Page 3
Hartelijk dank! Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze bedieningshandleiding vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
Page 5
normaal naar buiten afvoeren kunnen door onderdruk (deels) in de ruimte terechtkomen. 3. Zorg er te allen tijde (ook tijdens transport!) voor dat het apparaat rechtop staat. Heeft het apparaat toch (deels) horizontaal gelegen, wacht dan 2 uur voordat u het in gebruik neemt. Die tijd heeft de compressor nodig om zijn werk correct te doen.
Page 6
ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn. 18. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. 19. Neem de stekker uit het stopcontact wanneer u vreemde geluiden hoort, een vreemde geur ruikt, bij rook.
Page 7
9. Verplaats het apparaat niet door aan de elektrokabel te trekken en neem de stekker in de hand als u die uit het stopcontact wilt nemen. 10. Trek niet aan, vervorm of wijzig de elektrokabel of dompel het onder in water. Trekken of verkeerd gebruik van de elektrokabel leiden tot schade aan het apparaat en een elektrische schok veroorzaken.
persoon in kwestie competent is om koelmedia te hanteren in overeenstemming met een speciale beoordeling die door de verenigingen van de sector erkend is. 10. De reparaties moeten uitgevoerd worden op grond van de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat. Het onderhoud en de reparaties die de assistentie van ander gekwalificeerd personeel vereisen, moeten uitgevoerd worden onder toezicht van iemand die gespecialiseerd is in het gebruik van ontvlambare...
Beschrijving 1. Bedieningspaneel 5. Filter 2. Koude luchtuitlaat 6. Koude luchtinlaat 3. Warme luchtuitlaat 7. Warme luchtinlaat 4. Waterafvoeraansluiting (hoog) 8. Waterafvoeraansluiting (laag) Accessoires A. Afvoerslang warme lucht B. Aansluitstuk raampaneel C. Muurdoorvoer D. Raampaneel E. Afstandsbediening F. Waterafvoerslang Installatie De Coolperfect 90, 120 en 180 zijn mobiele airconditioners / verwarming / luchtontvochtigers die van kamer naar kamer verplaatst kunnen worden.
Page 10
Plaats het apparaat op een stevige, vlakke, droge en horizontale ondergrond in de buurt van een stopcontact en afvoermogelijkheid voor de warme lucht, bijv. een venster dat een stukje kan worden geopend. Zorg ervoor dat het apparaat aan de voor en zijkanten minstens 50 cm vrije ruimte heeft en houd rekening met alle aanwijzingen uit de veiligheidsinstructies.
Page 11
Draai het andere einde van luchtafvoerslang in het aansluitstuk van de slang. Plaats het raampaneel sluitend in de opening van het raam, zie afb. De lengte van het raampaneel is verstelbaar van 67,5 tot 123 cm. Bevestig het andere uiteinde van de afvoerslang met het aansluitstuk in de opening van het raampaneel, om de af te voeren warme lucht naar buiten te leiden.
Page 12
Voorkom knikken of bochten in de afvoerslang. Dit veroorzaakt opeenhoping van uitgestoten vochtige lucht, wat lekkage, oververhitting of uitschakeling van de verwarming tot gevolg kan hebben. Let op: dit apparaat is op de éérste plaats een airconditioner. Het apparaat kan verwarmen wanneer de omgevingstemperatuur niet lager is dan 7°C, anders bevriest het apparaat inwendig.
Page 13
Beschrijving afstandsbediening Aan/ Uit toets Timer aan/uit toets Functiekeuze mode toets Geen functie Temperatuur omhoog toets Temperatuur omlaag toets Geen functie Geen functie Ventilatorsnelheid toets Geen functie Let op! Wanneer u de airconditioner bedient met het controlepaneel op de airconditioner veranderd het display van de afstandsbediening niet mee! Het kan dus voorkomen dat het display van de...
Page 14
- het stopcontact dat u wilt gebruiken de spanning afgeeft die op het typeplaatje van het apparaat staat (220-240V~50Hz); - geen ander apparaat is aangesloten op hetzelfde stopcontact. Wanneer dit allemaal in orde is kunt u stekker in het stopcontact steken. ...
Page 15
Stel met de <UP> en <Down> knoppen in over hoeveel uur de airconditioner moet stoppen (1-24 uur). Druk nogmaals op de <Timer> knop. Het display op de airconditioner en de afstandsbediening tonen het ingestelde aantal uren. De airconditioner zal automatisch stoppen na het verstrijken van het aantal ingestelde uren.
Waterafvoer bij ontvochtigen Bij ontvochtigen wordt meer water aan de lucht onttrokken. Daarom dient u tijdens het ontvochtigen een afvoerslang op het waterafvoerpunt (hoog) aan de rechterzijde aan te sluiten, en deze naar een (lager gelegen) waterafvoer leiden (continudrainage). Oververhittingsbeveiliging De Coolperfect 90 / Coolperfect 120 / Coolperfect 180 zijn voorzien van een oververhittingsbeveiliging die het apparaat uitschakelt wanneer het oververhit raakt.
Reiniging van het filter Reinig het filter elke twee weken; een airco met een vuil filter werkt niet goed. Het filter bevindt zich aan de zijkant. U kunt dit filter eenvoudig uitnemen. Gebruik een stofzuiger of klop licht op het filter om loszittend stof en vuil te verwijderen.
Is er direct zonlicht? Sluit de gordijnen. Staan er ramen en/of deuren open? Sluit ze. Zijn er teveel mensen in de ruimte? Die produceren warmte! Is de ruimte te groot? Staat er iets in de ruimte dat (veel) warmte produceert? Schakel het uit of verwijder het.
Vielen Dank Vielen Dank, dass Sie sich für eines EUROM Klimaanlage/Luftentfeuchter entschieden haben: Dies ist ein ausgezeichnetes Gerät, das Ihnen zweifellos viele Jahre lang zu Ihrer vollen Zufriedenheit dienen wird! Damit sein Einsatz möglichst sicher und problemlos verläuft, empfiehlt es sich sehr, erst diese Anleitung aufmerksam durchzulesen: Sie enthält wichtige...
Page 21
Gerüche usw., die normalerweise von diesen Geräten nach außen abgeleitet werden, können durch den Unterdruck (zum Teil) in den Raum gelangen. 3. Das Gerät muss stets (auch beim Transport) aufrecht stehen. Lag das Gerät doch einmal (teilweise) horizontal, dann müssen Sie zwei Stunden warten, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Page 22
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. 18. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. 19. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose wenn Sie seltsame Geräusche hören, riechen Sie einen ungewöhnlichen Geruch, wenn Rauch vorhanden ist.
Spritzen Sie kein Wasser, Öl oder Flüssigkeiten auf oder in das Gerät. 8. Verwenden Sie möglichst keine Verlängerungskabel. Wenn dies unvermeidbar ist, verwenden Sie ein Kabel mit ausreichender Kapazität (mindestens 3 x 1,5 mm²) und halten Sie es außerhalb des Laufwegs! 9.
6. Das Gerät ist so zu lagern, dass mechanische Defekte verhindert werden. 7. Installieren, verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht in Räumen, die kleiner als 12m² (Coolperfect 90) / 15m² (Coolperfect 120 & 180) sind. 8. R290 ist geruchlos: Lecks sind folglich nicht zu riechen! 9.
Halten Sie während der sonnigsten Stunden des Tages Gardinen und Fensterläden geschlossen. Halten Sie die Filter sauber. Passen Sie die Temperatur- und Lüftungseinstellungen an, wenn der Raum den gewünschten Zustand erreicht hat. Beschreibung 1. Bedienfeld 5. Filter 2.
Page 26
Installation Die Coolperfect 90, 120 und 180 sind mobile Klimaanlage/Luftentfeuchter, die von Zimmer zu Zimmer umgestellt werden können. Die Installation geht wie folgt: Entfernen Sie das Verpackungsmaterial, halten Sie es von Kindern fern; achten Sie darauf, dass das Gerät aufrecht stehen bleibt.
Page 27
Drehen Sie den Luftableitungsschlauch in Richtung von Pfeil 1 und befestigen Sie ihn am Gerät. Durch Drehen in Richtung von Pfeil 2 nehmen Sie ihn wieder ab. Drehen Sie das andere Ende des Luftableitungsschlauches in das Verbindungsstück des Schlauches. Setzen Sie den Rahmenträger bündig in die Öffnung des Fensters, siehe Abb.
Page 28
Heizung Schalten Sie auf Wärme A (Lüftungsgitteranschluss) und B (Schlauchanschluss) um (siehe Abb.). Schließen Sie den Luftauslassschlauch wieder am Schlauchanschluss (B) an. Befestigen Sie das andere Ende des Ablassschlauchs an der öffnenden Rahmenträger, um die Luft abzuleiten. ...
Bedienung Beschreibung des Bedienfelds Ein-/Aus-Schalter Taste für niedrigere Temperatur Funktionswechsel (Mode) Taste Zeitschaltuhr (Timer) Taste Taste für höhere Temperatur Taste Ventilatorgeschwindigkeit Entfeuchtungsfunktion Leuchte Kühlfunktion Leuchte Heizfunktion Leuchte 10. Signalempfang-Fenster Leuchte 11. mittlere Ventilatorgeschwindigkeit Leuchte 12. hohe Ventilatorgeschwindigkeit Leuchte 13 automatische Ventilatorgeschwindigkeit Leuchte 14.
Page 30
Beschreibung LED auf dem Display der Fernbedienung Signalempfang drahtlos Kühlfunktion Entfeuchtungsfunktion Ventilatorfunktion Nicht auf Coolperfect Auf der Zeitschaltuhr eingestellte Zeit Zeitschaltuhr (Timer) ein/aus Nicht auf Coolperfect Ventilatorgeschwindigkeit 10. Temperaturanzeige Das Bedienfeld und Fernbedienung haben grundsätzlich dieselben Tasten. Legen Sie an die Rückseite der Fernbedienung zwei Batterien (AAA-1,5V) in das entsprechende Fach ein.
Page 31
3. Heizfunktion Drücken Sie die Mode-Taste, bis die Leuchte in der Anzeige aufleuchtet. Stellen Sie mit den Tasten Temp▲/ Temp▼die gewünschte Temperatur ein. Auf der Anzeige erscheint die eingestellte Temperatur. Die Temperatur kann zwischen 16 und 31°C eingestellt werden. ...
Page 32
Die horizontalen Rippen für die Ausblasöffnung können mit der Hand ausgerichtet werden, um die Ausblasrichtung zu ändern. Wenn für längere Zeit stark gekühlt wird, kann sich in der Coolperfect Eis bilden. Sie merken dies daran, dass das Gerät eine geringere Leistung hat. Um dieses Problem zu beheben, schalten Sie das Gerät aus und lassen es abtauen.
Danach können Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. Achten Sie in der ersten halben Stunde darauf, ob es ordentlich funktioniert und keine Störungen oder Abweichungen auftreten. Weist das Gerät Abweichungen auf oder kommt es wieder zur Überhitzung, ohne dass Sie eine Ursache dafür finden können, dann wenden Sie sich bitte zur Kontrolle/Reparatur an Ihren Lieferanten oder an einen Elektriker.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Reinigen Sie das Filter und setzen Sie sie wieder ein oder ersetzen Sie sie. Drehen Sie den Ablaßschlauch vom Gerät, um Beschädigungen vorzubeugen. Verpacken Sie die Klimaanlage nach Möglichkeit in der Originalverpackung und verstauen Sie sie an einem trockenen Ort.
Fehlermeldung Fehlercode Ursach Was zu tun. Fehler Temperatursenor Lassen Sie ihn ersetzen. Das Gerät funktioniert auch ohne Temperatureinstellung. E2/E4 Wassertank ist voll Schalten Sie das Gerät aus und leeren Sie den Wasserbehälter mit der Hand. Danach schalten Sie das Gerät wieder ein.
Thanks Thank you for choosing a EUROM air conditioner / dehumidifier. You have made a good choice! We hope that it will function to your full satisfaction. To get the best out of your air conditioner / dehumidifier, it is important that you read and understand this operating manual carefully and thoroughly before use.
Page 38
exhaust gases, which these appliances usually discharge to the outside, to wind up either partially or entirely in the room. 3. Always ensure (even during transport!) that the unit remains upright. If the unit has been lying on its side, wait 2 hours before using.
made by children without supervision. Avoid children coming into contact or playing with the device. 18. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. 19. Remove the plug from the socket when you hear strange noises, smell a strange smell, when there is smoke.
Page 40
11. Do not pull on, deform or modify the electrical cable or immerse it in water. Pulling or misuse of the electrical cable will cause damage to the device and cause an electric shock 12. If the electrical cable, plug or the appliance itself is damaged, broken, or malfunctions, do not use it or switch it off immediately and remove the plug from the socket.
Maximum effect The maximum surface area, which this air conditioner can cool, depends on various conditions. Conditions that cause the air conditioner to cool smaller spaces are, for example: - Higher outdoor temperature - Many and/or large windows - Flat roof - Many people in the room - Many electrical appliances in the room If these conditions are present to a lesser extent (i.e.
Page 42
Accessories A. Outlet hose hot air B. Connector window panel C. Wall connector D. Window panel E. Remote control F. Drain hose Installation The Coolperfect 90, 120 and 180 are mobile airconditioning/heaters/dehumidifying units that can be moved from room to room. Install as follows: ...
Page 43
Cool To cool you do not need to connect a water discharge hose. Check if the sealing caps of the water drain connections are in place. Attach the air discharge hose before you put the device into use. ...
Page 44
Heating Switch over to heat A (air grille connection) and B (hose connection) (see fig.) Reattach the air exhaust hose to the hose connection (B). Attach the other end of the drain hose to the opening window beam, to direct the air to be discharged.
Page 45
Operation Description of the control panel 1. On/Off button 2. Lower temperature button 3. Function switch mode button 4. Timer button 5. Higher temperature button 6. Fan speed button 7. Dehumidifying function light 8. Cooling function lamp light 9. Heating function light 10.
Page 46
Description of the remote control LED display 1. Wireless signal reception 2. Cooling function 3. Dehumidifying function 4. Fan function 5. Not on the Coolperfect 6. Set time using the timer 7. Timer On/Off 8. Not on the Coolperfect 9. Fan speed 10.
Page 47
3. Heating function Press on Mode until the Heat light shows on the display. Set the desired temperature using the Temp▲/Temp▼ button. The display shows the set temperature. The temperature can be set to between 16 and 31°C. ...
Page 48
switch off the device and give it time to defrost. When the required cooling or heating temperature has been attained, the Coolperfect will continue ventilating but the compressor discontinues operating. Water outlet by cooling The air conditioner extracts water from the air during cooling. Under normal conditions, this water evaporates and is discharged to the outside together with the warm air.
Cleaning and maintenance Note! Before cleaning or carrying out maintenance work on the air conditioning unit, always switch off and remove the plug from the socket! Regular cleaning is vital in order to keep the unit in good working order! Cleaning the housing Use a soft, damp cloth to wipe the housing.
Troubleshooting and Error codes Troubleshooting The unit does not start if I press the ON/OFF button Is the plug in the socket? Is the earth leakage circuit breaker engaged? No power? Is the water tank full? Empty it. ...
Removal In the EU this symbol indicates that this product may not be disposed of as ordinary household waste. Old equipment contains valuable materials, suitable for recycling. These materials should be made suitable for reuse in order to prevent any adverse effects to health and the environment caused by unregulated waste collection.
Merci Merci d’avoir choisi un climatiseur / déshumidificateur EUROM. Vous avez fait un bon choix! Nous espérons que cela fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour tirer le meilleur parti de votre climatiseur / déshumidificateur, il est important que vous lisiez et compreniez attentivement ce manuel d'utilisation avant de l'utiliser.
Page 54
Une dépression peut dérégler le fonctionnement des chauffe-eau, hottes aspirantes, systèmes d’aération mécaniques, fours, cheminées, poêles au gaz. Les gaz d'évacuation, les odeurs, etc. que ces appareils évacuent normalement vers l’extérieur peuvent se retrouver (en partie) dans la pièce en raison d’une dépression. 3.
15. Cet appareil n'étant pas un jouet, les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. 16. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissance à...
7. N'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide ou humide, près d'un bain, d'une douche ou d'une piscine et ne projetez pas d'eau, d'huile ou de liquide sur ou dans l'appareil. 8. Évitez autant que possible d'utiliser des rallonges. Si cela est inévitable, utilisez un cordon d'une capacité...
7. N'installez, n'utilisez ou ne stockez pas l'appareil dans un espace de moins de 12m² (Coolperfect 90) / 15m² (Coolperfect 120 & 180). 8. Le R290 est inodore, vous ne sentirez donc pas une fuite éventuelle ! 9. Les personnes qui travaillent avec ou interviennent sur le circuit de refroidissement doivent être en possession de la certification adéquate, délivrée par une instance accréditée et déclarant que la personne en question a la compétence nécessaire pour manipuler...
Page 58
Veillez à la propreté de filtre Adaptez les réglages de température et de ventilation lorsque l'espace a atteint les conditions souhaitées. Description 1. Panneau de commande 5. Filter 2. Froid sortie d’air 6. Froid entrée d’air 3. Chaud sortie d’air 7.
Page 59
Installation Les Coolperfect 90, 120 et 180 sont climatiseurs/chauffage/déshumidificateurs mobile qui peut être déplacé d'une chambre à l'autre. Voici comment effectuer l'installation : Enlevez l'emballage, gardez-le loin des enfants et veillez à ce que l'appareil se trouve toujours en position debout. ...
Page 60
Tournez le tuyau d'évacuation d'air dans la direction de la flèche 1 pour le raccorder à l'appareil. Pour retirer le tuyau d'évacuation d'air, tournez-le dans la direction de la flèche 2. Tournez l'autre extrémité du tuyau d'évacuation d'air dans le raccord du tuyau. ...
Page 61
Chauffage • Commutez sur le chauffage A (raccord de la grille de ventilation) et B (raccord du tuyau) (voir fig.) Rebranchez le tuyau d'évacuation d'air au accord du tuyau (B). • Fixez l’autre extrémité du tuyau de vidange à la poutre de la fenêtre d’ouverture afin de diriger l’air à...
Fonctionnement Description du panneau de commande Touche marche/arrêt Touche baisse de température Mode changement de fonction touche Minuteur touche Touche augmentation de température Touche vitesse ventilateur Fonction déshumidification témoin Fonction refroidissement témoin Fonction chauffage témoin 10. Fenêtre de réception de signal témoin 11.
Page 63
Description affichage LED télécommande Réception du signal sans fil Fonction refroidissement Fonction déshumidification Fonction ventilateur Pas sur Coolperfect Temps réglé sur le minuteur Programmation marche/arrêt Pas sur Coolperfect Vitesse ventilateur 10. Indication de température Le panneau de commande et la télécommande ont principe les mêmes touches/boutons.
Page 64
L’écran affiche automatiquement 2°C sous la température ambiante. Gardez un intervalle d’au moins 3 minutes entre chaque marche/arrêt. 3. Fonction de chauffage Appuyez sur la touche ‘Mode’ jusqu’à ce que le témoin s’allume sur l’écran. Réglez la température souhaitée avec le bouton Temp ▲ / Temp ▼ ...
Page 65
correspondant à la fonction actionnée, clignote et indique que l'appareil est « attente ». Ceci peut durer de 3 à 4 minutes. Les ailettes horizontales de la sortie de soufflage peuvent être réglées à la main afin de modifier la direction du soufflage. ...
refroidir pendant au moins 30 minutes. Éliminez également la cause de la surchauffe : l'appareil était-il (partiellement) recouvert ? Se trouve-t-il trop près d'un mur ou d'un autre obstacle empêchant l'aspiration ou le soufflage d'un volume d'air suffisant ? Vous pouvez ensuite remettre l'appareil en service, mais surveillez-le de près pendant les 30 premières minutes afin de vous assurer qu'aucune anomalie de fonctionnement ne se présente.
Nettoyage de fin de saison Si l'appareil doit être rangé pendant une période prolongée, vous devez prendre les précautions suivantes : Ouvrez le drain d'eau et retirez complètement l'eau condensée. Laissez l'application fonctionner pendant plusieurs heures, de sorte que la climatisation soit sèche à...
L'appareil est en Fahrenheit au lieu de Celsius Le climatiseur indique la température en degrés Fahrenheit au lieu de l’indiquer en degrés Celsius. Appuyez en même temps sur les boutons <Up> et <Down> pour passer des degrés Fahrenheit aux degrés Celsius et visa versa. Message d’erreur Code Cause...
Page 69
Tack! Tack för att du valt en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att den kommer att fungera till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du noga läser och förstår detta instruktionshäfte före användning. Ägna särskild uppmärksamhet åt säkerhetsbestämmelser som för att skydda dig och din...
Page 71
apparat vanligtvis för ut kan på grund av undertryck (delvis) hamna i utrymmet. 3. Se till att apparaten alltid står upprätt (även under transport!). Vänta två timmar innan du använder apparaten om den (delvis) har legat ned. Kompressorn behöver den tiden för att kunna utföra sin uppgift.
Page 72
20. Sätt inte på apparaten när du upptäcker skador på den, sladden eller kontakten, när den inte fungerar som den ska, när den har tappats eller när det finns tecken på någon annan defekt. Lämna hela produkten till leverantören eller till en auktoriserad elektriker för kontroll och/eller reparation.
Page 73
kontakten och/eller kabeln ska repareras/bytas av en elektriker eller liknande kvalificerad person. Reparationer som utförs av personer utan erfarenhet medför att garantin upphör och kan leda till farliga situationer! Säkerhet gällande köldmediet R290 1. Denna apparat innehåller köldmediet R290. R290 är ett köldmedium som lever upp till EU-direktiv.
Page 74
Maxeffekt vid användning Den totala yta som denna luftkonditionering kan kyla beror på olika faktorer. Faktorer som kan leda till att luftkonditioneringen kan kyla ett mindre utrymme är bland annat: - Hög utomhustemperatur - Många och/eller stora fönster - Platt tak - Många människor i utrymmet - Många elektriska apparater i utrymmet När färre av dessa faktorer är närvarande (s.k.
Page 75
1. Manöverpanel 5. Filter 2. Kalluftsuttag 6. Kall luftintag 3. Varmluftsuttag 7. Varm luftintag 4. Anslutning till vattenavlopp (hög) 8. Anslutning till vattenavlopp (läg) Tillbehör A. Utloppsslang varmluft B. Anslutningsdel fönsterpanel C. Vägganslutning D. Fönsterpaket E. Fjärkontroll F. Vattenaflopp Installation Coolperfect 90, 120 och 180 är mobila luftkonditioneringsapparater/ värmare / luftavfuktare som kan förflyttas från rum till rum.
Page 76
Nedkylning För kylning krävs det ingen vattenavtappningsslang. Kontrollera att båda tätningslocken på vattenavloppsanslutningen är på plats. Sätt fast luftbortföringsslangen innan apparaten tas i bruk. Vrid luftbortföringsslangen i samma riktning som pil 1 när den ska anslutas till apparaten.
Page 77
Uppvärmning Slå om till uppvärmning A (anslutning luftgaller) och B (slanganslutning) (se figur). Sätt tillbaka luftbortföringsslangen i slanganslutningen (B). Sätt fast den andra ändan av avtappningsslangen i fönsterpanelens öppning för att släppa ut luften i fria luften. ...
Page 78
Drift Beskrivning av kontrollpanelen På-/av-knapp Knapp för att sänka temperaturen Växling mellan funktionslägen knapp Timer knapp Knapp för att höja temperaturen Knapp för fläktens hastighet Avfuktningsfunktion lampan Kylfunktion lampan Uppvärmningsfunktion lampan 10. Signalmottagningsfönster lampan 11. Fläktens hastighet, medel lampan 12. Fläktens hastighet, hög lampen 13 Fläktens hastighet, automatisk lampan 14.
Page 79
Beskrivning av fjärrkontrollens LED-display Trådlös signalmottagning Kylfunktion Avfuktningsfunktion Fläktfunktion Inte på Coolperfect Timer för inställd tid Timer på/av Inte på Coolperfect Fläktens hastighet 10. Temperaturindikator Kontrollpanelen och fjärrkontrollen har i stort sett samma knappar. Sätt i 2 batterier (AAA, 1,5 V) i luckan på fjärrkontrollens baksida. Innan du använder luftkonditioneringsapparaten/luftavfuktaren ska du se till att: - apparaten har installerats enligt föreskrifterna och säkerhetsinstruktionerna;...
Page 80
3. Uppvärmningsfunktion Tryck på knappen ”Mode” tills lampan börjar lysa på displayen. Ställ in önskad temperatur med knapparna Temp▲/Temp▼. På displayen visas den inställda temperaturen. Temperaturen kan ställas in på mellan 16 och 31°C. Se till att ha en intervall på minst 3 minuter mellan varje på/av. 4.
Page 81
När önskad kyl eller uppvärmningstemperatur har uppnåtts ska Coolperfect fortsätta att ventilera men kompressorn kommer att stanna. Vattenavledning Vattenavledning kylningen Under kylningen suger luftkonditioneringen upp vatten från luften. Under normala omständigheter avdunstar det vattnet och förs ut med varmluften. Under extrema omständigheter ansamlas eventuellt överflödigt vatten i en vattenbehållare i luftkonditioneringen.
Rengöring och underhåll Obs! Innan du rengör eller underhåller luftkonditioneringen ska du alltid slå av apparaten och ta ut kontakten ur uttaget! För att hålla luftkonditioneringen i gott skick måste du göra rent den regelbundet! Rengöring av kåpan Innan du rengör kåpan ska du alltid ta ut kontakten ur uttaget. Torka av kåpan med en ren, mjuk trasa som inte luddar eller en mjuk borste.
Page 83
Förvara inte apparaten i ett utrymme mindre än 12m² (Coolperfect 90) 15m² (Coolperdect 120 & 180). Felsökning och felmeddelanden Felsökning Apparaten startar inte när jag trycker på PÅ-/AV-knappen Sitter kontakten i uttaget? Är jordfelsbrytaren på? Är det strömavbrott? ...
Avfallshantering Inom EU innebär denna symbol att produkten inte få kastas som vanliga hushållssopor. Gammal utrustning innehåller värdefulla material, lämpligt för recycling. Dessa material bör göras tillgänglig för återvinning för att förhindra negativ påverkan på hälsa och miljö p.g.a. okontrollerad sophämtning. Vänligen lämna därför gammal utrustning till därför avsedda insamlingsställen.
Page 85
Product: Mobile airconditioner / dehumidifier Brand name: EUROM Model: Coolperfect 90 Wifi / Coolperfect 120 Wifi / Coolperfect 180 Wifi Item number: 380729 / 380750 / 380781 Complies with the following harmonization rules: Low Voltage Directive: LVD 2014/35/EU...