or talk during measurement as this can elevate readings.
If you have any problems with this device, please contact HoMedics Consumer Relations (contact information on warranty page). • Do not immerse the unit in water as this will result in damage to the unit.
Page 31
• Do not fold the cuff tightly. • Do not disassemble the monitor or cuff. If in need of repair, refer to the warranty section of this manual. • Do not subject the monitor to extreme shocks (do not drop on floor). •...
POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference between electrical and electronic equipment, do not use the device near a cell phone or microwave oven. For most wireless communication devices, it is recommended to maintain a distance of 10.8 feet (3.3m) in order to avoid electromagnetic interference.
System error. Measure again. on display Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer Relations. Under no circumstance should you disassemble or attempt to repair the unit by yourself. Contact information for HoMedics Consumer Relations Department can be found on...
Weight: 0.24 lbs (107 g) (without batteries) Wrist 5.3” - 7.7” (13.5cm - 19.5cm) Circumference: 2 AAA LR03 alkaline batteries, instruction Accessories: manual, hard plastic storage case 2.72”(L) x 3.07”(W) x 1.11”(H) Dimensions: 69mm(L) x 78mm(W) x 28.5mm(H) Follow instructions for use Internally Powered equipment Type BF Equipment IPx0-No special protection against the...
APPENDIX Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such environments: Emissions test Compli- Electromagnetic environment – ance guidance RF emissions Group 1 RF energy is used only to maintain CISPR 11 device’s operation.Therefore, its RF emissions are so low that it’s not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
Page 37
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such environments: Immunity test IEC 60601 Compliance level Electromagnetic test level environment –guid- ance Electrostatic ± 6 kV contact ± 6 kV contact Floors should be wood, discharge (ESD) ± 8 kV air ± 8 kV air concrete or ceramic tile. IEC 61000-4-2 If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should...
Page 38
Recommended separation distances between portable and mobile RF communication equipment and the device. The device is intended for use in an electromagnetic environment where radiated RF disturbances are under control. User can help prevent electromagnetic interference by keeping the device at a minimum distance from portable and mobile RF communications equipment (transmitters). Below table details the maximum output power of transmitter: Rated maximum Separation distance according to frequency of transmitter output power of transmitter 150 kHz to 80 MHz to 800 MHz to 80 MHz...
Page 39
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such environments: Immunity test IEC 60601 Compliance Electromagnetic environment – guidance test level level Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the device, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to Conducted RF 3 Vrms the frequency of the transmitter.
Page 40
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. a) F ield strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the device should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the device.
Page 41
N O 1 E N MAS S A GE* from the original purchase date. from the date of original purchase, Mississauga, Ontario, except as noted below. HoMedics warrants that its products will Canada L5T 2X4 be free of defects in material and workmanship under normal use and service.
HoMedics Group Canada, use of any non-HoMedics Group Canada authorized parts, shipping damage, over-inflation, neglect, items sold “as is”...
Page 43
N O 1 E N M A SSAG E * Moniteur de pression artérielle au poignet de luxe Manuel d'instruction et information sur la garantie BPW-720-CA Ver. B garantie limitée...
Page 44
TABLE DES MATIÈRES INFORMATION D’INTRODUCTION : Notes et consignes de sécurité importantes au sujet de l’appareil ........45 Au sujet de la pression artérielle ....47 Normes relatives à la pression artérielle ..48 Fonctionnement de ce moniteur de pression artérielle ........50 INFORMATION RELATIVE À...
Page 45
Posture à adopter lors de la mesure ... 60 Procédure de la mesure de la pression artérielle ............61 Index de catégorie de risque ......65 Détecteur d’irrégularité du rythme cardiaque (DIRC) ........... 66 Récupération des données en mémoire ..68 Suppression des données en mémoire ..
NOTES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AU SUJET DE L’APPAREIL Lorsque vous utilisez votre moniteur de pression artérielle, respectez toujours certaines règles de précaution élémentaires. Veuillez lire toutes les instructions et tous les avertissements avant d’utiliser ce produit. Conservez ces instructions pour uneconsultation ultérieure. • Veuillez noter que cet appareil est conçu pour des soins de santé à domicile uniquement. Il n’est pas conçu pour remplacer l’avis d’un médecin ou d’un professionnel de la santé. • Cet appareil utilise une méthode oscillométrique pour mesurer la pression systolique et diastolique, ainsi que le pouls. • N’utilisez pas cet appareil pour établir le diagnostic d’un quelconque trouble de santé ou maladie, ni pour planifier son traitement. Les mesures sont à titre de référence seulement. Consultez un professionnel de la santé pour l’interprétation des mesures de votre pression artérielle. Communiquez avec votre médecin si vous avez ou croyez avoir un trouble de santé. Ne modifiez pas votre médication sans d’abord consulter votre médecin ou un professionnel de la santé. • Cet appareil ne convient pas à une personne souffrant d’arythmie. Il se peut qu’il soit difficile pour cet appareil de mesurer adéquatement la pression artérielle d’une femme enceinte ou d’un utilisateur ayant un pouls irrégulier, du diabète, une mauvaise circulation sanguine, des problèmes de reins, ou qui a déjà souffert d’un AVC.
Page 47
• Le calcul de la fréquence du pouls ne convient pas pour mesurer la fréquence d’un stimulateur cardiaque. • Interférence électromagnétique : l’appareil contient des pièces électroniques fragiles. Évitez d’exposer l’appareil à des champs électriques ou électromagnétiques (p. ex., téléphone cellulaire, micro- ondes, etc.). Ces champs peuvent fausser les mesures. • Utilisez le moniteur de pression artérielle uniquement pour les fonctions qui lui sont attribuées • N’installez pas le brassard sur une quelconque partie du corps autre que le poignet. • Ce produit ne convient pas aux personnes de moins de 18ans. • N’utilisez pas cet appareil sur un nourrisson, un enfant, ou une personne qui ne peut pas exprimer leurs intentions. • Tenez compte de la compatibilité électromagnétique de l’appareil (p. ex., la perturbation de l’alimentation, l’interférence des fréquences radio, etc.). Veuillez utiliser l’appareil à l’intérieur seulement. • Une mesure de fréquence élevée peut nuire à la circulation sanguine, et ainsi causer une sensation inconfortable, comme une hémorragie sous-cutanée ou un engourdissement temporaire de votre poignet. En général, ces troubles ne durent pas longtemps. Par contre, s’ils persistent, consultez votre médecin. • Utilisez uniquement des piles AAA alcalines de 1,5 V AAA LR03 pour alimenter l’appareil. Les mesures de la pression artérielle obtenues avec cet appareil correspondent aux mesures prises par une personne formée qui ausculte à l’aide d’un brassard et d’un stéthoscope, selon les limites établies...
AU SUJET DE LA PRESSION ARTÉRIELLE Qu’est-ce que la pression artérielle? La pression artérielle est la pression exercée sur les parois desartères lorsque le sang y coule. La pression mesurée lorsque le coeur se contracte pour envoyer le sang dans le corps se nomme la pression systolique (la plus élevée).
NORMES RELATIVES À LA PRESSION ARTÉRIELLE Le tableau ci-bas contient les niveaux définis d’hypertension. Ces niveaux sont publiés au grand public par le National Heart Lung and Blood Institute (l’institut national sur le coeur, les poumons et le sang, traduction libre) au National Institutes of Health (institut national de la santé, traduction libre), ou NIH, des États-Unis.
Page 50
L’utilisateur peut facilement déduire où se situent ses mesures de pression artérielle à l’aide de ce tableau, mais l’appareil est néanmoins muni d’un index de catégorie de risque, permettant de comparer automatiquement chaque mesure aux niveaux définis. De plus, cette caractéristique vous aide à déterminer si votre résultat correspond à...
FONCTIONNEMENT DE CE MONITEUR DE PRESSION ARTÉRIELLE Ce moniteur utilise de la technologie novatrice pour mesurer votre pression artérielle. Cette technologie permet au moniteur de se gonfler ou se dégonfler automatiquement au niveau approprié pour chaque individu. En appuyant sur un seul bouton, le brassard se gonfle automatiquement pour bloquer la circulation de votre artère.
NOM/FONCTION DE CHAQUE COMPOSANTE Boutons de configuration de la date et l’heure (DATE/TIME SET) Affichage ACL Bouton de sélection de Brassard de l’utilisateur poignet (USER 1/2) Bouton de Compartiment à rappel des Bouton de mise en marche piles (à l’arrière de données en et d’arrêt (Start/Stop) l’appareil)
EXPLICATION DE L’AFFICHAGE Pression systolique Indicateur AVG. 3 date/heure Pouls Pression ROTATE diastolique LEFT Guide RIGHT de posi- D O W tionnement de l’appareil au poignet...
Symboles affichés : Utilisateur 1 : apparaît lorsque le moniteur est configuré pour l’utilisateur 1. Utilisateur 2 : apparaît lorsque le moniteur est configuré pour l’utilisateur 2. AVG. 3 Symbole de piles faibles : apparaît lorsque les piles doivent être remplacées. Symbole du pouls : affiche le nombre de battements par minute. Guide de positionnement de l’appareil au poignet : consultez la ROTATE LEFT page 14 pour plus d’information.
INSTALLATION DES PILES 1. Le couvercle du compartiment à piles se trouve sur le côté du moniteur. Enlevez le couvercle du compartiment à piles en appuyant sur celui-ci et en l’éloignant du moniteur. 2. Installez les piles conformément à l’orientation des polarités, comme indiqué...
Page 56
Remplacez les piles si : • Le symbole de piles faibles apparaît à l’écran. • L’écran n’affiche rien lorsque l’appareil est mis en marche. Puisque les piles fournies sont conçues pour les tests seulement, elles peuvent devenir faibles plus rapidement que des piles achetées en magasin.
GUIDE DE POSITIONNEMENT DE L’APPAREIL AU POIGNET • Lorsque vous effectuez une mesure, il est important de garder le poignet détendu et au même niveau que votre coeur. Cette approche garantit une mesure précise. Puisqu’il est difficile de trouver le positionnement optimal de l’appareil sur le poignet, nous avons inclus un capteur de positionnement de l’appareil au poignet pour vous aider à...
RÉGLAGE DES PRÉFÉRENCES DE L’UTILISATEUR 1. Pour régler les préférences d’un utilisateur, appuyez sur le bouton de réglagede la date et l’heure, DATE/TIME SET , situé au-dessus du moniteur. 2. L’écran affichera le mot ON clignotant. Par défaut, le guide de positionnement de l’appareil au poignet est activé.
INSTALLATION DU BRASSARD 1. Enlevez montre, bijoux au poignet, etc., avant d’installer le moniteur au poignet.Roulez la manche; le brassard doit êtreinstallé sur la peau pour obtenirune mesure précise. Fig. A 2. Installez le brassard sur le poignet gauche, la paumevers le haut, comme illustré...
Page 60
4. Pour garantir une mesure précise, attachez la sangle en boucle avec Fig. C crochet fermement au poignet, de manière à ce qu’il n’y ait pas d’espace supplémentaire entre le brassard et le poignet. Si le brassard n’est pas suffisamment serré, la mesure ne sera pas précise.
POSTURE À ADOPTER LORS DE LA MESURE Fig. A . Placez votre coude sur la table, de manière à ce que le brassard soit au même niveau que votre coeur, comme illustré à la Figure A. Détendez tout le corps, en particulier votre coude et vos doigts.
PROCÉDURE DE LA MESURE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE Remarques importantes : • Positionnez le moniteur au même niveau que votre coeur pendant la mesure afin de garantir une mesure précise. • La pression artérielle change d’un battement à l’autre, et fluctue constamment tout au long de la journée.
Page 63
1. Appuyez sur le bouton de sélection d’utilisateur USER 1/2 pour sélectionner l’utilisateur 1ou l’utilisateur 2. AVG. 3 AVG. 3 2. Installez le brassard autour de votre poignet, et appuyez sur le bouton de mise en marche et d’arrêt (START/STOP). Ne ROTATE ROTATE LEFT...
Page 64
4. Tous les caractères s’allumeront pour vérifier le bon état de marche de l’écran. Cette vérification dure environ 3 secondes. AVG. 3 ROTATE LEFT RIGHT D O W 5. Lorsque les caractères disparaîtront, l’écran affichera « 0.0 ». Le moniteur est «...
Page 65
6. Une fois la mesure terminée, le brassard se dégonflera complètement et l’écran ACL affichera simultanément la mesure de la pression systolique, diastolique et le pouls. Cette mesure est automatiquement enregistrée dans la mémoire. Remarque : • Ce moniteur s’éteint automatiquement environ une minute après la dernière opération.
INDEX DE CATÉGORIE DE RISQUE Ce moniteur est muni d’un index de catégorie de risque et compare automatiquement chaque mesure à ces niveaux définis par le National Heart Lung and Blood Institute (traduction libre : l’institut national du coeur, des poumons et du sang) de la National Institutes of Health (institut national de la santé, traduction libre), ou NIH, des États- Unis, comme mentionné...
DETECTOR DE LATIDOS CARDÍACOS IRREGULARES (IHB) L’apparition de l’icône indique qu’un pouls irrégulier correspondant à un rythme cardiaque irrégulier a été détecté durant la mesure. Habituellement, il n’y a pas lieu de s’inquiéter. Par contre, si cette icône apparaît souvent, nous vous recommandons de consulter un médecin.
Page 68
Par conséquent, il est très important de ne pas bouger ni parler durant une mesure. Afin de déterminer la présence d’un rythme cardiaque irrégulier, la moyenne de l’intervalle entre chaque battement de coeur est calculée à partir des trois premiers battements de coeur valides enregistrés.
RÉCUPÉRATION DES DONNÉES EN MÉMOIRE Deux utilisateurs peuvent utiliser ce moniteur. Chaque utilisateur peut conserver jusqu’à 60 mesures en mémoire. 1. Appuyez sur le bouton de sélection d’utilisateur (User 1/2). 2. Choisissez l’utilisateur 1 ou 2. 3. Appuyez sur le bouton MEMORY pour accéder à la mémoire.
SUPPRESSION DES DONNÉES EN MÉMOIRE 1. Appuyez sur le bouton de sélection d’utilisateur USER 1/2 pour sélectionner l’utilisateur 1ou l’utilisateur 2. AVG. 3 AVG. 3 2. Pour effacer automatiquement toutes les données en ROTATE ROTATE LEFT LEFT mémoire pour cet utilisateur, accédez à la fonction RIGHT RIGHT D O W...
REMARQUES IMPORTANTES AU SUJET DE LA MESURE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE • Mesurez votre pression artérielle dans un environnement confortable, car la mesure peut être affectée par le froid ou le chaud. Réalisez la mesure dans un contexte de température corporelle normale. •...
à l’intérieur. Pour tout problème relatif à cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle HoMedics (les coordonnées sont inscrites dans la section sur la garantie).
• Ne pliez pas le brassard avec force. • Ne désassemblez pas le moniteur ou le brassard. Si l’appareil a besoin d’être réparé, consultez la section sur la garantie de ce manuel. • Évitez tout choc extrême au moniteur (ne le faites pas tomber au sol).
RISQUE D’INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE Pour éviter une mesure erronée par de l’interférence électromagnétique causée par de l’équipement électrique ou électronique, n’utilisez pas cet appareil près d’un téléphone cellulaire ou d’un micro-ondes. Pour la plupart des appareils de communication sans fil, nous recommandons de conserver une distance de 10,8 pieds (3,3 mètres) pour éviter toute interférence électromagnétique.
Remarque : Si l’appareil ne fonctionne pas, contactez le service de relation avec la clientèle de HoMedics. Ne tentez en aucun cas de désas- sembler ou de réparer l’appareil par vous-même. Les coordon- nées du service de relation avec la clientèle de HoMedics se...
CARACTÉRISTIQUES Source Deux piles c.c. (AAA) LR03 alcalines de 1,5 V d’alimentation : Méthode de mesure : méthode oscillométrique Pression : 40~280 millimètres de mercure (mmHg) Échelle de mesure : Pouls : 40~199 battements/minute Pression : ±3 mmHg Précision : Pouls : ±5 % de la mesure Capteur de Semi-conducteur...
Page 77
Poids : 0,24 lb (107 g) (sans les piles) Circonférence du 5,3 po - 7,7 po (13,5 cm - 19,5 cm) poignet : 2 piles alcalines, manuel d’instructions, étui Accessoires : de rangement en plastique rigide 2,72 po long. x 3,07 po larg. x 1,11 po haut. Dimensions : 69 mm long.
ANNEXE Guide et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques énumérés ci-dessous, et doit uniquement être utilisé dans de tels environnements. Test d’émissions Conformité Environnement électromagnétique - guide Émissions de FR Groupe 1 L’énergie de FR (fréquence radio) est utili- CISPR 11 sée uniquement pour maintenir l’opération de l’appareil. Par conséquent, les émissions de FR sont si faibles qu’elles ne sont pas susceptibles de nuire aux appareils électroniques à proximité. Émissions de FR Classe B Cet appareil est adapté à l’utilisation dans CISPR 11 tous les types d’établissements, y compris les établissements résidentiels et ceux directement connectés à un réseau de...
Page 79
Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques énumérés ci-dessous, et doit uniquement être utilisé dans de tels environnements. Test d’immunité IEC 60601 Niveau de Environnement Niveau de test conformité électromagnétique - guide Décharge ± 6 kV contact ± 6 kV contact Le plancher doit être en bois, électrostatique ± 8 kV air ± 8 kV air en béton ou couvert (DES) de carreaux en céramique. Si IEC 61000-4-2 le plancher est couvert d’une matière synthétique, l’humidité relative doit être d’au moins 30 %.
Page 80
Distances de séparation recommandées entre l’équipement de communication en FR portative et mobile et l’appareil. L’appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dont les perturbations de FR sont contrôlées. L’utilisateur peut aider à prévenir l’interférence électromagnétique en respectant une distance de séparation minimale entre l’appareil et l’équipement de communication en FR portative et mobile (transmetteurs). Le tableau ci-dessous contient la puissance de sortie maximale du transmetteur : Puissance de Distance de séparation selon la fréquence du transmetteur sortie maximale nominale de 150 kHz de 80 MHz de 800 MHz du transmetteur à 80 MHz à 800 MHz à 2,5 GHz Ne s’applique pas d = 1,2 √P d = 2,3 √P 0,01 Ne s’applique pas...
Page 81
Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques énumérés ci-dessous, et doit uniquement être utilisé dans de tels environnements. Test Niveau de Niveau de Environnement électromagnétique - guide d’immunité test IEC conformité 60601 L’équipement de communication en FR por- tative et mobile ne doit pas être utilisé plus près d’une quelconque partie de l’appareil, y compris un câble, que la distance de séparation recommandée, laquelle est FR transmises 3 Vrms calculée selon la formule applicable à la IEC 61000-4-6 de 150 kHz fréquence du transmetteur. à 80 MHz s’applique Distance de séparation recommandée d = 1,2 √P 80 MHz to 800 MHz FR rayonnée 3 V/m d = 2,3 √P 800 MHz to 2.5 GHz IEC 61000-4-3 de 80 MHz 3 V/m à 2,5 GHz où P est la puissance de sortie maximale du transmetteur en watts (W), selon le fabricant du transmetteur, et d correspond...
Page 82
REMARQUE 1 :à 80 MHz et 800 MHz, l’échelle supérieure de fréquence s’applique. REMARQUE 2 : ces lignes directrices peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des gens. a) L es forces de champ de transmetteurs fixes, par exemple des stations de base d’une radio, d’un téléphone (cellulaire/sans fil), d’une radio mobile terrestre, d’une radio- amateur, d’une émission radio AM et FM, et d’une émission de télévision ne peuvent, en théorie, être prédites avec précision. En présence d’un ou de plusieurs transmetteurs de FR fixes, réalisez une étude du site afin d’évaluer l’environnement électromagnétique. S i la force du champ présent dans le lieu d’utilisation de l’appareil est supérieure au niveau de conformité des FR mentionné ci-dessus, le bon fonctionnement de l’appareil doit faire l’objet d’une vérification. Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, il convient d’appliquer une solution, par exemple tourner ou déplacer l’appareil. b) A u-delà de l’échelle de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, les forces du champ doivent être inférieures à 3 V/m.
Page 83
GARANTIE RESTREINTE (AU CANADA SEULEMENT) Fabriqué pour : HoMedics Group Canada garantit que tous les éléments sont HoMedics Group Canada exempts de défauts de qualité d’exécution et de matériel durant cinq (5) ans à compter de la date d’achat initiale. La garantie est 6460 Kennedy Road.
à l’alimentation, accidents, utilisation locative, articles périmés, entretien par tout autre personnel que celui d’HoMedics Group Canada, emploi de pièces non autorisées par HoMedics Group Canada, dommages subis pendant l’expédition, surgonflage, négligence, articles vendus « en l’état » ou dommages dus à un acte de la nature ne sont PAS couverts.