ELETTROVENTILATORI / FAN MOTORS / VENTILATEURS / VENTILATOREN / ELÉCTROVENTILADORES / ВЕНТИЛЯТОРЫ
Modello
Type
Modèle
Modell
Modelo
Модель
Assorbimento motore
x 1
Motor power consumption
x 1
Puissance moteur
x 1
Motorleistung
x 1
Consumo motores
x 1
Потребление энергии
x 1
● Prima di procedere ai collegamenti elettrici è obbligatorio assicurarsi che il circuito elettrico d'alimentazione sia aperto.
● Before proceeding with electrical wiring, it is essential to: ensure that the power supply circuit is open.
● Avant de procéder aux raccordements électriques, est obligatoire de s'assurer que le circuit électrique d'alimentation est ouvert.
● Vor Ausführung der Elektroanschlüsse müssen folgende Vorschriften eingehalten werden Sicherstellen, daß der Stromversorgungskreis offen ist.
● Ante de proceder al conexionado eléctrico es obligatorio asegurarse que el circuito de alimentación esté abierto.
● Перед монтажом электропроводки необходимо следующее: Убедитесь, что нет напряжения на линии
ATTENZIONE: per motori EC l'avviamento/arresto motori non deve
essere azionato dall'alimentazione (linea 230/1) - deve essere utiliz-
zato segnale 0-10 V
WARNING: for EC motors motors start/stop must not be operated by
power supply (line 230/1) - 0-10 V signal must be used
ATTENTION: pour les moteurs EC, le démarrage / l'arrêt des moteurs ne doit
pas être alimenté par l'alimentation (ligne 230/1) - le signal 0-10 V doit être
utilisé
• Schema di collegamento alla scatola di derivazione - 2 velocità
• Diagram of junction box connection - 2 speed
• Schéma de raccordement à la boite de derivation - 2 vitesses
• Schaltplan zum Anschluss an den Klemmkasten - 2
Geschwindigkeit
• Esquema de conexión a la caja de conexiones - 2 velocidades
• схема соединения соединительная коробка - 2 скорости
711-3
SFHD
811-4
911-7
1
Mod. Type
S (Silent) = Hight Speed (1100 RPM)
L (Low)
= Low Speed (900 RPM)
S (Silent) = Hight Speed (1100 RPM)
L (Low)
= Low Speed (900 RPM)
I
= 0,73 A
LRA = 1,0 x I
n
• Schema di collegamento alla scatola di derivazione - velocità variabile
• Diagram of junction box connection - variable speed
• Schéma de raccordement à la boite de derivation - vitesse variable
• Schaltplan zum Anschluss an den Klemmkasten - unterschiedliche
Geschwindigkeit
• Esquema de conexión a la caja de conexiones - velocidad variable
• схема соединения соединительная коробка - переменная скорость
712-3
721-3
722-3
812-4
821-4
822-4
912-7
921-7
922-7
1
2
A 3G-350-AG 03-06
82 W
40 W
82 W
40 W
n
WARNUNG: Bei EC-Motoren dürfen Start / Stopp-Motoren nicht über die
Stromversorgung (Leitung 230/1) betrieben werden. Es muss ein 0-10-V-Signal
verwendet werden
ADVERTENCIA: para motores EC, el arranque / parada de los motores no
debe ser operado por la fuente de alimentación (línea 230/1) - se debe usar la
señal 0-10 V
ВНИМАНИЕ: для двигателей EC пуск / остановка двигателей не должна
осуществляться от источника питания (линия 230/1) - должен
использоваться сигнал 0-10 В.
732-3
742-3
832-4
842-4
932-7
942-7
2
3
4
0,7 A
0,4 A
0,7 A
0,4 A
33