Brizo SENSORI T66T0 Serie Instructions De Montage page 6

Masquer les pouces Voir aussi pour SENSORI T66T0 Serie:
Table des Matières

Publicité

2
A.
Optional Extension
Kit Available -
RP72604
Kit opcional de
la extensión -
RP72604
Kit facultatif de
rallonge - RP72604
B.
Slide O-ring (1) over cartridge and the bonnet nut (2). The O-ring,
A.
which acts as a spacer to steady the sleeve, should rest behind the
bonnet nut. Note: Depending on the location of valve within the wall
and wall thickness, an optional extension kit (RP72604) can provide
an additional 1 3/4" of wall thickness.
If your model requires a spacer (1), install it into sleeve (2). Slide the sleeve
B.
over the cartridge, body and O-ring. Ensure sleeve is properly positioned
over the front of cartridge.
C.
Secure the escutcheon (1) to the bracket (2) with the 2 screws provided
(3). Do not overtighten escutcheon screws.
Deslice el aro-O (1) sobre el cartucho y la tuerca tapa (2). El aro-O
A.
que funciona como un separador para estabilizar la manga, debe
quedar detrás de la tuerca tapa. Nota: Dependiendo de la local-
ización de la válvula dentro de la pared y de la pared el grueso,
un kit opcional de la extensión (RP72604) puede proporcionar un
1 3/4" adicional; del grueso de pared.
Si su modelo requiere un separador (1), instálelo en la manga (2).
B.
Deslice la manga sobre el cartucho, el cuerpo y el aro-O. Asegúrese
que la manga esté apropiadamente colocada sobre el frente
del cartucho.
Fije la chapa (1) al soporte (2) con los 2 tornillos incluidos (3). No
C.
apriete demasiado los tornillos de la chapa.
Glissez le joint torique (1) sur la cartouche et l'écrou-chapeau (2). Le
A.
joint torique, qui sert de pièce d'espacement pour stabiliser le man-
chon, doit se trouver derrière l'écrou-chapeau. Note : Selon l'endroit
de le corps de robinet dans le mur et le mur l'épaisseur, un kit
facultatif de rallonge (RP72604) peut fournir un 1 3/4 po addition-
nel ; de l'épaisseur de paroi.
Si votre modèle nécessite une pièce d'espacement (1), installez-la
B.
dans le manchon (2). Glissez le manchon sur la cartouche, le corps et
le joint torique. Assurez-vous que le manchon est bien positionné sur
l'avant de la cartouche.
Fixez la plaque de finition (1) au support (2) avec les 2 vis fournies
C.
(3). Prenez garde de trop serrer les vis.
2
1
1
2
C.
3
D.
1
2
For T66T036 & T66T038 Traditional series, remove the top button (1)
D.
from the handle (if already assembled) by pulling straight up. Look inside
bottom of handle to make sure plastic insert (2) is in place. Make sure
valve is in the full cold position (to the right) and align lever of lever handle
models to the cold position on the escutcheon and press handle onto
valve stem. Secure handle with screw provided and press button back into
top of handle.
For all other models which use a set screw that comes in from the side
of the handle base, look inside the bottom of handle to make sure the
plastic insert (2) is in place. Make sure valve is in the full cold position
and align lever of lever handle models to the cold position on the
escutcheon and press handle onto valve stem. Secure handle with set
screw provided.
En la serie Tradicional T66T036 & T66T038, Quite el botón de la tapa
D.
(1) de la manija (si ya está instalado) halando directamente hacia arriba.
Fíjese al fondo de la manija para asegurar que el inserto plástico (2) esté
en su lugar. Asegúrese que la válvula esté en la posición completamente
fría (hacia la derecha) y en los modelos de palanca, coloque en línea la
palanca con la posición de agua fría en la chapa y presione la manija
en la espiga de la válvula. Fije la manija con el tornillo proporcionado y
presione el botón de nuevo sobre la tapa de la manija.
Con todos los otros modelos que tienen un tornillo de ajuste al costado
de la base de la manija, mire dentro de la manija para asegurarse que
el inserto plástico (2) esté en su sitio. Asegúrese que la válvula esté
en la posición completamente fría y coloque en línea la palanca con la
posición de agua fría en la chapa y presione la manija en la espiga de la
válvula. Fije la manija con el tornillo proporcionado y presione el botón
de nuevo sobre la tapa de la manija.
Dans les cas des séries T66T036 et T66T038 Traditional, enlevez le
D.
bouton supérieur (1) de la manette (s'il est déjà monté) en le soulevant.
Regardez à l'intérieur de la manette, au fond, pour vous assurer que la
pièce rapportée en plastique (2) est bien en place. Assurez-vous que le
robinet est entièrement à la position d'eau froide (vers la droite) et, s'il
s'agit d'une manette-levier, alignez-là avec la position d'eau froide sur la
plaque de finition. Calez ensuite la manette sur la tige en exerçant une
pression, puis en serrant la vis fournie. Replacez le bouton dans la partie
supérieure de la manette en exerçant une pression sur celui-ci.
Pour tous les autres modèles qui sont dotés d'une vis de calage dans
le côté de la base de manette, regardez à l'intérieur de la manette, au
fond, pour vous assurer que la pièce rapportée en plastique (2) s'y trouve.
Assurez-vous que la soupape est complètement à la position d'eau froide
et, s'il s'agit d'une manette-levier, alignez-la avec la position d'eau froide sur
la plaque de finition. Calez ensuite la manette sur la tige de la soupape en
exerçant une pression, puis en serrant la vis de calage fournie.
6
2
1
2
76129
Rev. A

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières