Télécharger Imprimer la page

Frigidaire FFLE1011MW Guide D'utilisation page 2

Publicité

ATTENTION
DANGER DE POIDS EXCESSIF
La sécheuse doit toujours être correctement mise à la terre.
Pour éviter les blessures au dos ou d'autres types de
La sécheuse doit être munie d'un système d'aération à
blessures. Demandez l'aide d'une ou de plusieurs autres
écoulement libre avec sortie d'air extérieure et conduite en
personnes pour déplacer, soulever ou incliner la laveuse.
métal.
Une mauvaise installation du système au gaz peut entraîner
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
des blessures, voire la mort.
La laveuse doit toujours être correctement mise à la terre.
DÉBALLAGE
PENCHER SOIGNEUSEMENT
DESEMBALAJE
INCLINAR CUIDADOSAMENTE
B)
A)
S'ILS ONT
ÉTÉ RETIRÉS,
REMETTEZ LE
SUPPORT EN
MOUSSE ET
REFIXEZ LE COUVERCLE AVEC DU
RUBAN ADHÉSIF
SI LO RETIRÓ, VUELVA A INTRODUCIR
PROTÉGEZ LE PLANCHER
EL SOPORTE DE ESPUMA Y FIJE LA
TAPA CON CINTA ADHESIVA
PROTEGER EL PISO
RETIRER ET CONSERVER
RETIRAR Y GUARDAR
C)
REMETTEZ
L'APPAREIL
À LA VERTICALE
ET VIDEZ LA CUVE
COLOQUE LA LAVADORA
EN POSICIÓN VERTICAL Y
VACÍE LA TINA
SOURCE DE CHALEUR
SÉCHEUSE AU GAZ
S
FUENTE DE CALOR
S
SECADORA A GAS
SERRER À L'AIDE
D'UNE CLÉ
APRETAR CON
UNA LLAVE
UTILISEZ UN RUBAN À JOINTS
ROBINET
APPROUVÉ. REPORTEZ-VOUS AUX
D'ARRÊT MANUEL
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR
VÁLVULA DE
EN SAVOIR PLUS.
CIERRE MANUAL
APLIQUE SELLANTE DE ROSCA APROBADO.
CONSULTE LAS INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN PARA OBTENER
INFORMACIÓN MÁS DETALLADA.
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
SECADORA ELÉCTRICA
DÉPLACER LA MISE
À LA TERRE
30 AMP
NE PAS
MOVER TIERRA
DÉPLACER
NO MOVER
VERT
VERDE
NOIR OU ROUGE
NEGRO O ROJO
INSTALLEZ UN REDUCTER
DE TENSION CERTIIE UL
INSTALE UN DISPOSITIVO DE
LIBERACIÓN DE TENSIÓN APROBADO POR U.L.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les instructions de sécurité avant
d'utiliser votre nouvelle laveuse. Pour obtenir un la-
vage optimal avec votre nouvelle laveuse, n'oubliez
pas de consulter les documents suivants:
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
GUIDE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
ÉVENT D'ÉVACUATION
CONDUCTO DE VENTILACIÓN
UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUITS EN MÉTAL RIG
UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUITS EN MÉTAL RIGIDE
OU SEMI-RIGIDE DE 10,2 cm (4 po)
REMPLACEZ LES CONDUITS EN PLASTIQUE OU EN
ALUMINIUM PAR DES CONDUITS EN MÉTAL
NETTOYEZ LE FILTRE À CHARPIE DU SYSTÈME DE CONDUITS
ACTUEL AVANT DE POSER LES NOUVEAUX CONDUITS
CONSULTEZ LE TABLEAU DE DROITE POUR CONNAÎTRE LE
NOMBRE DE TOURS À 90° ACCEPTABLES POUR LE SYSTÈME
NE RACCORDEZ PAS LES CONDUITS À L'AIDE DE VIS
NE RACCORDEZ PAS LES CONDUITS AVEC DU RUBAN À
CONDUITS RÉGULIER, MAIS PLUTÔT AVEC DU RUBAN
MÉTALLIQUE
COLLIER DE 10,2 cm (4 po) RECOMMANDÉ POUR LE
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE AU SYSTÈME D'ÉVACUATION
LE SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT DOIT
ÉVACUER L'AIR À L'EXTÉRIEUR
À L'AIDE D'UN ÉVENT APPROUVÉ
Clé ou douille
POUR LES INSTALLATIONS DANS
de 10 mm (3/8 po)
UN ENDROIT EN RETRAIT OU UNE ARMOIRE, VEUILLEZ
Llave fi ja o de cubo
CONSULTER LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION COMPLÈTES
de 3/8" o 10 mm
POUR LES INSTALLATIONS DANS UNE MAISON MOBILE, VEUILLEZ
CONSULTER LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION COMPLÈTES
MISE À NIVEAU
NIVEL
CONSULTEZ AUSSI LE PANNEAU «
CONSULTEZ AUSSI LE PANNEAU « 4 »
VOUS DEVEZ UTILISER
DE L'AUTRE CÔTÉ POUR RÉGLER LES
LE NÉCESSAIRE DE
PIEDS DE MISE À NIVEAU.
CONVERSION INSTALLÉ
A)
LEVEZ OU ABAISSEZ CHACUN
PAR UN TECHNICIEN
DES PIEDS DE MISE À NIVEAU.
QUALIFIÉ POUR LES
B)
METTRE DE NIVEAU DES DEUX
SYSTÈMES AU GPL.
CÔTÉS.
LOS SISTEMAS DE GAS
C)
VÉRIFIER LA STABILITÉ AUX
LP REQUIEREN UN KIT DE
QUATRE COINS.
CONVERSIÓN QUE DEBE
SER INSTALADO POR UN
TAMBIÉN CONSULTE EL PANEL "4"
TÉCNICO CALIFICADO.
EN EL OTRO COSTADO PARA AJUSTE
DE LAS PATAS NIVELADORAS.
A)
SUBA O BAJE LAS PATAS
NIVELADORAS INDIVIDUALES.
B)
NIVELAR EN AMBAS
DIRECCIONES.
C)
VERIFICAR LA ESTABILIDAD DE
UNA ESQUINA A OTRA.
30 AMP
BLANC
BLANCO
NOIR OU ROUGE
NEGRO O ROJO
IMPORTANT
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE EXCESO DE PESO
Evite las lesiones en la espalda u otro tipo de
lesiones. Procure levantar, mover o inclinar la
lavadora con la ayuda de más de una persona.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
La lavadora deber estar debidamente puesta
a tierra en todo momento.
UTILICE SOLAMENTE CONDUCTOS DE METAL RÍGIDO O
SEMIRÍGIDO DE 10,2 CM (4 PULGADAS)
REEMPLACE LOS CONDUCTOS DE PLÁSTICO O DE PAPEL
DE ALUMINIO POR CONDUCTOS DE METAL
LIMPIE LAS PELUSAS DEL SISTEMA DE CONDUCTOS
EXISTENTE ANTES DE INCORPORAR PIEZAS ADICIONALES
CONSULTE LA TABLA DE LA DERECHA PARA OBTENER
INFORMACIÓN SOBRE LA CANTIDAD ACEPTABLE DE
GIROS DE 90° EN EL SISTEMA
NO UTILICE TORNILLOS PARA FIJAR LOS CONDUCTOS
NO UTILICE CINTA ADHESIVA AISLANTE DE USO COMÚN
PARA FIJAR LOS CONDUCTOS, SINO SOLAMENTE CINTA
DE PAPEL DE ALUMINIO
SE RECOMIENDA USAR UNA ABRAZADERA DE 4" (10,2 cm)
PARA LA CONEXIÓN ENTRE LA SECADORA Y EL SISTEMA
DE ESCAPE
EL SISTEMA DE EVACUACIÓN DEBE
VENTILAR AL EXTERIOR Y CONTAR CON UNA
CAPUCHA DE VENTILACIÓN APROBADA
PARA LA INSTALACIÓN EN UN NICHO O
ARMARIO, CONSULTE LAS INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN COMPLETAS
PARA LA INSTALACIÓN EN UNA CASA RODANTE, CONSU
LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN COMPLETAS
RACCORDEMENT
CONEXIÓN
CONSULTEZ AUSSI LE PANNEAU 5
CONSULTEZ AUSSI LE PANNEAU « 5 » DE L'AUTRE CÔTÉ POUR
RACCORDER LA LAVEUSE.
A)
DÉTERMINER L'ALIMENTATION EN EAU CHAUDE.
B)
INSÉRER LES RONDELLES EN CAOUTCHOUC (x4).
C)
RACCORDER LE TUYAU D'EAU CHAUDE À L'ALIMENTATION EN EAU
CHAUDE, PUIS LE TUYAU D'EAU FROIDE À L'ALIMENTATION EN EAU
FROIDE (SERRER À LA MAIN).
D)
SERREZ LES RACCORDS DE 2/3 DE TOUR SUPPLÉMENTAIRE À L'AIDE
DES PINCES.
E)
RACCORDER LE TUYAU D'EAU CHAUDE À L'ENTRÉE D'EAU CHAUDE, PUIS
LE TUYAU D'EAU FROIDE À L'ENTRÉE D'EAU FROIDE (SERRER À LA MAIN).
F)
SERREZ LES RACCORDS DE 2/3 DE TOUR SUPPLÉMENTAIRE À L'AIDE
DES PINCES.
G)
OUVREZ L'ALIMENTATION EN EAU ET VÉRIFIEZ S'IL Y A DES FUITES.
H)
FIXEZ LE TUYAU DE VIDANGE À L'AIDE DE L'ATTACHE.
I)
BRANCHER LA FICHE À UNE PRISE MISE À LA TERRE, NE PAS ENLEVER LA
BROCHE DE MISE À LA TERRE.
J)
OUVREZ LE ROBINET DE GAZ, VÉRIFIEZ LES RACCORDS EN
APPLIQUANT DE L'EAU SAVONNEUSE.
TAMBIÉN CONSULTE EL PANEL "5" EN EL OTRO
COSTADO PARA CONECTAR LA LAVADORA.
A)
DETERMINAR CUÁL ES EL SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE
B)
INSERTAR LAS ARANDELAS DE GOMA (x4)
C)
INSTALAR MANGUERA DE AGUA CALIENTE AL SUMINISTRO DE AGUA
CALIENTE Y LA MANGUERA DE AGUA FRÍA AL SUMINISTRO DE AGUA
FRÍA (APRETAR A MANO)
D)
AJÚSTELAS 2/3 MÁS DE VUELTA CON LA PINZA.
E)
INSTALAR MANGUERA DE AGUA CALIENTE A LA ADMISIÓN DE AGUA
CALIENTE Y LA MANGUERA DE AGUA FRÍA A LA ADMISIÓN DE AGUA
FRÍA (APRETAR A MANO)
F)
AJÚSTELAS 2/3 MÁS DE VUELTA CON LA PINZA.
G)
ABRA EL SUMINISTRO DE AGUA Y VERIFIQUE QUE NO HAYA FUGAS.
H)
FIJE LA MANGUERA DE DRENAJE CON EL AMARRE PARA CABLES PROVISTO.
I)
CONECTAR A UN ENCHUFE CON PUESTA A TIERRA; NO RETIRAR EL
PASADOR DE PUESTA A TIERRA.
J)
ABRA LA VÁLVULA DE GAS, PRUEBE TODAS LAS CONEXIONES
APLICANDO AGUA JABONOSA EN ESTAS.
ADVERTENCIA
La secadora debe estar debidamente puesta a
tierra en todo momento.
Ventile la secadora a través de un sistema de conduc-
tos de metal con fl ujo de aire libre y salida al exterior.
La instalación inadecuada del suministro de gas pue-
de ocasionar lesiones personales o incluso la muerte.
LONGUEUR MAXIMALE*
pour le conduit en métal rigide de 10,2 cm (4 po)
LONGITUD MÁXIMA*
Conducto de metal rígido de 10,2 cm (4 pulgadas)
4" (10.2cm)
2.5" (6.35cm)
0
56 ft. (17 m)
42 ft. (13 m)
1
48 ft. (14.5 m)
34 ft. (10.5 m)
2
40 ft. (12 m)
26 ft. (8 m)
3
32 ft. (9.5 m)
18 ft. (5.5 m)
* N'installez pas de matériel de ventilation en plastique
ou en aluminium fl exible. Si vous installez du matériel de
ventilation semirigide, il est nécessaire que la longueur du
conduit soit égale ou inférieure à 2,4 m (8 pi).
* No utilice material de ventilación fl exible de plástico o
aluminio. Si va a instalar conductos de ventilación semirrígidos,
LTE
no exceda una longitud de 8 pies (2,4 m).
FONCTIONNEMENT
FUNCIONAMIENTO
POUR OBTENIR LES INSTRUCTIONS
POUR OBTENIR LES INSTRUCTIONS
PARA OBTENER INSTRUCCIONES
D'UTILISATION DÉTAILLÉES, REPORTEZ-
DETALLADAS DE OPERACIÓN, CONSULTE
VOUS AU GUIDE D'UTILISATION ET
LA GUÍA DE USO Y CUIDADO COMPLETA.
D'ENTRETIEN COMPLET.
Votre laveuse est équipée
d'un couvercle avec
verrouillage de sécurité. La
laveuse ne fonctionne pas
si le couvercle est ouvert.
LOQUET DE SÉCURITÉ
DU COUVERCLE
Poussez le bouton de
sélection de programme
RETÉN DE SEGURIDAD
pour commencer le lava-
DE LA TAPA
ge. Un bip sera émis, le
couvercle se verrouillera
et le lavage commence-
ra. Poussez de nouveau
le bouton de sélection
de programme pour
interrompre le lavage ou
chará dos señales y el ciclo se detendrá.
pour ajouter des articles.
Espere hasta que se desbloquee la tapa.
Deux bips seront émis et le programme
NO FUERCE LA TAPA CERRADA.
s'arrêtera. Attendez que le couvercle se
déverrouille. NE FORCE PAS L'OUVERTU-
RE D'UN COUVERCLE VERROUILLE.
POUR ÉVITER DE
VOUS BLESSER NE FAITES
PAS FONCTIONNER
L'APPAREIL SI LE
VERROUS DE SÉCURITÉ
DU COUVERCLE MANQUE,
EST ENDOMMAGE
OU FONCTIONNE
INCORRECTEMENT.
NETTOYEZ LE FILTRE
À CHARPIE APRÈS
CHAQUE SÉCHAGE.
IMPORTANTE
Por favor lea todas las instrucciones de
seguridad antes de usar su nueva lava-
dora. Para lograr los mejores resultados
en el lavado con su nueva lavadora,
recuerde verifi car:
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
GUÍA DE USO Y CUIDADO
La lavadora está equipada con
un seguro para la tapa. La lava-
dora no funcionará si la tapa se
encuentra abierta.
Oprima el selector
de ciclo para iniciar
el ciclo. Escuchará
una señal, la tapa se
bloqueará y el ciclo
comenzará. Oprima
nuevamente el
selector de ciclo
para pausar el
ciclo o agregar
prendas. Escu-
PARA EVITAR
HERIDAS SERIAS, NO UTILICE LA
LAVADORA SI EL SEGURO DE
LA TAPA ESTA AUSENTE,
DAÑADO O FUNCIONA DE
MANERA INADECUADO.
LIMPIE EL FILTRO DE
PELUSAS DESPUÉS DE
CADA CARGA.

Publicité

loading