Page 1
Trapano ad angolo a batteria Istruzioni per l’uso NL Haakse boormachine snoerloze Gebruiksaanwijzing Taladro en ángulo sin cable Manual de instrucciones Berbequim angular a bateria Manual de instruções DK Batteridrevet vinkelboremaskine Brugsanvisning GR Φορητ γωνιακ τρυπάνι Οδηγίες χρήσεως DDA340 DDA350...
Page 4
10 Screw Battery cartridge Reversing switch 11 Groove Star marking Chuck key 12 Hook SPECIFICATIONS Model DDA340 DDA350 Capacities Steel ..................10 mm 10 mm Wood ..................25 mm 25 mm –1 No load speed (min ) ..............0 – 1,700 0 –...
Tips for maintaining maximum battery life To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Charge the battery cartridge before completely Release the switch trigger to stop. discharged. Always stop tool operation and charge the bat- CAUTION: tery cartridge when you notice less tool power.
CAUTION: remove, loosen the screw and then take it out. • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. OPERATION The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory CAUTION: or attachment for its stated purpose.
Page 7
For European countries only EC Declaration of Conformity Noise The typical A-weighted noise level determined according We Makita Corporation as the responsible manufac- to EN60745: turer declare that the following Makita machine(s): Sound pressure level ( ): 73 dB (A)
10 Vis Batterie Inverseur 11 Rainure Marque étoilée Clé de mandrin 12 Crochet SPÉCIFICATIONS Modèle DDA340 DDA350 Capacités Acier ..................10 mm 10 mm Bois ..................25 mm 25 mm –1 Vitesse à vide (min ) ..............0 – 1 700 0 –1 800...
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. • Surchargé : Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer L’outil est utilisé de manière telle qu’il consomme un un fort courant, une surchauffe, parfois des brû- courant anormalement élevé. lures et même une panne.
Après utilisation, replacez la clé de mandrin dans son les réparations, autres travaux d’entretien et réglages logement, qui se trouve dans l’outil. doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Support de clé de mandrin (Fig. 8) Makita.
Page 11
) : 73 dB (A) Désignation de la machine : Perceuse d’angle sans fil Incertitude (K) : 3 dB (A) N° de modèle / Type : DDA340, DDA350 Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser sont produites en série et 80 dB (A).
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Die Maschine schaltet sich während des Betriebs auto- Regen aus. matisch ab, wenn Maschine und/oder Akku einer der fol- Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken genden Bedingungen unterliegen: Stromfluss, der Überhitzung, Verbrennungen •...
Schraube. Um den Haken zu entfernen, lösen Sie die oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Schraube, und nehmen Sie dann den Haken heraus. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- BETRIEB Kundendienststelle. VORSICHT: •...
Page 15
ENH101-15 Nur für europäische Länder Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, EN60745: erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Schalldruckpegel ( ): 73 dB (A) Bezeichnung der Maschine: Akku-Winkelbohrmaschine Ungewissheit (K): 3 dB (A) Modell-Nr./ Typ: DDA340, DDA350...
10 Vite Batteria Interruttore di inversione 11 Scanalatura Marchio di stella Chiave del mandrino 12 Gancio DATI TECNICI Modello DDA340 DDA350 Capacità Acciaio ..................10 mm 10 mm Legno ..................25 mm 25 mm –1 Velocità a vuoto (min ) ............... 0 – 1.700 0 –...
Non incenerire la cartuccia della batteria anche In tal caso, rilasciare l’interruttore sull’utensile e se è gravemente danneggiata o è completa- interrompere l’applicazione che ha causato il sovrac- mente esaurita. La cartuccia della batteria può carico. Schiacciare poi di nuovo l’interruttore per esplodere e provocare un incendio.
• Portachiave mandrino FUNZIONAMENTO • Gancio • Valigetta di plastica ATTENZIONE: • Vari tipi di batterie e caricabatterie autentiche Makita • Per usare l’utensile, tenerlo saldamente con una mano sulla parte da impugnare e con l’altra sull’impugnatura NOTA: laterale. (Fig. 10) •...
Page 19
Modello per l’Europa soltanto Modello per l’Europa soltanto Rumore Dichiarazione CE di conformità Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo Noi della Makita Corporation, come produttori EN60745: responsabili, dichiariamo che le macchine Makita Livello pressione sonora ( ): 73 dB (A)
(1) Raak de accuklemmen nooit aan met een Het gereedschap kan tijdens gebruik automatisch stop- geleidend materiaal. pen wanneer het gereedschap en/of de accu aan één van de volgende omstandigheden wordt blootgesteld: (2) Bewaar de accu niet in een bak waarin •...
één worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- van beide zijkanten. Om de spankopsleutelhouder eraf te trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- halen, draait u de schroef los en verwijdert u de spankop- gingsonderdelen.
Page 23
ENG104-1 ENH101-15 Alleen voor Europese landen Alleen voor Europese landen Geluidsniveau EU-Verklaring van Conformiteit De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol- Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke gens EN60745: fabrikant, verklaren volgende Makita- Geluidsdrukniveau ( ): 73 dB (A) machine(s): Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A)
10 Tornillo Cartucho de batería Interruptor de inversión 11 Ranura Marca de estrella Llave del portabroca 12 Gancho ESPECIFICACIONES Modelo DDA340 DDA350 Capacidades Acero ..................10 mm 10 mm Madera ..................25 mm 25 mm –1 Velocidad en vacío (min ) ............
No guarde la herramienta ni el cartucho de bate- La herramienta se detendrá automáticamente durante la ría en lugares donde la temperatura pueda operación si la herramienta y/o la batería son puestas en alcanzar o exceder los 50°C. una de las condiciones siguientes: Nunca incinere el cartucho de batería incluso en •...
Si necesita información más detallada sobre estos acceso- • Sujete la herramienta firmemente con una mano en la rios, consulte con su centro local de servicio de Makita. parte de asimiento de la herramienta y con la otra mano en la empuñadura lateral cuando trabaje con la •...
Page 27
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de Makita Corporation como fabricante responsable acuerdo con la norma EN60745: declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Nivel de presión sonora ( ): 73 dB (A) Designación de máquina: Taladro en ángulo sin cable Error (K): 3 dB (A) Modelo N°/Tipo: DDA340, DDA350...
10 Parafuso Bateria Comutador de inversão 11 Ranhura Marca de estrela Chave do porta-brocas 12 Gancho ESPECIFICAÇÕES Modelo DDA340 DDA350 Capacidades Aço ................... 10 mm 10 mm Madeira ..................25 mm 25 mm –1 Velocidade em vazio (min ) ............0 – 1.700 0 –...
Não guarde a ferramenta e a bateria em locais Nesse caso, liberte o gatilho do interruptor da ferra- onde a temperatura pode atingir ou exceder 50°C. menta para parar a operação que provocou a sobre- Não queime a bateria mesmo que esteja estra- carga da ferramenta.
• Fixador da chave do mandril • Gancho OPERAÇÃO • Caixa de plástico para transporte PRECAUÇÃO: • Vários tipos de baterias genuínas da Makita e carrega- • Quando utilizar a ferramenta, agarre-a firmemente dores colocando uma mão na parte agarrar para o efeito e NOTA: com a outra mão na pega lateral.
Page 31
Só para países Europeus Ruído Declaração de conformidade CE A característica do nível de ruído A determinado de Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, acordo com EN60745: declaramos que a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Makita: Nível de pressão de som ( ): 73 dB (A) Designação da ferramenta: Berbequim angular a bateria...
Lampe 10 Skrue Akku Omdrejningsvælger 11 Rille Stjernemærke Nøgle til borepatron 12 Krog SPECIFIKATIONER Model DDA340 DDA350 Kapacitet Stål ................... 10 mm 10 mm Træ ................... 25 mm 25 mm –1 Omdrejninger (min ) ..............0 – 1 700 0 – 1 800 Længde ..................
Page 33
Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i til- Afbryderbetjening (Fig. 3) fælde, hvor det har lidt alvorlig skade eller er FORSIGTIG: fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere, • Inden akkuen sættes i maskinen, bør De altid kontrol- hvis man forsøger at brænde den. lere, at afbryderknappen fungerer korrekt og returnerer Lad være med at brænde akkuen eller udsætte til “OFF”...
LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun en skrue. Krogen tages af ved at man løsner skruen og udføres af et Makita Service Center med anvendelse af derefter tager den af. originale Makita udskiftningsdele.
Page 35
Kun for lande i Europa Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige stemmelse med EN60745: fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Lydtryksniveau ( ): 73 dB (A)
Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταρίας: • Για να εγκαταστήσετε την κασέτα μπαταρίας, ευθυγραμμίστε την γλώσσα στην κασέτα (1) Μην αγγίζετε τους π λους με οτιδήποτε μπαταρίας με την αυλακιά στην υποδοχή και αγώγιμο υλικ . τοποθετείστε την. Πάντοτε να την βάζετε πλήρως (2) Αποφεύγετε...
Page 38
Για να ανάψετε το εμπρ σθιο λαμπάκι (Εικ. 4) Συγκρατητήρας κλειδιού σφιγκτήρα (Εικ. 8) Για να τοποθετήσετε το συγκρατητήρα κλειδιού ΠΡΟΣΟΧΗ: σφιγκτήρα, εφαρμ στε τον στο κυρτ τμήμα του • Μη κυττάζετε το φως ή βλέπετε την πηγή φωτ ς περιβλήματος...
Page 39
Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Φορητ γωνιακ • Αιχμές τρυπανίσματος τρυπάνι • Σταυρ κλειδο Αρ. μοντέλου/ Τύπος: DDA340, DDA350 • Συγκρατητήρας κλειδιού σφιγκτήρα είναι εν σειρά παραγωγή και • Γάντζος συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές • Πλαστική θήκη εταφράς Οδηγίες: • Διάφοροι...
Page 40
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885283-998...