Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Multi-Impact & Drill Driver
Multi-Schlag-/Bohrschrauber
Manual de instrucciones
Entraînement perceuse & percussions multiples
Brugsvejledning
Trapano Avvitatore & Multi-Impulso
Multi-Hamerboor & Schroefboormachine
Driftsföreskrifter
Pistola taladradora y múltiples impactos
Bruksanvisning
Multi-slag & borskruetrækker
Käyttöohjeet
Universell slag- & borrdragare
Multislagbormaskin & skrutrekker
Инструкция по эксплуатации
Multi-isku & poraväännin
Iнструкцiя з експлуатації
Многорежимная ударная дрель-шуруповерт
Багаторежимний ударний дриль-шуруповерт
Model No: EY7542
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство для использования в будущем.
Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть даний посiбник для використання у майбутньому.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Panasonic EY7542

  • Page 1 Многорежимная ударная дрель-шуруповерт Багаторежимний ударний дриль-шуруповерт Model No: EY7542 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/ Индекс/Індекс English: Page Dansk: Side Deutsch: Seite Svenska: Français: Page Norsk: Side Italiano: Pagina Suomi: Sivu Nederlands: Bladzijde Русский: Страница 131 Español: Página Українська: Сторiнка FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Clutch handle 6.35 mm (1/4") hex quick connect chuck Kupplungsring 6,35 mm (1/4") Sechskant-Schnellaufspannfutter Poignée de l’embrayage Mandrin de connexion rapide hexagonal de 6,35 mm (1/4") Impugnatura frizione Mandrino esagonale di collegamento rapido da 6,35 mm (1/4") Koppelingshandgreep 6,35 mm zeskantboorkop met snelkoppeling Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 mm (1/4")
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Overheat warning lamp (battery) LED light on/off button Überhitzungs-Warnlampe (Akku) LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste Témoin d’avertissement de surchauffe (batterie) Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL Spia avvertenza surriscaldamento (batteria) Tasto di accensione e spegnimento della luce LED Oververhitting-waarschuwingslampje (accu) Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje Luz de advertencia de sobrecalentamiento (batería)
  • Page 5: Intended Use

    3) When drilling or driving into walls, floors, etc., “live” electrical wires may WARNING be encountered. DO NOT TOUCH • Do not use other than the Panasonic THE CHUCK OR ANY FRONT battery packs that are designed for METAL PARTS OF THE TOOL! Hold use with this rechargeable tool.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com . ASSEMBLY Attaching or Removing Bit NOTE: • When attaching or removing a bit, disconnect battery pack from tool or Button place the switch in the center position (switch lock). . OPERATION 1. Hold the collar of quick connect chuck and pull it out from the driver.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com Forward Rotation Switch tion only when the tool has completely stopped rotating. Damage may be Operation caused if the tool is rotating. 1. Push the lever for forward rotation. The impact driver ( mark) display will turn silver.
  • Page 8: Control Panel

    All manuals and user guides at all-guides.com • Periodically check screw for tightness. If found to be loose, tighten firmly. • Be sure to attach the belt hook firmly and securely onto a waist belt or other belt. Pay attention that the unit does not slip off the belt.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com [Battery Pack] (2) Overheat warning lamp For Appropriate Use of Bat- tery pack Li-ion Battery pack (EY9L40/ Flashing: Overheat (normal EY9L41) Indicates operation has operation) been halted due to battery • For optimum battery life, store the overheating.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Battery Recycling Li-ion Battery Pack ATTENTION: NOTE: For environmental protection and Your battery pack is not fully charg- recycling of materials, be sure ed at the time of purchase. Be sure that it is disposed of at an officially to charge the battery before use.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com 7. If the power lamp does not light imme- 5. If the charging lamp does not light imme- diately after the charger is plugged diately after the charger is plugged in, in, or if after the standard charging or if after the standard charging time the time the charging lamp does not flash charging lamp does not flash quickly...
  • Page 12: Lamp Indications

    All manuals and user guides at all-guides.com LAMP INDICATIONS Green Lit Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Green Flashing Quickly Charging is completed. (Full charge.) Green Flashing Battery is approximately 80% charged. (Usable charge. Li-ion only.) Green Lit Now charging.
  • Page 13: Tightening Torque

    All manuals and user guides at all-guides.com [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Washer • Universal joint Bolt Steel plate thickness10 mm (3/8") • Socket adapter Washer Spring washer Tightening conditions • The following bolts are used. Standard bolts: Strength type 4.8 High tensile type 1.9 Explanation of the strength type Bolt yield point (80% of tensile strength)
  • Page 15: Accessories

    All manuals and user guides at all-guides.com . ACCESSORIES Drill chuck • EY9HX409E Use with screw driver bit, wood drill bit or metal drill bit with straight shank of 1.5 mm to 10 mm diameter. Universal Joint (Available on the market) Socket Adapter (Available on the market) VIII .
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com BATTERY PACK Model EY9L40 EY9L41 Storage battery Li-ion Battery Battery voltage 14.4 V DC (3.6 V × 4 cells) Capacity 3 Ah 3.3 Ah BATTERY CHARGER Model EY0L80 Electrical rating See the rating plate on the bottom of the charger. Weight 0.95 k (.1 lbs) [Li-ion battery pack]...
  • Page 17 A replacement fuse cover can be pur- able. chased from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUT- LET IN YOUR HOME THEN THE FUSE...
  • Page 18: Bestimmungsgemäße Verwendung Der Maschine

    Schrauben nur am Kunststoffgriff WARNUNG: halten, um in solchen Fällen vor elek- trischen Schlägen geschützt zu sein. • Verwenden Sie nur die Panasonic- Akkus, die für den Einsatz mit dieser 4) Falls der Bit stecken bleibt, lassen Akku-Maschine ausgelegt sind.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Inbetriebnahme sicherstellen, dass • Unterlassen Sie das Tragen oder der Bit ordnungsgemäß befestigt ist. Aufbewahren des Akkus zusam- men mit Nägeln oder ähnlichen Verwenden Sie 6,35-mm-(1/4")-Sechs- kantbits. M e t a l l g e g e n s t ä n d e n i m s e l b e n Um einwandfreie Sicherung des Bits Behälter.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Linkslauf - Schalterbetäti- bei niedriger Drehzahl ein starkes Drehmoment zu erhalten. gung 3. Beim Loslassen des Geschwindig- keitskontrollschalter wird die Bremse 1. Für Linkslauf den Rechts/Linkslauf- betätigt und der Motor sofort ange- hebel drücken. Die Drehrichtung vor halten.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Verwenden des Riemen- Die Farbe der Schlagschrauberanzeige (Symbol ) wechselt zu Silber. hakens WARNUNG! • Unbedingt den Riemenhaken am Haupt- gerät sicher befestigen, indem die Schraube fest angezogen wird. Wenn der Riemenhaken am Hauptgerät nicht Bohrschrauber-Betrieb gut befestigt ist, kann sich der Haken lösen und das Hauptgerät herunter-...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com (1) LED-Leuchte Lassen Sie den Riemenhaken-Sperr- hebel los, um den Winkel des Riemen- Betätigen Sie vor der Benut- hakens zu verriegeln. zung der LED-Leuchte 4. Vergewissern Sie sich, dass der e i n m a l d e n E i n - A u s - Riemenhaken fest verriegelt ist.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Maschine, bei dem die Überhitzungs- • Wenn Sie den Akku nicht benutzen, Schutzfunktion wiederholt aktiviert halten Sie ihn von Metallgegenstän- wird. den fern: Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben oder (3) Akkuladungs-Warnlampe andere kleine Metallgegenstände können die Kontakte kurzschließen.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen 1 Die Ausrichtmarkierungen ausrichten und den Akku in den Schacht des für Li-Ion/Ni-MH/Ni-Cd-Akkus Ladegerätes einsetzen. • Der Umgebungstemperaturbereich  In Pfeilrichtung nach vorn schieben. liegt zwischen 0°C und 40°C. Ausrichtmarkierungen Wenn der Akku bei einer Akkutemper- atur unter 0°C benutzt wird, funktioniert die Maschine möglicherweise nicht ein- wandfrei.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com Ni-MH/Ni-Cd-Akku HINWEIS: Beim ersten Aufladen der Akkus oder beim Aufladen nach längerer Ruhe- zeit die Akkus etwa 4 Stunden lang aufladen, um die volle Kapazität zu erreichen. Ladegerät (EY0L80) 1. Ladegerät an Netzsteckdose anschlie- ßen.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com ANZEIGELAMPEN Leuchten in Grün Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt. Schnelles Blinken in Grün Ladevorgang ist abgeschlossen. (Volle Ladung) Blinken in Grün Der Akku ist zu etwa 80% aufgeladen. (Nutzbare Ladung. Nur Li-Ion) Leuchten in Grün Ladevorgang läuft.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com [Informationen zur Entsorgung 1) Spannung in Ländern außerhalb der Euro- Wenn der Akku fast entladen ist, ver- ringert sich die Spannung und das päischen Union] Anziehdrehmoment fällt ab. Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Anziehbedingungen 7) Wirkung von Schraubwerkzeugen • Die folgenden Bolzen werden verwen- Das Anziehdrehmoment wird durch die det. Verwendung eines Kreuzgelenks oder Standardbolzen: Stärketyp 4,8 Steckschlüsseladapters verringert. HV-Typ 1,9 • Kreuzgelenk Erläuterung des Stärketyps Bolzenstreckgrenze •...
  • Page 29: Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com VIII . MAXIMAL ZULÄSSIGE KAPAZITÄTEN Modell EY754 Schlagmodus ø 9,5 mm (3/8") Holzschraube Bohrschrauber- ø 6, mm (1/4") modus Schrauben eindrehen Schlagmodus ø 6 mm (15/64") Selbstbohrende Bohrschrauber- Schraube ø 6 mm (15/64") modus Standardbolze : M14...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com [Li-Ion-Akku] 14,4 V 1,6 V 8,8 V EY9L40 EY9L60 EY9L80 Ladezeit 3 Ah Nutzbar: 35 Min. Nutzbar: 45 Min. Nutzbar: 55 Min. Voll: 50 Min. Voll: 60 Min. Voll: 70 Min. 14,4 V EY9L41 Ladezeit 3,3 Ah...
  • Page 31: Usage Prevu

    • N’utilisez que la batterie autonome nir une surcharge pouvant endom- Panasonic conçue pour l’utilisation avec cet outil rechargeable. mager la batterie autonome ou le moteur. • Ne mettez pas la batterie autonome Dégagez la mèche en inversant le...
  • Page 32: Montage

    All manuals and user guides at all-guides.com Utilisez des mèches hexagonales de • Ne transportez pas ou ne rangez pas 6,35 mm (1/4"). la batterie autonome dans un récipi- ent contenant des clous ou tout autre Pour assurez une fixation correcte des objet métallique.
  • Page 33: Utilisation Du Commutateur Et Du Levier D'inversion Marche Avant-Marche Arrière

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Le frein fonctionne lorsque la gâ- d’utiliser l’outil, vérifiez le sens de chette est relâchée et le moteur rotation. s’arrête immédiatement. . Appuyez légèrement sur la gâchette pour que l’outil commence à tourner REMARQUE: lentement.
  • Page 34: Réglage Du Couple De Serrage De L'embrayage

    All manuals and user guides at all-guides.com • Assurez-vous d’accrocher fermement Fonctionnement de l’entraînement et de manière sûre le crochet de cein- perceuse ture sur une ceinture de taille ou une autre ceinture. Faites attention que l’ Sélectionnez l’entraînement perceuse appareil ne glisse pas de la ceinture.
  • Page 35: Pour Changer Le Côté D'installation Du Crochet De Ceinture

    All manuals and user guides at all-guides.com Pour remettre le crochet de ceinture négativement la performance du tourn- en position de stockage, effectuez les evis ou la capacité de la batterie pendant étapes 1 et  ci-avant, puis abaissez le son utilisation.
  • Page 36: Pour Une Utilisation Correcte De La Batterie Autonome

    All manuals and user guides at all-guides.com (3) Témoin d’avertissement de batte- • Lorsque vous n’utilisez pas la batterie autonome, éloignez-la d’autres objets rie basse métalliques tels que : trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques sus- ceptibles de connecter les bornes entre elles.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com (14ºF) environ, la charge s’arrête REMARQUE: automatiquement afin de prévenir la Des étincelles peuvent être produ- dégradation de la batterie. ites lorsque la fiche est introdu- ite dans la prise d’alimentation Mises en garde communes pour secteur;...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com en vert, consultez un centre de dépan- 5. Si le voyant de charge ne s’allume pas nage agréé. immédiatement après le branchement du chargeur, ou si après la durée de 8. Si une batterie complètement char- charge standard le voyant de charge ne gée est à...
  • Page 39: Indication Du Voyant

    All manuals and user guides at all-guides.com INDICATION DU VOYANT Allumé en vert Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Clignotant rapidement en vert Chargement terminé. (Pleine charge) Clignotant en vert La batterie est chargée à environ 80%. (Charge utile. Li-ion seulement) Allumé...
  • Page 40: Entretien

    All manuals and user guides at all-guides.com [Information relative à l’élimi- ant les suivants. Après le serrage, vérifiez toujours le couple avec une nation des déchets dans les clé dynamométrique. pays extérieurs à l’Union euro- péenne] 1) Tension Lorsque la batterie autonome est Ce pictogramme n’est valide qu’à...
  • Page 41: Accessoires

    All manuals and user guides at all-guides.com Rondelle 6) Commutateur (Gâchette de contrôle Boulon de vitesse) Tôle d’acier de 10 mm Le couple de serrage est diminué si (3/8") d’épaisseur l’appareil est utilisé lorsque le com- Rondelle Ecrou mutateur n’est pas complètement Rondelle élastique enfoncé.
  • Page 42: Caracteristiques Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com VIII . CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Modèle EY754 Mode percussion ø 9,5 mm (3/8") Vis à bois Mode d’entraîne- ø 6, mm (1/4") ment perceuse Vissage de vis Mode percussion ø 6 mm (15/64") Vis auto perçante Mode d’entraîne- ø...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com [Batterie autonome Li-ion] 14,4 V 1,6 V 8,8 V EY9L40 EY9L60 EY9L80 Durée de 3 Ah chargement Utilisable: 35 minutes Utilisable: 45 minutes Utilisable: 55 minutes Plein: 50 minutes Plein: 60 minutes Plein: 70 minutes 14,4 V EY9L41 Durée de...
  • Page 44: Uso Previsto

    AVVERTIMENTO: sione. • Usare esclusivamente i pacchi batte- 4) Se la punta dovesse incastrarsi, ria Panasonic progettati per l’uso con spegnere immediatamente l’uten- questo attrezzo ricaricabile. sile con l’interruttore a scatto, così • Non smaltire il pacco batteria in falò, da evitare un sovraccarico che né...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com Per garantire un fissaggio corretto • Non caricare il pacco batteria in luoghi della punta, utilizzare solo punte con alte temperature, come vicino al fuoco o alla luce diretta del sole. In esagonali con dente di arresto da 9,5 caso contrario, la batteria potrebbe mm (3/8").
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com Selezione modalità NOTA: Quando il freno si attiva, si potrebbe Modalità Materiale di udire un rumore di frenata. È nor- Uso previsto selezionata lavoro male. Fissaggio Bullone Uso della leva di avanza- Avvitatore ad Dado mento/inversione impulsi...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com • Passare alla posizione avvitatore ad • Quando l’apparecchio principale impulsi/trapano avvitatore esclusiva- è sostenuto mediante il gancio da cintura, evitare di saltare o correre. mente quando l’utensile ha smesso Il gancio può scivolare e far cadere completamente la rotazione.
  • Page 48: Pannello Di Controllo

    All manuals and user guides at all-guides.com Precauzione: NON FISSARE DIRETTA- MENTE IL RAGGIO L’utilizzo di comandi, regolazioni e l’attuazione di istruzioni diversi da quelli qui riportati potrebbero provocare un’esposizione pericolosa alle radi- azioni. 1. Porre il gancio da cintura nella posi- zione iniziale.
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com Durata del pacco batteria • La funzione di protezione della bat- teria si attiva immediatamente prima Le batterie ricaricabili posseggono che la batteria perda la carica, così da una durata limitata. Se il tempo di far lampeggiare la spia di avvertenza funzionamento diventa estrema- batteria scarica.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com PRECAUZIONE: 4. La spia di carica (verde) lampeggia lentamente quando la batteria è cari- Onde evitare il rischio d’incendio o il ca per l’80% circa. danneggiamento del caricabatteria: • Non usate l’energia fornita da un 5.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Quando la batteria è completamente carica, la spia verde lampeggia rapida- mente. 5. Se la spia di caricamento non si accende immediatamente dopo aver collegato il caricabatteria oppure se la 3. Durante la ricarica, la spia di carica si spia non si spegne al termine del cari- accende.
  • Page 52: Per Utenti Commerciali Nell'unione Europea

    All manuals and user guides at all-guides.com Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com Condizioni di serraggio dei bulloni Spiegazione del tipo di resistenza Carico di snervamento del bul- M8, M10 x 35 mm. M1 x 45 mm lone (80% della resistenza) Bullone ad alta resistenza N·m 3 kgf/mm (45000 psi) (kgf-cm)
  • Page 54: Specifiche Tecniche

    All manuals and user guides at all-guides.com . ACCESSORI Mandrino trapano • EY9HX409E Usare con punta per cacciavite, punta per trapano da legno o punta per tra- pano da metallo con albero diritto con diametro da 1,5 mm a 10 mm. Giunto universale (disponibile sul mercato) Adattatore presa (disponibile sul mercato) VIII...
  • Page 55: Caricabatteria

    All manuals and user guides at all-guides.com PACCO BATTERIA Modello EY9L40 EY9L41 Accumulatore Batteria Li-ion Tensione batteria 14,4 V DC (3,6 V × 4 celle) Capacità 3 Ah 3,3 Ah CARICABATTERIA Modello EY0L80 Valori Vedere la targhetta dei valori sul fondo del caricabatteria. Peso 0,95 k (,1 lbs) [Pacco batteria Li-ion]...
  • Page 56: Extra Veiligheids- Voorschriften

    ONDERDELEN VAN HET GEREED- WAARSCHUWING: SCHAP AAN! Houd het gereedschap alleen aan de plastic handgreep vast • Gebruik enkel Panasonic accu's die zodat u geen elektrische schok krijgt bestemd zijn voor gebruik met dit als u per ongeluk een elektriciteitsd- oplaadbare gereedschap.
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com Bevestigen en verwijderen • Gebruik uitsluitend de voorgeschreven acculader voor het opladen van de van de accu accu. De accu zou anders kunnen gaan lekken, oververhit worden of 1. Bevestigen van de accu: exploderen.
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com Bediening van de startschake- Kiezen van de stand laar en de links/rechtsschakelaar Kies stand Toepassing Werkmateriaal Bevestigen Bout Hamerboor Moer Vastdraaien Houtschroef Metaalschroef Zelftappende Links schroef Rechts Schroef- Boren Hout boorstand Metaal met koppel- ingsfunctie Vergrendelstand OPGELET:...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com Het schroefboordisplay ( symbool) verandert • Zet de riemclip in de bewaarstand wan- naar zilverkleurig. neer de clip niet wordt gebruikt. Anders kan de riemclip achter andere voor- werpen blijven hangen. Dit kan lichamelijk letsel of beschadi- ging van het gereedschap tot gevolg hebben.
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Zet de riemclip in de bewaarstand. (2) Oververhitting-waarschuwings- . Draai de schroef met behulp van lampje een plat stukje metaal of een platte schroevendraaier linksom los. 3. Pak de riemclip en steek deze in de gleuf aan de andere zijde van het gereedschap.
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com • Als u ziet dat het waarschuwings- nieuwe accu aan te schaffen indien lampje voor lage accuspanning de gebruikstijd na de accu geladen te knippert, moet u de accu meteen hebben aanzienlijk korter wordt. opladen.
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com OPGELET: 6. Als de temperatuur van de accu mind- er dan 0°C is, zal het volledig opladen Om brandgevaar en beschadiging van de accu langer duren dan de stan- van de acculader te voorkomen. daard oplaadtijd.
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com niet worden opgeladen (bijvoor- beeld direct na intensief gebruik). De oranje standby-indicator knippert tot de accu is afgekoeld. Vanaf dat moment wordt de accu automatisch opnieuw geladen. 4. Wanneer het opladen is voltooid, zal de laadindicator snel groen gaan knip- peren.
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com LAMPINDICATIES Brandt groen Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Knippert snel groen Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.) Knippert groen De accu is ongeveer 80% opgeladen. (Voldoende opgela- den. Alleen Li-ion) Brandt groen Aan het opladen.
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com [Informatie over de verwijder- 1) Spanning ing in andere landen buiten de Naarmate de accu leger wordt, neemt de spanning af en daarmee ook het Europese Unie] aanhaalmoment. Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie.
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com Aanhaalomstandigheden • Universeelkoppeling • De volgende bouten zijn gebruikt. Standaardbout: Sterktetype 4,8 Hoogwaardig type 1,9 • Boorhouderadapter Verklaring van sterktetype Vloeigrens van bout (80% van trekvastheid) 3 kgf/mm (45000 psi) . ACCESSOIRES Trekvastheid van bout 40 kgf/mm (56000 psi) Boorkop...
  • Page 67: Technische Gegevens

    All manuals and user guides at all-guides.com VIII . AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN Model EY754 Hamerboor stand ø 9,5 mm (3/8") Houtschroef Schroefboor stand ø 6, mm (1/4") Schroeven Hamerboor stand ø 6 mm (15/64") Zelfborende schroef Schroefboor stand ø 6 mm (15/64") Standaardbout: M14 Bouten vastdraaien Hamerboor stand...
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com [Li-ion accu] 14,4 V 1,6 V 8,8 V EY9L40 EY9L60 EY9L80 Laadtijd 3 Ah Bruikbaar: 35 min. Bruikbaar: 45 min. Bruikbaar: 55 min. Vol: 50 min. Vol: 60 min. Vol: 70 min. 14,4 V EY9L41 Laadtijd 3,3 Ah...
  • Page 69: Reglas De Seguri- Dad Adicionales

    ADVERTENCIA: caso de que atornille o clave algún • Solamente use paquetes de baterías cable de electricidad. Panasonic que están diseñados para 4) Si la broca se atasca, desconecte uso con esta herramienta recargable. inmediatamente el disparador para • No elimine el paquete de baterías en el evitar una sobrecarga que pudiera fuego,ni lo exponga al calor excesivo.
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com la broca, utilice sólo brocas hexago- • No transporte ni almacene el paquete nales con fijación de 9,5 mm (3/8"). de baterías en el mismo contenedor que clavos u otros objetos metálicos 6,35 mm (1/4") 9,5 mm (3/8") similares.
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com NOTA: 3. Tras utilizarlo, coloque la palanca en Cuando el freno funciona, puede su posición central (bloqueo del inter- escucharse un sonido de frenado. ruptor). Esto es normal. Modo de selección Funcionamiento del inter- Modo Material de Utilización...
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com • Cambie entre las posiciones de pis- • Cuando se sostiene a la unidad tola taladradora/impacto solo cuando principal mediante un gancho de cinturón, evite saltar o correr con la herramienta haya dejado de girar ella.
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com Para cambiar el lugar de • La luz LED se apaga cuando la her- ramienta no ha sido usada por 5 ubicación del gancho de minutos. cinturón Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL El gancho de cinturón puede acop- HAZ DE LUZ.
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com dramáticamente su vida de servicio. o la suciedad puedan ensuciar los ter- minales de batería y provocar un cor- El destornillador contiene una función tocircuito. de protección de batería diseñada para evitar una descarga excesiva de la batería.
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com • No introduzca sus dedos dentro del inmediatamente después de haber hueco del contacto, cuando esté trabajado mucho). sujetando el cambiador o en ninguna La luz de espera naranja seguirá otra ocasión. destellando hasta que se enfríe la batería.
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com . Meta firmemente la batería en el carga- La luz de espera naranja seguirá dor. destellando hasta que se enfríe la batería. La carga comenzará automáticamente. 4. Cuando se completa la carga, la luz de carga empezará...
  • Page 77: Par De Apriete

    All manuals and user guides at all-guides.com Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com 1) Tensión Condiciones de apriete • Se utilizan los siguientes pernos. Cuando la batería se ha práctica- Perno estándar: Tipo de resistencia 4,8 mente descargado, la tensión dec- Tipo de alta ductilidad 1,9 rece y el par de apriete baja.
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com • Junta universal • Adaptador de cubo . ACCESORIOS Portabroca de taladro • EY9HX409E Utilice una broca de destornillador, broca de taladro en madera o broca de tal- adro en Madera o broca de taladro en metal o una espiga recta de 1,5 mm a 10 mm de diámetro.
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com . ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Modelo EY754 Motor 14,4 V CC (rpm) Modo de impacto: 0 – 350 min Sin velocidad de carga Modo de pistola taladradora: 0 – 700 min (rpm) Modo de impacto: 140 N·m (1430 k f-cm, 139 pulg.-lbs) Torsión máxima Modo de pistola taladradora: 14,0 N·m (143 k f-cm, 14 pulg.-lbs)
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com [Batería Ni-MH/Ni-Cd] 7, V 9,6 V 1 V 15,6 V 18 V 4 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 1, Ah 0 min. EY9180 EY9101 EY918 EY9103 1,7 Ah 5 min. Tiempo de EY9106 EY9116 carga...
  • Page 82: Beregnet Brug

    • Benyt ikke andre batteripakninger bore ind i en strømførende ledning. end Panasonic-batteripakninger, som 4) Hvis bitset sætter sig fast, skal det er beregnet til brug med dette genop- straks afbrydes med triggeren for ladelige værktøj.
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com 9,5 mm (3/8") 6,35 mm (1/4") • Oplad ikke batteripakningen på et sted med høje temperaturer, som for eksempel i nærheden af åben ild eller i direkte sol. Dette kan bevirke, at batteriet overophedes, bryder i Isætning og udtagning af brand eller eksploderer.
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com Anvendelse af grebet til Valg af indstilling forlæns/baglæns retning Vælg Planlagt Arbejds- indstilling anvendelse materiale Fastgørelse Bolt Slags- Møtrik Iskruning Træskrue kruetrækker Metalskrue Forlæns Baglæns Selvskruende skrue Borskru- Boring Træ etrækkerind- Metal stilling med koblingsfunk- Omskifterlås tion...
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com Borskruetrækker ( -mærke) displayet bliver • Når bæltekrogen ikke anvendes, skal sølvfarvet. den anbringes i udgangspositionen, da den ellers kan gribe fat i noget. Dette kan resultere i et uheld eller personskade. • Når apparatet er hægtet på livremmen ved hjælp af bæltekrogen, må...
  • Page 86: Kontrolpanel

    All manuals and user guides at all-guides.com . Løsn skruen ved at dreje den i (2) Advarselslampe for overophedning retningen mod uret med et fladt stykke metal eller en fladhovedet skruetrækker. 3. Tag bæltekrogen ud og sæt den ind i rillen i den anden side på maski- Blinker: Overophedning nen.
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com [Batteripakning] Genbrug af batterier OBS: Korrekt brug af batteripak- For at beskytte miljøet og genbruge ningen materialer, skal du altid huske at bortskaffe udtjente batterier på for- skriftsmæssig vis, dvs. indlevere Li-ion batteripakning (EY9L40/ dem til et sted, der er godkendt EY9L41) af myndighederne, hvis et sådant...
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com • Tag opladeren ud af forbindelse, når Selv hvis batteriet er fuldt opladet, vil den ikke skal anvendes. det have omkring 50% af effekten i et fuldt opladet batteri ved normal brugs- Li-ion batteripakning temperatur.
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Når opladningen er færdig, vil oplade- lampen begynde at blinke hurtigt i grøn farve. 5. Hvis opladelampen ikke tænder straks, efter at opladeren er tilsluttet, eller hvis opladelampen ikke slukker efter stan- dardopladetiden ikke blinker hurtigt i grønt, skal du rådføre dig med et auto- riseret service-center.
  • Page 90: Vedligeholdelse

    All manuals and user guides at all-guides.com Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektro- nikskrot og brugte batterier Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp.
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com 1) Spænding Stramningsbetingelser • De følgende bolte anvendes. Når batteripakningen er næsten Standardbolte: Styrketype 4,8 udtjent, mindskes spændingen, hvilket Type med stor trækstyrke 1,9 bevirker, at stramningsmomentet falder. Forklaring af styrketype Forhold ved stramning af bolte Bolttrækgrænse (80% af trækstyrke) 3 kgf/mm...
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com • Universalled • Borholderadapter . TILBEHØR Borpatron • EY9HX409E Anvendes med skruetrækkerbit, træborebit eller metalborebit med lige skaft med en diameter på 1,5 mm til 10 mm. Universalled (fås i handelen) Borholderadapter (fås i handelen) VIII .
  • Page 93: Tekniske Specifikationer

    All manuals and user guides at all-guides.com . TEKNISKE SPECIFIKATIONER HOVEDENHED Model EY754 Motor 14,4 V DC (omdr./min.) Slagindstilling: 0 – 350 min Ubelastet hastighed Borskruetrækkerindstilling: 0 – 700 min (omdr./min.) Slagindstilling: 140 N·m (1430 k f-cm, 139 in-lbs) Maks. drejningsmoment Borskruetrækkerindstilling: 14,0 N·m (143 k f-cm, 14 in-lbs) Ca.
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com [Ni-MH/Ni-Cd batteripakning] 7, V 9,6 V 1 V 15,6 V 18 V 4 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 1, Ah 0 min. EY9180 EY9101 EY918 EY9103 1,7 Ah 5 min. EY9106 Opladningstid EY9116 EY9168 EY9188...
  • Page 95: Avsedd Användning

    VARNING: i händelse av att en strömförande • Använd inget annat batteri än det ledning skulle råka stötas på vid laddningsbara Panasonic-batteri som skruvning eller indrivning. är avsett för detta verktyg. 4) Om bitset kör fast, så slå släpp ge- •...
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com Montering/demontering av •Ladda inte batteriet på en alltför varm plats, såsom nära en eldstad eller i batteri solen. Det kan leda till att batteriet överhettas, fattar eld eller exploderar. 1. För att sätta fast batteriet: •...
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com Användning av riktningsom- Val av driftläge kopplaren och avtryckaren Avsedd Arbets- Driftläge användning material Fastdragning Bult Slagdragning Mutter Dragning Träskruv Metallskruv Självdragande Bakåt Framåt skruv Borrdrevs- Borrning Trä läge med Metall kopplings- funktion Låst läge VIKTIGT: Ändra inte riktningsomkopplarens...
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com Indikeringen för borrdragning (märket ) blir • Se till att återställa bälteskroken till silverfärgad. förvaringsläget, när den inte ska an- vändas, eftersom det annars kan hän- da att bälteskroken fastnar i något. Det kan resultera i en olycka eller personskada.
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com . Lossa skruven genom att vrida den (2) Varningslampa för överhettning moturs med hjälp av ett platt metall- föremål eller en vanlig skruvmejsel. 3. Ta loss bälteskroken och för in den i öppningen på verktygets motsatta sida.
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com [Batteri] [Batteriladdare] Laddning Korrekt hantering av batteri Försiktighetsåtgärder för li- Litiumjonbatteri (EY9L40/EY9L41) tiumjon-batterier • Förvara litiumjonbatteriet utan att ladda • Om batteriets temperatur sjunker till upp det efter användning för att erhålla optimal batterilivslängd. under cirka −10°C, så avbryts laddning automatiskt för att förhindra försämring •...
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com . Sätt i batteriet ordentligt i laddaren. NiMH/NiCd-batteri 1. Placera batteriet i dockan på laddaren OBSERVERA: med anpassningsmärkena placerade När batteriet laddas för första gång- mot varandra. en, eller efter lång lagring, skall det .
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com LAMPINDIKATIONER Lysande grön Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning. Intensivt blinkande grön Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat). Blinkande grön Batteriet är uppladdat till cirka 80 % (användbar laddning, gäller endast litiumjonbatteri). Lysande grön Laddning pågår.
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com [Information om avfallshanter- Bultåtdragningsförhållanden ing i länder utanför den Euro- M8, M10 × 35 mm. M1 × 45 mm peiska Unionen] N·m Höghållfast bult Dessa symboler är endast giltiga (kgf-cm) (Bultstorlek: millimeter) inom den Europeiska Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga...
  • Page 104 All manuals and user guides at all-guides.com . TILLBEHÖR Förklaring av hållfasthetsklass Bultens sträckgräns Borrchuck (80 % av brottgräns) • EY9HX409E 3 kgf/mm (45 000 psi) Bultens brottgräns 40 kgf/mm (56 000 psi) ) Åtdragningstid Använd denna till bits för skru- Längre åtdragningstid ger ökat åtdrag- vdragning, träborrning eller met- ningsmoment.
  • Page 105: Specifikationer

    All manuals and user guides at all-guides.com VIII . REKOMMENDERADE SKRUV- OCH BULTSTORLEKAR Modell EY754 Slagning ø 9,5 mm (3/8") Träskruv Borrdragning ø 6, mm (1/4") Skruv- dragning Slagning ø 6 mm (15/64") Självdragande skruv Borrdragning ø 6 mm (15/64") Standardbult: M14 Bultåtdragning Slagning...
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com 14,4 V EY9L41 Laddningstid 3,3 Ah Användbar uppladdning: 45 min. Fullständig uppladdning: 60 min. [NiMH/NiCd-batteri] 7, V 9,6 V 1 V 15,6 V 18 V 4 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 1, Ah 0 min.
  • Page 107: Tilsiktet Bruk

    ADVERSEL: BERØR HEXCHUCKEN ELLER N O E N A N N E N M E TA L L D E L • Ikke bruk andre enn Panasonic bat- FORAN PÅ VERKTØYET! Hold kun teripakker som er laget for bruk med verktøyet i plasthåndtaket, slik at du...
  • Page 108 All manuals and user guides at all-guides.com Montere eller demontere • Etter at batteriet er tatt ut av verk- tøyet eller laderen, må du alltid sette batteripakken pakkedekselet på plass. Dersom ikke det gjøres kan kontaktene kortsluttes, 1. For å kople til batteripakken: noe som medfører brannrisiko.
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com Bruk av forover-/bakover- Velging av modus bryter Arbeids- Velg modus Brukes ved material Feste Bolt Slags- Mutter Drive Treskrue krutrekker Metallskrue Forover Bakover Selvdrivende skrue Bormaskin Bore skrutrekker- Metall modus med clutch- Bryterlås funksjon FORSIKTIG: For å...
  • Page 110 All manuals and user guides at all-guides.com Bormaskin skrutrekker ( mark)-displayet blir • Så lenge enheten er hektet på bukse- sølvfarget. beltet med beltekroken må du ikke montere biter på enheten. En skarp gjenstand, slik som en bit, kan medføre ulykker eller skader. Sette beltekroken i en vink- Innstilling av clutchdreie- let stilling...
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com Kontrollpanel ta nok tid for avkjøling av verktøyet (minst 30 minutter). Verktøyet er klart til bruk igjen når varsellampen er sloknet. • Unngå å bruke verktøyet på den måten at funksjonen for å hindre overoppheting trer i kraft gjentatte ganger.
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com • Når du ikke bruker batteripakken, skal under 0˚C (32˚F), kan det være at verk- den oppbevares borte fra metallgjen- tøyet ikke fungerer skikkelig. standene som binders, mynter, nøkler, • Ved opplading av et kaldt batteri spiker, skruer osv., fordi de kan ha en (under 0°C (3°F)) på...
  • Page 113 All manuals and user guides at all-guides.com • Lading vil ikke skje hvis batteriet 3. Under lading lyser ladelampen hele tiden. er for varmt (for eksempel som rett Når ladingen er fullført, sørger auto- etter ekstremt tunge belastninger). matikk i lade-elektronikken for å Den oransjegule ventelampen vil forhindre overlading.
  • Page 114 All manuals and user guides at all-guides.com LAMPEINDIKATORER Lyser grønt Laderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading. Blinker raskt i grøn Ladingen er ferdig. (Ladet helt opp) Blinker grønt Batteriet er oppladet ca. 80%. (Arbeidsklar oppladning. Kun Li-ion) Lyser grønt Lading pågår.
  • Page 115 All manuals and user guides at all-guides.com [Informasjon om håndtering i 1) Spenning land utenfor EU] Når batteripakken blir nesten utladet, synker spenningen og dreiemomentet D i s s e s y m b o l e n e g j e l d e r b a r e for tilstramming reduseres.
  • Page 116 All manuals and user guides at all-guides.com Tilstrammingsforhold 7) Effekt av tilkoplet adapter • Følgende bolter er brukt. Tilstrammende dreiemoment synker Standard bolt: Styrke type 4,8 ved bruk av en universalkopling eller Meget strekkbar type 1,9 et adapter for tilkopling. •...
  • Page 117: Spesifikasjoner

    All manuals and user guides at all-guides.com VIII . STØRSTE ANBEFALTE KAPASITETER Modell EY754 Slag-modus ø 9,5 mm (3/8") Treskrue Bormaskin ø 6, mm (1/4") skrutrekker-modus Skru- trekking Slag-modus ø 6 mm (15/64") Selvborende skrue Bormaskin ø 6 mm (15/64") skrutrekker-modus Standard skrue: M14 Feste skruer...
  • Page 118 All manuals and user guides at all-guides.com [Li-ion-Batteripakke] 14,4 V 1,6 V 8,8 V EY9L40 EY9L60 EY9L80 Ladetid 3 Ah Brukbar: 35 min. Brukbar: 45 min. Brukbar: 55 min. Fullt ladet: 50 min. Fullt ladet: 60 min. Fullt ladet: 70 min. 14,4 V EY9L41 Ladetid...
  • Page 119 3) Porattaessa seinään, lattiaan jne. on otettava huomioon, että pinnan alla saattaa olla “jännitteisiä” sähköjo- VAROITUS: htoja. ÄLÄ KOSKE KUUSIOPIKAIS- • Älä käytä muita kuin Panasonic- TUKKAAN TAI MUIHIN METAL- akkuja, jotka on suunniteltu tämän LIOSIIN! Pidä kiinni vain muovikah- ladattavan työkalun käyttöön.
  • Page 120 All manuals and user guides at all-guides.com . KOKOAMINEN . Akun irrottaminen: Vapauta akku painamalla edessä olevaa painiketta. Terän kiinnittäminen tai irrottaminen HUOMAUTUS: • Kun kiinnität tai irrotat terän, irrota akku työkalusta tai aseta kytkin kes- Painike kiasentoon (kytkinlukko). 1. Pidä kiinni pikaistukan renkaasta ja vedä...
  • Page 121 All manuals and user guides at all-guides.com Eteenpäin tapahtuvan pyö- Käyttö iskuporana rinnän kytkimen käyttö Valitse iskuväännin isku/poraväänti- 1. Paina vipua eteenpäin tapahtuvaa men kytkimellä. pyörimistä varten. • Kytke isku/poravääntimen asentoon . Paina liipaisinta kevyesti ja käyn- vain silloin, kun työkalu on lakannut nistä...
  • Page 122 All manuals and user guides at all-guides.com Vyölenkin käyttö • Vyölenkkiä ei voi luki- ta tässä asennossa. VAROITUS! Lukitse se kunnolla ennen käytön aloit- • Varmista, että kiinnität vyölenkin tamista. kunnolla kiinni koneen runkoon ja Vyölenkki palautetaan säilytysasentoon että ruuvi on kiristetty kunnolla. Jos suorittamalla edellä...
  • Page 123 All manuals and user guides at all-guides.com työkalun toimintaa käytön aikana eikä Litiumioniakun liiallinen (täydellinen) vaikuta sen akkukapasiteettiin. purkautuminen lyhentää akun käyttöikää huomattavasti. Ruuvinvääntimessä on TÄRKEÄ HUOMAUTUS: suojatoiminto, joka estää akun liiallisen • Yhdysrakenteinen LED-valo on purkautumisen. tarkoitettu valaisemaan pienen •...
  • Page 124 All manuals and user guides at all-guides.com Akun kestoikä Li-ioniakku Ladattavien akkujen käyttöaika on HUOMAUTUS: rajoitettu. Jos käyttöaika on erittäin Akkua ei ole ladattu kokonaan liik- lyhyt kunnollisen latauksen jälkeen, keessä. Akku on ladattava ennen vaihda akku uuteen. käyttöä. Akun kierrätys Latauslaite (EY0L80) HUOMIO: 1.
  • Page 125 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Jos virran merkkivalo ei syty heti, kun 4. Kun lataus on suoritettu, latauslamppu laturi liitetään verkkoon tai jos lataus- alkaa vilkkua nopeasti vihreänä. lamppu ei vilku nopeasti vihreänä 5. Jos latauslamppu ei syty välittömästi tavallisen latausajan jälkeen, ota sen jälkeen, kun laturi on kytketty pis- yhteys valtuutettuun huoltokeskuk-...
  • Page 126 All manuals and user guides at all-guides.com LAMPUN MERKINNÄT Palaa vihreänä Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen. Vilkkuu nopeasti vihreänä Lataus on valmis. (Täysi lataus) Vilkkuu vihreänä Akku on latautunut noin 80%. (Käyttö mahdollista. Vain Li-ion.) Palaa vihreänä Lataa parhaillaan. Palaa oranssina Akku on viileä.
  • Page 127 All manuals and user guides at all-guides.com yhteys paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään saadaksesi tietoja oikeasta jätteenkäsittelymenetelmästä. Paristomerkintää koskeva huomautus (alla kaksi esimerkkiä merkinnöistä): Tämä merkki voi olla käytössä yhdessä kemiallisen merkinnän kanssa. Siinä tapauk- sessa merkki noudattaa kyseistä kemikaalia koskevan direktiivin vaatimuksia. .
  • Page 128 All manuals and user guides at all-guides.com Prikka 7) Bitsiadapterin vaikutus Pultti Teräslevy K i r i s t y s m o m e n t t i p i e n e n e e paksuus 10 mm käytettäessä...
  • Page 129: Tekniset Tiedot

    All manuals and user guides at all-guides.com VIII . SUURIMMAT SUOSITELLUT KAPASITEETIT Malli EY754 Iskumuoto ø 9,5 mm (3/8") Puuruuvi Poraväänninmuoto ø 6, mm (1/4") Ruuvaus Iskumuoto ø 6 mm (15/64") Itseporautuva ruuvi Poraväänninmuoto ø 6 mm (15/64") Standardi pultti: M14 Pultin kiinnitys Iskumuoto Kestopultti: M1...
  • Page 130 All manuals and user guides at all-guides.com [Li-ioniakku] 14,4 V 1,6 V 8,8 V EY9L40 EY9L60 EY9L80 Latausaika 3 Ah Käytettävissä: 35 min. Käytettävissä: 45 min. Käytettävissä: 55 min. Täysi: 50 min. Täysi: 60 min. Täysi: 70 min. 14,4 V EY9L41 Latausaika 3,3 Ah...
  • Page 131 All manuals and user guides at all-guides.com . ПРИМЕНЕНИЕ 5) Н Е и с п о л ь з у й т е р ы ч а г п е р е - к лючения вперед/назад, к огда главный выключатель находится во Данный инструмент, многорежимная...
  • Page 132 рычаг в центральное положение ОСТОРОЖНО: (нейтральное). • Не используйте другие батарейные 1. Возьмитесь за втулку патрона быстрого блоки, кроме блоков Panasonic, п од с о ед и н е н и я и п от я н и те е е в предназначенных для использования направлении с шуруповерта. с этим аккумуляторным инструментом.
  • Page 133 All manuals and user guides at all-guides.com 9,5 мм (3/8") Функционирование пускового 6,35 мм (1/4") в ы к л ю ч а т е л я и р ы ч а г а переключения вперед/назад Закрепление или снятие батарейного блока 1. Для подсоединения батарейного блока: Поравняйте метки совмещения и...
  • Page 134 All manuals and user guides at all-guides.com Выбор режима ударной дрели/шуруповерта только после полной остановки вращения Выбираемый Предполагаемое Рабочий инструмента. Если инструмент будет режим использование материал вращаться, это может привести к его Завинчивание Болт повреждению. Ударный Гайка Индикатор дрели-шуруповерта (значок ) Забивание Шуруп для...
  • Page 135: Панель Управления

    All manuals and user guides at all-guides.com Чтобы изменить сторону • Если основной блок удерживается поясным крюком, избегайте прыгать размещения поясного крюка и бегать с ним. Это может привести к соскальзыванию крюка и падению Поясной крюк может быть размещен основного блока. на любой из сторон блока.
  • Page 136 All manuals and user guides at all-guides.com • Если инструмент не используется предназначена для предотвращения в течение 5 минут, светодиодная чрезмерной разрядки батарейного подсветка выключится. блока. • Функция защиты батареи активи- Внимание: НЕ СМОТРЕТЬ НА ЛУЧ. руется непосредственно перед тем, Использование органов управления или как батарея потеряет свой заряд, что регулировок, либо выполнение процедур иным...
  • Page 137 All manuals and user guides at all-guides.com грязью, что может вызвать короткое часа, пока батарея нагреется до уровня замыкание. температуры окружающей среды. • Охладите зарядное устройство при последовательной зарядке более чем двух батарейных блоков. • Не вставляйте Ваши пальцы в контакт- ные отверстия, когда Вы держите зарядное устройство, а также в других Срок службы батарейного блока случаях. Аккумуляторные батареи имеют огра- ВНИМАНИЕ: ниченный срок службы. Если после...
  • Page 138 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Во время зарядки будет гореть лампо- бата р е ю д о п ол н о й з а ря д н о й чка зарядки. емкости. После завершения зарядки автомати- Зарядное устройство (EY0L80) чески сработает внутренний электрон- ный переключатель, предотвращая 1.
  • Page 139: Световые Индикаторы

    All manuals and user guides at all-guides.com СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ Высвечивание зеленым светом Зарядное устройство подключено к штепсельной розетке переменного тока. Готово к зарядке. Быстрое мигание зеленым светом Зарядка завершена. (Полная зарядка.) Мигание зеленым светом Батарея заряжена приблизительно на 80%. (Пригодная к использованию зарядка. Только литий-ионная батарея) Высвечивание зеленым светом Выполняется зарядка. Высвечивание оранжевым светом Батарейный блок холодный. Батарейный блок заряжается медленно, чтобы снизить нагрузку на батарею. (Только литий-ионная батарея) Мигание оранжевым светом Батарейный блок горячий. Зарядка начнется, когда тем- пература батарейного блока упадет.
  • Page 140 All manuals and user guides at all-guides.com Ниже представлены рекомендуемые значения. (Они могут меняться в зависимости от условий затяжки.) Факторы, влияющие на крутящий момент затяжки. На крутящий момент затяжки влияет широкое разнообразие факторов, включая следующие. После затяжки, всегда проверяйте крутящий момент при помощи измерительного ключа. 1) Напряжение Когда батарейный блок становится почти разряженным, напряжение снижается и крутящий момент затяжки падает.
  • Page 141 All manuals and user guides at all-guides.com Крутящийся момент уменьшается, 7) Эффект соединительного адаптера е с л и б о л т и г а й к а н а ч и н а ю т Крутящий момент снижается, если вращаться вместе.
  • Page 142: Технические Характеристики

    All manuals and user guides at all-guides.com . ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОСНОВНОЕ УСТРОЙСТВО Модель EY754 Мотор Постоянного тока 14,4 В Ударный режим: 0 – 2350 мин (об/мин) Скорость без нагрузк Режим дрели-шуруповерта: 0 – 700 мин (об/мин) Ударный режим: 140 Н·м (1430 кгс-см, 1239 дюйм-фунт) Максимальный крутящий Режим дрели-шуруповерта: момент 14,0 Н·м (143 кгс-см, 124 дюйм-фунт) Приблиз. 0,7 Н·м (7 кгс-см, 6,2 дюйм-фунт) – Крутящий момент муфты 4,4 Н·м (45 кгс-см, 39 дюйм-фунт) Общая длина 193 мм (7-1/2") Вес (с батарейным блоком: 1,65 кг (3,6 фунта) EY9L40) Вес (с батарейным блоком: 1,7 кг (3,7 фунта) EY9L41) Шум См. в прилагаемой ведомости.
  • Page 143 All manuals and user guides at all-guides.com [Никель-металлогидридный/никель-кадмиевый батарейный блок] 7, B 9,6 B 1 B 15,6 B 18 B 4 B EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 Амперчас 20 мин EY9180 EY9101 EY918 EY9103 Амперчас 25 мин Время EY9106 EY9116 зарядки EY9168 EY9188 EY9107 EY9136...
  • Page 144: Використання За Призначенням

    All manuals and user guides at all-guides.com . ВИКОРИСТАННЯ ЗА 5) Н Е в и к о р и с т о в у й т е в а ж і л ь перемикання вперед/назад, коли ПРИЗНАЧЕННЯМ головний вимикач перебуває у ввімкненому положенні. Батарея...
  • Page 145 All manuals and user guides at all-guides.com • Ні в якому випадку не використовуйте Символ Значення для зарядки батарейного блока інший зарядний пристрій, крім спеціально В Вольти призначеного для цього пристрою. І н а к ш е б а т а р е я м о ж е п о ч а т и Постійний струм...
  • Page 146 All manuals and user guides at all-guides.com Закріплення або знімання Функціонування пускового вимикача і важеля пере- батарейного блоку микання вперед/назад 1. Для приєднання батарейного блоку: Зрівняйте мітки вирівнювання і за- кріпіть батарейний блок. • Змістіть батарейний блок, доки він не за фіксується на місці. Вперед Назад Мітки вирівнювання Нейтральне .
  • Page 147 All manuals and user guides at all-guides.com Вибір режиму п і с л я п о в н о ї зу п и н к и о бе рта н н я інструменту. Якщо інструмент буде Режим, який Призначене Робочий обертатися, це може призвести до його вибирається...
  • Page 148: Панель Управління

    All manuals and user guides at all-guides.com Щоб змінити сторону розмі- • Якщо основний блок утримується поясним крюком, уникайте стрибати щення поясного крюка та бігати з ним. Це може призвести до вислизнення крюк а і падіння Поясний крюк може бути розміщений основного блоку.
  • Page 149 All manuals and user guides at all-guides.com • Не використовуйте його у якості строк їхньої служби. Даний дриль заміни постійного ліхтарика, так як оснащений функцією захисту батареї, воно не має достатньої яскравості. яка призначена для попередження • Якщо інструмент не використовується надмірного розрядження батарейного протягом 5 хвилин, світлодіодне блоку.
  • Page 150 All manuals and user guides at all-guides.com клем батареї пилом та брудом, що т е м п е р а т у р и н а в к о л и ш н ь о г о може викликати коротке замикання. середовища. Охолодіть зарядний пристрій при...
  • Page 151 All manuals and user guides at all-guides.com Після завершення зарядки автома- ПРИМІТКА: тично спрацює внутрішній електронний При підключенні штепсельної вилки перемикач, запобігаючи надмірній до джерела живлення змінним зарядці. струмом можуть з’явитися іскри, але • Зарядка не почнеться, якщо бата- це не створую проблему з точки зору рейний блок є надто гарячим (нап- безпеки. риклад, безпосередньо після функціо- .
  • Page 152 All manuals and user guides at all-guides.com СВІТЛОВІ ІНДИКАТОРИ Висвічування зеленим світлом Зарядний пристрій підключений до штепсельної розетки змінного струму. Готовий до зарядки. Швидке мигання зеленим світлом Зарядка завершена. (Повна зарядка) Мигання зеленим світлом Батарея заряджена приблизно на 80%. (Придатна для використання зарядка. Лише літій-іонна батарея) Висвічування зеленим світлом Виконується зарядка. Висвічування оранжевим світлом Батарейний блок холодний. Батарейний блок заряджається повільно, щоб знизити навантаження на батарею. (Лише літій-іонна батарея) Мигання оранжевим світлом Батарейний блок гарячий. Зарядження почнеться, коли температура батарейного блока впаде.
  • Page 153 All manuals and user guides at all-guides.com Нижче наведені значення, що рекомендуються. (Вони можуть змінюватися в залежності від умов затяжки.) Фактори, що впливають на крутильний момент затяжки На крутильний момент затяжки впливає широке різноманіття факторів, включаючи наступні. Після затяжки, завжди перевіряйте крутильний момент за допомогою вимірювального ключа. 1) Напруга Коли батарейний блок стає майже розрядженим, напруга знижується і крутильний момент затяжки падає.
  • Page 154 All manuals and user guides at all-guides.com 5) Зазор в патроні 7) Ефект з’єднуючого адаптера Крутильний момент знижується, якщо Крутильний момент знижується, якщо для затяжки болта використовується під час використання універсального п а т р о н ш е с т и г р а н н о ї ф о р м и роз’єму або з’єднувального адаптеру.
  • Page 155: Технічні Характеристики

    All manuals and user guides at all-guides.com . ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОСНОВНИЙ ПРИСТРІЙ Модель EY754 Мотор 14,4 В постійного струму Ударний режим: 0 – 2350 хв (об/хв) Швидкість без навантаження Режим дриля-шуруповерта: 0 – 700 хв (об/хв) Ударний режим: 140 Н·м (1430 кгс-см, 139 дюйм-фунт) Максимальний крутильний Режим дриля-шуруповерта: момент 14,0 Н·м (143 кгс-см, 14 дюйм-фунт) Приблиз. 0,7 Н·м (7 кгс-см, 6, дюйм-фунт) – Крутильний момент муфти 4,4 Н·м (45 кгс-см, 39 дюйм-фунт) Загальна довжина 193 мм (7-1/2") Вага (з батарейним блоком: 1,65 кг...
  • Page 156 All manuals and user guides at all-guides.com [Нікель-металогідридний/нікель-кадмієвий батарейний блок] 7, В 9,6 В 1 В 15,6 В 18 В 4 В EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 Ампер- 20 хв. година EY9180 EY9101 EY918 EY9103 Ампер- 25 хв. година EY9106 EY9116 EY9168 EY9188 EY9107 EY9136...
  • Page 157 All manuals and user guides at all-guides.com - MEMO - - 157 -...
  • Page 158 All manuals and user guides at all-guides.com - MEMO - - 158 -...
  • Page 159 All manuals and user guides at all-guides.com - MEMO - - 159 -...
  • Page 160 All manuals and user guides at all-guides.com EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. RUS. Uk EY97107543 H101 Printed in China...

Table des Matières