HARTELIJK DANK ! Hartelijk dank dat u voor deze EUROM airconditioner/luchtontvochtiger gekozen hebt: u hebt daarmee gekozen voor een uitstekend apparaat waar u ongetwijfeld jarenlang veel plezier van zult hebben! Om de werking zo veilig en probleemloos mogelijk te laten verlopen willen wij u dringend adviseren het instructieboekje voor gebruik geheel en aandachtig door te lezen: het bevat belangrijke veiligheidsinformatie, aanbevelingen enz., en helpt u maximaal profijt uit uw airco te...
Page 3
elektrische schok, brand of beschadiging van het apparaat veroorzaken. Zorg ervoor dat het apparaat tijdens de werking aan alle zijden minstens 50 cm. vrije ruimte heeft. Om overbelasting en doorgebrande zekeringen te voorkomen geen andere apparatuur op hetzelfde stopcontact of dezelfde elektrische groep aansluiten als waar de Cool Silent op aangesloten is.
Page 4
huisdieren. Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (incl. kinderen) met een fysieke- zintuiglijke- of mentale beperking, of gebrek aan ervaring en kennis, ongeacht of er toezicht is of instructie is gegeven aangaande het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Page 5
goedgekeurd verlengsnoer met een minimale doorsnee van 3 x 1,5 mm² en een minimaal toegestaan vermogen van 1200 Watt. Rol het snoer altijd geheel af om oververhitting te voorkomen! Leid de kabel niet onder tapijt door, bedek hem niet met matten, lopertjes o.i.d. en houd de kabel buiten de looproute.
Page 6
Toebehoren: Aansluitsluk apparaat Afvoerslang Aansluitstuk raambalk Aansluitstuk muurafvoer A (optioneel) Aansluitstuk muurafvoer B (optioneel) Bout Raambalk A met gat en Raambalk B Schroef met plug (3x) Klevende raamafdichting A (2x) Klevende raamafdichting B (2x) Raamafdichting C (1x) Veiligheidssteuntje met 2 schroeven Waterafvoerslang, Kabelgeleider Afstandsbediening met batterijen...
INSTALLATIE Verwijder al het verpakkingsmateriaal en zorg er daarbij voor dat het apparaat steeds rechtop blijft staan Kies de juiste plaats voor installatie: op een volkomen effen en horizontaal oppervlak voor minimaal geluid en trillingen in de buurt van een geaard stopcontact Met minstens 30 cm.
Page 8
Kies nu één van de onderstaande installatiemethodes: A – In een hangend raam B – in een schuivend raam 1. Snijd de klevende raamafdichting op maat en bevestig het op de kozijnen. 2. Plaats nu de raambalk in de opening. 3.
Page 9
WERKING Het apparaat kan worden bediend met het bedieningspaneel of met de afstandsbediening. Beide bevatten dezelfde knoppen. Op het display leest u de ingestelde temperatuur in °C en °F, en de timerinstellingen. Ook fout- en veiligheidscodes verschijnen op het display, zie verderop in het boekje.
Page 10
hoog > laag > automatisch. Het corresponderende lampje gaat branden. Bij de instelling ‘automatisch’ brandt er geen lampje. In deze functie geen slang uit het raam leiden! Automatische werking (AUTO) Wanneer u het apparaat op de functie ‘AUTO’ (automatische werking) zet, dient u tevens een gewenste temperatuur in te stellen (zie: Koelen).
Page 11
met 1°C. Deze nieuwe temperatuur blijft 7 uur gehandhaafd, daarna keert het apparaat terug naar de aanvankelijk ingestelde temperatuur. Daarmee is tevens de slaapfunctie beëindigd; het apparaat werkt weer op de originele instellingen. De slaapfunctie is alleen inte stellen onder MODE FAN en DRY (koelen of ontvochtigen). Verder…...
Wanneer dit optreedt dient u de stekker uit het stopcontact te nemen en de COOL SILENT 90 minstens 30 minuten tijd te geven om af te koelen. Neem tevens de oorzaak van de oververhitting weg: wordt het apparaat (deels) afgedekt? Staat het te...
Draai de afvoerslang van het apparaat, om beschadiging te voorkomen Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening. Verpak de airco z.m. in de originele verpakking of in een plastic zak en zet hem op een droge plaats voor de opslag. Zet geen zware voorwerpen op het apparaat. PROBLEEMOPLOSSING Het apparaat start niet als ik op de AAN/UIT-knop druk ...
CE-CONFORMITEITSVERKLARING Hierbij verklaart Eurom bv., Genemuiden-NL dat de mobiele airconditioner, merk EUROM, type Cool Silent 90 voldoet aan de LVD-richtlijn 2014/35/EU en aan de EMC-richtlijn 2014/30/EU, en in overeenstemming is met de onderstaande normen: EN 60335-2-40:2003/A13:2012...
THANKS! Many thanks for choosing this EUROM equipment: you have chosen an excellent device that you will be able to enjoy for many years to come! In order to ensure it works as efficiently as possible, we advise you to read these instructions carefully before using;...
Page 16
Ensure that the unit has a free space of at least 50 cm on each side. To prevent the circuit being overloaded and fuses blowing, make sure no other appliances are connected to the same socket or wired to the same electrical circuit as the Cool Silent.
Page 17
responsible for their safety. Always ensure that children cannot play with the device. Do not turn on the appliance if you have discovered damage to the appliance, cord or plug, if the appliance is malfunctioning, if it has been dropped or if there are signs of any other defect. Return the complete product to the vendor or to a certified electrician for inspection and/or repair.
Page 18
Do not move the unit by tugging on the electric cable and never remove the plug from the socket by pulling the cable. Switch the device off in stormy weather and remove the plug from the socket to prevent lightning strikes. ...
Page 19
Accessories: Device connector Drainage hose Window bar connector Wall lead-through connector A (optional) Wall lead-through connector B (optional) Bolt Window bar A with hole and window bar B Screw with plug (3x) Adhesive window seal A (2x) Adhesive window seal B (2x) Window seal C (1x) Safety support with 2 screws Water drainage hose, cable guide...
Page 20
INSTALLATION Remove all the packaging material and ensure that the device remains upright at all times. Choose the correct location for installation: on a completely flat and horizontal surface, to minimise noise and vibrations. near an earthed socket. With a minimum of a 30 cm gap to all walls, for good air circulation. Ensure that the inlet and outlet openings and the reception point for the remote control are never obstructed! This can damage the device.
Page 21
Now choose one of the following installation methods: A – In a hanging window B – in a sliding window 4. Cut the adhesive window seal to size and fasten it to the frames. 5. Now place the window bar in the opening. 6.
Page 22
OPERATION The device can be operated with the control panel or with the remote control. Both have the same buttons. The display shows the set temperature in °C and °F, and the timer settings. Error and safety codes also appear on the display. These will be explained later in this booklet. ...
Page 23
The corresponding light will activate. No light is activated for the ‘automatic’ setting. Do not lead the hose out of the window when this function is active! Automatic operation (AUTO) When you set the device to ‘AUTO’ (automatic operation), you must also set a desired temperature (see: Cool).
Page 24
Safety The Cool Silent 90 is fitted with an overheating safeguard that switches the unit off if it overheats. If this should occur, you must remove the plug from the socket and leave the Cool Silent 90 to cool for at least 30 minutes. Remove the cause of overheating - has the device...
CLEANING AND MAINTENANCE Note! Before cleaning or carrying out maintenance work on the air conditioning unit, always switch off and remove the plug from the socket! Regular cleaning is vital in order to keep the unit in good working order! Cleaning the housing Use a soft, damp cloth to wipe the housing.
CE CONFORMITY STATEMENT Eurom bv., Genemuiden-NL hereby declares that the mobile air conditioner/dehumidifier, brand EUROM, type COOL SILENT 90 meets the LVD guideline 2014/35/EU and the EMC guideline 2014/30/EU and complies with the following norms: EN 60335-2-40:2003/A13:2012 EN 55014-1:2006/A2:2011...
DANKE! Vielen Dank, dass Sie sich für dieses EUROM Gerät entschieden haben: Dies ist ein ausgezeichnetes Gerät, das Ihnen zweifellos viele Jahre lang zu Ihrer vollen Zufriedenheit dienen wird! Damit sein Einsatz möglichst sicher und problemlos verläuft, empfiehlt es sich sehr, erst diese Anleitung aufmerksam durchzulesen: Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise, Empfehlungen...
Page 28
elektrischen Schock, Feuer oder Beschädigung des Geräts verursachen. Rings um das Gerät muss stets ein halber Meter Freiraum sein. Um Überlastung und durchgebrannte Sicherungen zu vermeiden, schließen Sie keine anderen Geräte an dieselbe Steckdose oder denselben Stromkreis an, an die/den die Cool Silent angeschlossen ist.
Page 29
Behinderungen oder durch Personen ohne Wissen oder Erfahrung mit diesem Gerät bedient zu werden, auch nicht unter Aufsicht oder nach Unterweisung durch eine Person, die für die Sicherheit der oben genannten Personen verantwortlich ist. Kindern darf das Spielen mit dem Gerät nicht erlaubt werden. ...
Überhitzung zu vermeiden! Führen Sie die Anschlussleitung nicht unter einem Teppich durch, bedecken Sie sie nicht mit Matten, Läufern und dergleichen und halten Sie die Anschlussleitung außerhalb des Laufwegs. Sorgen Sie dafür, dass nicht darauf getreten wird und keine Möbel darauf gestellt werden. Führen Sie die Anschlussleitung nicht um scharfe Ecken und wickeln Sie sie nach der Benutzung nicht zu straff auf.
Page 31
Zubehör: Verbindungsstück Gerät Ablaßschlauch Verbindungsstück Rahmenträger Verbindungsstück Wandableitung A (optional) Verbindungsstück Wandableitung B (optional) Bolzen Rahmenträger A mit Loch und Rahmenträger B Schraube und Dübel (3x) Klebende Fensterdichtung A (2x) Klebende Fensterdichtung B (2x) Fensterdichtung C (1x) Sicherheitsstütze mit 2 Schrauben Wasserablaßschlauch, Kabelführung Fernbedienung mit Batterien...
Page 32
INSTALLATION Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und achten Sie darauf, dass das Gerät aufrecht stehen bleibt. Wählen Sie den richtigen Ort für die Installation: auf einer vollkommen ebenen, horizontalen Fläche zwecks minimaler Geräusche und Schwingungen in der Nähe einer geerdeten Steckdose Mit mindestens 30 cm Abstand zu allen Wänden zwecks guter Luftzirkulation.
Page 33
Wählen Sie jetzt eine der untenstehenden Installationsmethoden: – – In einem hängenden Fenster in einem Schiebefenster 4. Schneiden Sie die klebende Fensterabdichtung auf Maß und befestigen Sie sie am Fensterrahmen. 5. Setzen Sie nun den Rahmenträger in die Öffnung. 6. Schneiden Sie die nicht-klebende Fensterabdichtung auf Maß für die Breite (A) bzw. Höhe (B) des Fensters und setzen Sie den Streifen zwischen Fenster und Rahmen (siehe Abb.), um Zugluft und das Eindringen von Insekten zu verhindern.
Page 34
Um die Ausblasöffnung des Schlauchs müssen mindestens 50 cm Freiraum gelassen werden, damit das Luftableitungssystem korrekt funktioniert. Alle Abbildungen dienen der Verdeutlichung; Ihr Gerät kann davon leicht abweichen. FUNKTION Das Gerät kann über das Bedienfeld oder mit der Fernbedienung bedient werden. Beide haben dieselben Tasten.
Page 35
Lüften (FAN) Entscheiden Sie sich für Lüften (FAN), dann kann die Temperatur nicht eingestellt werden. Drücken Sie mehrmals auf die FAN-Taste, um die Lüftergeschwindigkeit einzustellen: hoch > niedrig > automatisch. „ “ Die dazugehörige Leuchte leuchtet auf. Bei der Einstellung automatisch leuchtet nichts.
Page 36
SLEEP/ECO-Funktion Drücken Sie die SLEEP-Taste, dann schalten Sie die energiesparende Schlaffunktion ein. Nach einer halben Stunde wird das Gerät die eingestellte Temperatur um 1 °C erhöhen, nach einer weiteren halben Stunde wieder um 1 °C. Diese neue Temperatur wird sieben Stunden lang aufrechterhalten, danach kehrt das Gerät zur anfänglich eingestellten Temperatur zurück.
Achtung! Drehen Sie den Verschluss wieder fest auf die Ableitung, sonst gibt es eine Leckage! Sicherheit Die Cool Silent 90 ist mit einem Überhitzungsschutz ausgerüstet, der das Gerät abschaltet, wenn es sich überhitzt. Wenn dies geschieht, müssen Sie den Stecker ziehen und die Cool Silent 90 mindestens 30 Minuten abkühlen lassen.
Page 38
Saisonende-Reinigung Wenn das Gerät für längere Zeit verstaut werden soll, ergreifen Sie zunächst folgende Maßnahmen. Entfernen Sie das gesamte Kondenswasser. Lassen Sie das Gerät einige Stunden in der Lüftungsfunktion laufen, bis die Klimaanlage im Inneren völlig trocken ist. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. ...
Gerät gekauft haben. Diese können dafür sorgen, dass möglichst viele Teile des Geräts wiederverwendet werden. CE-KONFORMITäTSERKLáRUNG Hiermit erklärt Eurom bv., Genemuiden-NL, dass die mobile Klimaanlage/Luftentfeuchter, Marke EUROM, Typ COOL SILENT 90 der LVD-Richtlinie 2014/35/EU und der EMV-Richtlinie 2014/30/EU sowie folgenden Normen genügt: EN 60335-2-40:2003/A13:2012 EN 55014-1:2006/A2:2011...
éventuellement être consulté ultérieurement et l'emballage peut servir au rangement de l’ appareil à la fin de la saison. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre appareil ! CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Cool Silent 90 MODÈLE 9000 BTU/heure Capacité de refroidissement 2640 Watt Consommation électrique maxi...
Page 41
provoquer une fuite, un choc électrique ou un incendie. Veillez toujours à un espace libre d'au moins 50 cm tout autour du climatiseur. Pour éviter une surcharge et le grillage des fusibles, ne branchez aucun autre appareil sur la même prise de courant ou sur le même groupe électrique que le Cool Silent.
Page 42
sensoriel ou mental ou manquant d'expérience ou de connaissance, même si une surveillance est assurée ou que des instructions ont été données sur l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Il convient de veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
Page 43
recouvrez pas de tapis, d’un chemin d’escalier ou autre et tenez-le à l'écart des lieux de passage. Veillez à ne pas écraser le câble et à ne pas poser de meubles dessus. Ne passez pas le câble par des angles pointus et ne l’enroulez pas de manière trop serrée après utilisation ! ...
Page 44
Accessoires : Pièce de raccordement appareil Tuyau d'évacuation Pièce de raccordement pour cadre fenêtre Pièce de raccordement pour évacuation mur A (option) Pièce de raccordement pour évacuation mur B (option) Boulon Cadre fenêtre A avec trou et Cadre de fenêtre B Vis avec cheville (3x) Colmatage de fenêtre A collant (2x) Colmatage de fenêtre B collant (2x)
Page 45
INSTALLATION Enlevez l'emballage en prenant soin de laisser l'appareil en position debout. Choisissez l'endroit adéquat pour l'installation : une surface lisse et horizontale pour éviter au maximum le bruit et les vibrations à proximité d'une prise de terre Placez au minimum à 30 cm de tous les murs pour une bonne circulation de l'air Veuillez à...
Page 46
Choisissez l'une des méthodes d'installation ci-dessous : A - Pour une fenêtre verticale B - pour une fenêtre horizontale 4. Découpez le colmatage de fenêtre aux dimensions adéquates et fixez-le sur les châssis. 5. Placez ensuite le cadre de fenêtre dans l'ouverture. 6.
Tous les schémas ont un but d'explication et votre appareil peut différer légèrement du dessin représenté. FONCTIONNEMENT Vous pouvez faire fonctionner l'appareil avec le panneau de commande sur l'appareil ou avec la télécommande. Les deux comprennent les mêmes boutons. Sur l'affichage, vous lisez la température réglée en °C et °F, et le réglage de la minuterie.
Page 48
Ventiler (FAN) Si vous choisissez ventiler (FAN), la température ne peut pas être réglée. En appuyant plusieurs fois sur le bouton FAN, vous réglez la vitesse du ventilateur de haut > bas > automatique. La petite lumière correspondante va s'allumer. En cas de réglage "automatique", aucune lumière ne s'allume.
Page 49
aléatoire. C'est ainsi que vous pouvez régler le clapet dans une position de soufflerie donnée. N'essayez jamais de forcer le clapet pour le placer dans une position définie ! Fonction SLEEP/ECO En appuyant sur le bouton SLEEP, vous activez la fonction veille qui est économe en énergie. Après une demi-heure, l'appareil augmentera la température réglée de 1°C, puis d'1°C supplémentaire après une autre demi-heure.
! Sécurité Le Cool Silent 90 est doté d'une sécurité thermique qui éteint l'appareil en cas de surchauffe. En cas d'arrêt dû à une surchauffe, vous devez retirer la fiche de la prise de courant et laisser le Cool Silent 90 se refroidir pendant au moins 30 minutes.
Nettoyez les filtres et replacez-les, ou remplacez-les. Détachez le tuyau d'évacuation de l'appareil pour éviter tout endommagement. Retirez les piles de la télécommande. Remettez si possible le climatiseur dans son emballage d'origine ou dans un sac en plastique, et stockez-le dans un endroit sec.
DÉCCLARATION DE CONFORMITÉ CE Eurom bv., Genemuiden-NL déclare par la présente que le climatiseur / déshumidificateur mobile de marque EUROM, type COOL SILENT 90, satisfait à la directive LVD 2014/35/EU et à la directive CEM 2014/30/EU, et qu'il répond aux normes suivantes :...