Kärcher WD 5 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour WD 5:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

WD 5 / WD 5 S / WD 5 P / WD 5 P S 
WD 6 P / WD 6 P S
KWD 5 / KWD 5 S / KWD 5 P / KWD 5 P S /
KWD 6 P / KWD 6 P S
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch
English
59510280 (12/21)
5
8
10
13
17
20
23
26
28
31
34
36
40
43
47
50
53
55
59
61
64
67
70
73
76
79
82
85

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher WD 5

  • Page 1: Table Des Matières

    WD 5 / WD 5 S / WD 5 P / WD 5 P S  Deutsch WD 6 P / WD 6 P S English  Français KWD 5 / KWD 5 S / KWD 5 P / KWD 5 P S /...
  • Page 5: Garantie

    Allgemeine Hinweise Je nach gewähltem Modell gibt es Unterschiede in der Ausstattung. Die konkrete Ausstattung wird auf der Ge- Lesen Sie vor der ersten Benutzung des räteverpackung beschrieben. Geräts diese Originalbetriebsanleitung Abbildungen siehe Grafikseite. und die beiliegenden Sicherheitshinwei- Abbildung A se.
  • Page 6 Hinweis Hinweis Bei Versionen mit Edelstahlrohren vor erster Inbetrieb- Achten Sie beim Kauf und Einbau von Filterbeutel und nahme Schutzkappe abnehmen. Flachfaltenfilter auf die aktuellen Teilenummern. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie Inbetriebnahme unter www.kaercher.com. Filterbeutel einsetzen Trockensaugen 1. Den Filterbeutel vollständig auffalten. ACHTUNG 2.
  • Page 7: Pflege Und Wartung

    und dem Handgriff des Saugschlauchs verbinden 4. Den Behälter leeren. und an das Elektrowerkzeug anschließen. Bei den Geräten, die über eine Ablassschraube ver- Möglichkeit C) Bei einigen Elektrowerkzeugen kann fügen, kann das Entleeren des Behälters über die der Handgriff des Saugschlauchs direkt an das Ablassschraube erfolgen.
  • Page 8: Technische Daten

    Technische Daten Description of the device The illustrations show the device with the best possible Hinweis equipment (WD 6 P S / KWD 6 P S). Die Technischen Daten befinden sich auf dem Typen- Depending on the model selected, there are differences schild.
  • Page 9: Initial Startup

    Dry vacuuming Note For versions with stainless steel tubes, remove the pro- ATTENTION tective cover before initial startup. Vacuuming cold ashes Device damage Initial startup Only vacuum cold ash with an ash pre-separator. Inserting the filter bag ATTENTION Defective or wet flat pleated filter 1.
  • Page 10: Troubleshooting Guide

    The suction is activated automatically. Care and service Illustration M General care instructions Note  Clean the device and plastic accessory parts with a Note the maximum connected load (see information on commonly available plastic cleaner. the device socket).  Rinse the container and accessories with water, as Note necessary, and dry them before further use.
  • Page 11 Protéger l’appareil de la pluie et ne pas le stocker à l’ex- Fiche de l’appareil térieur. Fonction soufflage Remarque Le fabricant décline toute responsabilité pour des dom- Touche de nettoyage de filtre mages éventuels provoqués par une utilisation non- Position de rangement poignée conforme ou une mauvaise commande.
  • Page 12: Utilisation

    2. Placer le sac filtrant sur le raccord de l'appareil et Aspiration à sec appuyer fermement. ATTENTION Illustration F Aspiration de cendres froides 3. Poser et verrouiller la tête de l’appareil. Dommages de l'appareil Illustration G Aspirez les cendres froides uniquement avec un présé- parateur de cendres.
  • Page 13: Entretien Et Maintenance

    4. Brancher la fiche secteur de l’outil électrique dans la 5. Possibilité de stockage : Illustration Y prise de l’appareil. Illustration O Remarque 5. Régler l’interrupteur principal sur MAX Le tuyau d’aspiration peut être enroulé autour de la tête La puissance peut être réglée à l'aide du bouton ro- de l’appareil et fixé...
  • Page 14 per l’uso originali e le allegate avvertenze di sicurezza. A seconda del modello selezionato, la dotazione può Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. variare. L’effettiva dotazione è descritta sulla confezione conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un dell’apparecchio.
  • Page 15: Messa In Funzione

    Esercizio Nota Per le versioni con tubi in acciaio inox, rimuovere il cap- ATTENZIONE puccio di protezione prima del primo utilizzo. Filtro plissettato piatto assente Messa in funzione Danni all'apparecchio Lavorare sempre con il filtro plissettato piatto inserito. Inserimento del sacchetto filtro Nota 1.
  • Page 16: Cura E Manutenzione

    3. Opzione A) Inserire l'adattatore sull'impugnatura del 2. Variante 1: Posizionare l’impugnatura del tubo fles- tubo flessibile di aspirazione. Collegare il tubo fles- sibile di aspirazione nella posizione di parcheggio sibile di aspirazione con l'adattatore dell'utensile intermedia. elettrico. Variante 2: Agganciare la bocchetta per pavimenti in Opzione B) Per una maggiore versatilità...
  • Page 17: Dati Tecnici

     Rimuovere l’ostruzione con un ausilio idoneo. Garantie Il sacchetto filtro è pieno In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-  Sostituire il sacchetto filtro. ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege- Il filtro plissettato piatto è sporco. ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we ...
  • Page 18: Inbedrijfstelling

    Zwenkwielen en houder voor de Instructie Zolang het apparaat van stroom wordt voorzien, kan het accessoirehouder monteren apparaatstopcontact als stroombron worden gebruikt. 1. De handgreep dient tevens om de apparaatkop en Werking het reservoir te vergrendelen. Om te ontgrendelen, de beugel helemaal naar voren zwenken tot de ver- LET OP grendeling vrij is.
  • Page 19: Hulp Bij Storingen

    3. Optie A) De adapter op de handgreep van de Het apparaat wordt uitgeschakeld. zuigslang plaatsen. De zuigslang met adapter op 2. Het netsnoer uittrekken. het elektrische gereedschap aansluiten. 3. De apparaatkop verwijderen. Optie B) Voor meer flexibiliteit bij het werken, de Afbeelding B adapter met de dunne gereedschapsslang en de 4.
  • Page 20: Español

    Avisos generales Según el modelo seleccionado, existen diferencias en el equipamiento. El equipamiento específico se descri- Antes de poner en marcha por primera be en el embalaje del equipo. vez el equipo, lea este manual de ins- Véanse las figuras en la página de gráficos. trucciones y las instrucciones de seguri- Figura A dad adjuntas.
  • Page 21: Puesta En Funcionamiento

    3. Enganche la sujeción para el alojamiento de acce- Nota sorios en la parte posterior del cabezal del equipo. Al comprar e instalar bolsas de filtro y filtros plegados Figura E planos, preste atención a las referencias actuales. Nota Encontrará información sobre los accesorios y los re- Para las versiones con tubos de acero inoxidable, retire cambios en www.kaercher.com.
  • Page 22: Cuidado Y Mantenimiento

    herramientas y al asa de la manguera de aspiración 2. Desenchufar el conector de red. y conéctelo a la herramienta eléctrica. 3. Retirar el cabezal del equipo. Opción C) Con algunas herramientas eléctricas, el Figura B asa de la manguera de aspiración se puede conec- 4.
  • Page 23: Datos Técnicos

    Datos técnicos Descrição do aparelho As figuras mostram o aparelho com o melhor equipa- Nota mento possível (WD 6 PS / KWD 6 PS). Los datos técnicos se encuentran en la placa de carac- Dependendo do modelo seleccionado, existem diferen- terísticas.
  • Page 24: Colocação Em Funcionamento

    2. Antes do primeiro arranque, retirar o conteúdo do Operação depósito e montar os roletos de direcção. ADVERTÊNCIA Figura C Filtro de pregas em falta Figura D Danos no aparelho 3. Engatar o suporte do acessório na parte de trás da Trabalhe sempre com o filtro de pregas colocado.
  • Page 25: Conservação E Manutenção

    3. Opção A) Colocar o adaptador no punho da man- Terminar a operação gueira de aspiração. Unir a mangueira de aspiração 1. Colocar o interruptor do aparelho em "0/OFF". com o adaptador na ferramenta eléctrica. O aparelho é desligado. Opção B) Para maior flexibilidade ao trabalhar, unir 2.
  • Page 26: Dansk

    Dados técnicos Udstyret varierer afhængigt af den valgte model. Det konkrete udstyr er beskrevet på maskinens emballage. Aviso Figurer, se grafikside. Os dados técnicos encontram-se na placa de caracte- Figur A rísticas. Sugeslangetilslutning Generelle henvisninger Drejekontakt Læs den originale driftsvejledning og de (med effektregulering til maskiner med stik) vedlagte sikkerhedshenvisninger inden maskinen tages i brug første gang.
  • Page 27 Ibrugtagning BEMÆRK Defekt eller vådt fladt foldefilter Isætning af filterpose Skader på maskinen 1. Fold filterposen helt ud. Kontrollér det flade foldefilter for beskadigelse inden 2. Fastgør filterposen til maskintilslutningen, og tryk brug, og udskift det om nødvendigt. den fast. Støvsug kun med et tørt fladt foldefilter.
  • Page 28: Norsk

    kes, fortsætter sugeturbinen med at køre i ca. 5 sekun- 3. Tøm filterkassetten ned i en skraldespand. Bank fil- der for at opsuge restsnavset i sugeslangen. terkassetten mod kanten af skraldespanden, hvis den er meget snavset. Det er ikke nødvendigt at fjer- Integreret filterrengøringssystem ne det flade foldefilter fra filterkassetten.
  • Page 29 Anvisninger om innhold (REACH) Flatt foldefilter Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un- der: www.kaercher.com/REACH Avtakbart håndtak med elektrostatisk beskyttelse Tilbehør og reservedeler Sugeslange med koblingsstykke Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de Sugerør 2 x 0,5 m garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
  • Page 30 Apparater med stikkontakt 1. Koble til sugeslangen. 3. Still apparatbryteren på ønsket stilling. Figur H Figur M 2. Ved behov kan adapteren tilpasses til elektroverk-  «MAX» -posisjon: Suge-/blåsefunksjonen aktive- tøyets tilkoblingsdiameter ved hjelp av et egnet res. verktøy.  MAX-posisjon : Når elektroverktøy er 3.
  • Page 31: Svenska

    2. Trekk ut strømstøpselet. mation innan du använder din apparat första gången. 3. Ta av apparatdekslet. Följ alla anvisningar. Figur B Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa 4. Tøm beholderen. ägare. For apparater med avløpsskrue kan beholderen Avsedd användning tømmes ved hjelp av avløpsskruen.
  • Page 32 3. Sätt på maskinhuvudet och lås. Vridomkopplare Bild G (med effektreglering för maskiner med eluttag) Montera slang, rör, golvmunstycke Eluttag på maskinen 1. Anslut sugslangen. Blåsfunktion Bild H 2. Förbind sugslangen med handtaget. Knapp för filterrengöring Bild I Handtag för parkeringsläge Hänvisning För bekväm sugning i trånga utrymmen kan handtaget Bärhandtag...
  • Page 33: Skötsel Och Underhåll

    Våtsugning tre gånger medan maskinen är påslagen. Vänta fyra sekunder mellan varje tryckning. OBSERVERA Bild P Våtsugning med filterpåse Hänvisning Skador på apparaten Tryck flera gånger på knappen för filterrengöring och Använd inte en filterpåse vid våtsugning. kontrollera sedan behållarens volym. I annat fall kan OBSERVERA smuts komma ut när behållaren öppnas Drift med full behållare...
  • Page 34: Suomi

    Hjälp vid störningar Toimituksen sisältö Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek- Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon- sisällön täydellisyys.
  • Page 35 Asenna ohjausrullat ja pidike Käyttö lisävarustekiinnitykselle HUOMIO Laakasuodatin puuttuu 1. Kahva toimii samalla laitepään ja säiliön lukitukse- Laitevaurioita na. Avaa lukitus kääntämällä salpa täysin eteen, Työskentele vain silloin, kun laakasuodatin on asetettu- kunnes lukitus on vapaa. na paikalleen. Kuva B 2.
  • Page 36: Ελληνικά

    3. Vaihtoehto A) Työnnä sovitin imuletkun kahvaan. 5. Säilytysmahdollisuus: Kuva Y Yhdistä imuletku sovittimella sähkötyökaluun. Vaihtoehto B) Saat lisää joustavuutta työskentelyysi Huomautus yhdistämällä sovitin ohueen työkaluletkuun ja imu- Imuletku voidaan kääriä laitepään ympärille ja kiinnittää letkun kahvaan ja liittämällä sähkötyökaluun. laitepäähän letkun kauluksen avulla.
  • Page 37: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση Ανάλογα με το επιλεγμένο μοντέλο, υπάρχουν διαφορές στον εξοπλισμό. Ο ειδικός εξοπλισμός περιγράφεται Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για την στη συσκευασία της συσκευής. ιδιωτική σας κατοικία. Για εικόνες δείτε τη σελίδα διαγραμμάτων. Η συσκευή προορίζεται για χρήση όπως περιγράφεται Εικόνα...
  • Page 38 Να εργάζεστε πάντα με το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο. Υπόδειξη Υπόδειξη Για εκδόσεις με σωλήνες από ανοξείδωτο ατσάλι, αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι πριν το Κατά την αγορά και την εγκατάσταση σακουλών φίλτρου χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. και επίπεδων πτυχωτών φίλτρων, δώστε προσοχή στους...
  • Page 39: Φροντίδα Και Συντήρηση

    3. Επιλογή Α) Τοποθετήστε τον προσαρμογέα στη Η συσκευή απενεργοποιείται. λαβή του σωλήνα αναρρόφησης. Τοποθετήστε τον 2. Παραλλαγή 1: Τοποθετήστε τη λαβή του σωλήνα εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης με τον αναρρόφησης στην ενδιάμεση θέση στάθμευσης. προσαρμογέα στο ηλεκτρικό εργαλείο. Παραλλαγή 2: Κρεμάστε το ακροφύσιο δαπέδου ση Επιλογή...
  • Page 40: Türkçe

    αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε σε durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı εξουσιοδοτημένο κατάστημα. bilgilendirin. Μείωση ισχύος αναρρόφησης Garanti Τα αξεσουάρ, ο εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης ή οι σωλήνες αναρρόφησης έχουν μπλοκαριστεί. Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş  Με ένα κατάλληλο βοήθημα αφαιρέστε τις garanti şartları...
  • Page 41: Işletime Alma

    Aksesuar montajı için yönlendirme İşletim makaralarını ve tutucuyu monte DIKKAT edin Düz katlanmış filtre eksik Cihazda zarar 1. Taşıma kulpu, ayrıca cihaz kafasını ve hazneyi kilit- Daima düz katlanmış filtre takılı iken çalışın. lemeye yarar. Kilidi açmak için braketi, kilit serbest kalana kadar tamamen ileriye doğru döndürün.
  • Page 42: Bakım Ve Koruma

    munun tutamağı ile birleştirin ve elektrikli alete bağ- layın. Vakum hortumu, cihaz başlığının etrafına sarılarak hor- Seçenek C) Bazı elektrikli aletlerde, vakum hortu- tum manşonu yardımıyla cihaz başlığına takılabilir. munun tutamağı elektrikli alete direkt olarak bağla- 6. Cihazı kuru ve donma tehlikesi bulunmayan bir yer- nabilir.
  • Page 43: Защита Окружающей Среды

    Использование по назначению торговую организацию, продавшую изделие или в ближайшую уполномоченную службу сервисного Устройство предназначено только для обслуживания. использования в домашнем хозяйстве. (Адрес указан на обороте) Устройство предназначено для использования в соответствии с описаниями, приведенными в данном руководстве по эксплуатации, и указаниями по...
  • Page 44: Ввод В Эксплуатацию

    Начало работы Всасывающие трубки 2 x 0,5 м 1. Вставить штепсельную вилку в розетку. Щелевая насадка Рисунок K Устройства без розетки Насадка для пола 2. Установить выключатель устройства в нужное Гибкий шланг для инструмента положение. Рисунок L Адаптер для подключения электроинструментов ...
  • Page 45 Влажная уборка Примечание При включении электроинструмента ВНИМАНИЕ всасывающая турбина запускается с задержкой Влажная уборка с помощью пылесборного 0,5 секунды. После отключения мешка электроинструмента всасывающая турбина Повреждение устройства продолжает работать еще примерно 5 секунд, Во время влажной уборки запрещается чтобы втянуть остатки грязи из всасывающего использовать...
  • Page 46: Уход И Техническое Обслуживание

    следует обращаться в авторизованную сервисную давления службу. Ослабевающая мощность всасывания (EN 60704-2-1) Принадлежности, всасывающий шланг или WD 5 P S,  всасывающие трубки засорены. WD 6 P, WD 6 P S,  Удалить засорение с помощью подходящего KWD 5 P S...
  • Page 47: Magyar

    Az elektromos és elektronikus készülékek érté- WD 5 P S,  WD 6 P, WD 6 P S, kes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran KWD 5 P S KWD 6 P KWD 6 P S olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku- Максимальная...
  • Page 48: Üzembe Helyezés

    3. Csatlakoztassa a padlókefét a szívócsövekhez. Tömlőtartó (mindkét oldalon)  Száraz szennyeződések felszívásához szüksé- ges a kefecsíkok kinyújtása. Névtábla műszaki adatokkal (pl. tartály mérete)  Nedves szennyeződések/víz felszívásához szük- Tartozékillesztés séges a gumiajkak kinyújtása. Ábra J Hálózati csatlakozó vezeték hálózati dugasszal A készülék üzembe helyezése Padlókefe parkoló...
  • Page 49: Ápolás És Karbantartás

     Telepítse a szívótömlő kézi fogantyúját a készülék FIGYELEM fején megadott parkolási pozícióba. Bekapcsolt ké- Működtetés tele tartállyal szülék mellett nyomja meg 3x a szűrőtisztító gom- Ha a tartály tele van, egy úszó elzárja a szívónyílást, és bot, az egyes nyomások között várjon 4 a készülék magasabb fordulatszámon működik.
  • Page 50: Čeština

    5. A lapos redős szűrőt folyó víz alatt tisztítsa. Ne dör- Informace k obsaženým látkám (REACH) zsölje le és ne kefélje le. Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na Újrahasználat előtt hagyja a lapos redős szűrőt tel- stránkách: www.kaercher.com/REACH jesen megszáradni. Příslušenství...
  • Page 51: Uvedení Do Provozu

    Přístroje se zásuvkou Plochý skládaný filtr 3. Natočte hlavní spínač do požadované pozice. Ilustrace M Odnímatelná rukojeť s elektrostatickou ochranou  Pozice „MAX“: Je aktivována funkce sání / Sací hadice se spojovacím kusem ofukování.  Pozice MAX : Po připojení elektrického Sací...
  • Page 52: Péče A Údržba

    Vezměte na vědomí, že jakmile je elektrické nářadí 2. Varianta 1: Rukojeť sací hadice zastrčte do připojeno do zásuvky přístroje, je připraveno k použití. meziparkovací pozice. Varianta 2: Podlahovou hubici zavěste do parkovací Upozornění polohy. V závislosti na vybraném modelu je součástí dodávky Ilustrace R adaptér nebo adaptér a tenká...
  • Page 53: Slovenščina

    ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali Filtrační sáček je plný  Vyměňte filtrační sáček. napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago- Plochý skládaný filtr je znečištěný. tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ...
  • Page 54 Namestitev krmilnih kolesc in držala Obratovanje nosilca za pribor POZOR Manjka ploski nagubani filter 1. Nosilni ročaj hkrati služi za zapahnitev glave napra- Poškodbe naprave ve in posode. Za sprostitev obrnite zaponko do kon- Vedno opravljajte dela z vstavljenim ploskim nagubanim ca v smeri naprej, dokler se zapahnitev ne sprosti.
  • Page 55: Polski

    3. Možnost A) Vstavite adapter na ročaj sesalne gibke 4. Izpraznite posodo. cevi. Sesalno gibko cev z adapterjem povežite z ele- Pri napravah z izpustnim vijakom lahko posodo ktričnim orodjem. izpraznite prek izpustnega vijaka. Možnost B) Za večjo prilagodljivost pri delu povežite Slika S adapter s tanko gibko cevjo orodja in ročajem sesal- 5.
  • Page 56: Ochrona Środowiska

    wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Postępować Opis urządzenia zgodnie z podanymi instrukcjami. Ilustracje przedstawiają urządzenie z możliwie najlep- Oba zeszyty przechować do późniejszego wykorzysta- szym wyposażeniem (WD 6 P S / KWD 6 P S). nia lub dla następnego użytkownika. W zależności od wybranego modelu występują różnice Zastosowanie zgodne z w wyposażeniu.
  • Page 57 3. Zaczepić uchwyt na akcesoria z tyłu głowicy urzą- Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych dzenia. można znaleźć na stronie internetowej www.kaer- Rysunek E cher.com. Wskazówka Odkurzanie na sucho W przypadku wersji z rurami ze stali nierdzewnej przed UWAGA pierwszym użyciem należy zdjąć nasadkę ochronną. Odkurzanie zimnego popiołu Uruchamianie Uszkodzenie urządzenia...
  • Page 58: Czyszczenie I Konserwacja

    rzędzia i uchwytem węża ssącego i podłączyć do 4. Opróżnić zbiornik. elektronarzędzia. W przypadku urządzeń wyposażonych w korek spu- Opcja C) W przypadku niektórych elektronarzędzi stowy pojemnik można opróżnić poprzez ten korek. uchwyt węża ssącego można podłączyć bezpośred- Rysunek S nio do elektronarzędzia.
  • Page 59: Româneşte

    Indicații generale Descrierea aparatului Înainte de prima utilizare a aparatului, Figurile arată aparatul cu cel mai bun echipament posi- citiţi aceste instrucţiuni de utilizare origi- bil (WD 6 P S/KWD 6 P S). nale şi indicaţiile de siguranţă aferente. În funcție de modelul selectat, există diferențe în echi- Respectați aceste instrucțiuni.
  • Page 60: Punerea În Funcţiune

    Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă- 3. Prindeți suportul pentru suportul de accesorii din spatele capului aparatului. sesc la adresa www.kaercher.com. Figura E Aspirare uscată Indicaţie ATENŢIE Pentru versiunile cu tuburi din oțel inoxidabil, scoateți Aspirarea cenușii reci capacul de protecție înainte de prima punere în funcțiu- Deteriorarea dispozitivului Aspirați cenușa rece doar cu un preseparator de cenu-...
  • Page 61: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    4. Introduceţi fișa de reţea a uneltei electrice în priza Indicaţie aparatului. Furtunul de aspirare poate fi înfășurat în jurul capului aparatului și fixat de capul aparatului cu ajutorul manșe- Figura O 5. Setați comutatorul aparatului la MAX tei furtunului. 6.
  • Page 62 Používanie v súlade s účelom (s reguláciou výkonu v prípade prístrojov so zásuv- kou) Prístroj používajte výhradne v domácnostiach. Prístroj je v súlade s opismi a bezpečnostnými pokynmi Zásuvka prístroja na používanie uvedenými v tomto návode na obsluhu Funkcia fúkania určený...
  • Page 63 3. Nasaďte a zablokujte hlavu prístroja. Upozornenie Obrázok G Filtračné vrecko vymeňte včas, pretože príliš plné fil- tračné vrecko by sa mohlo poškodiť. Stupeň naplnenia Montáž hadice, trubíc a podlahovej hubice filtračného vrecka závisí od povysávaných nečistôt. V 1. Pripojte nasávaciu hadicu. prípade jemného prachu, piesku atď.
  • Page 64: Hrvatski

    Integrovaný systém čistenia filtra 3. Vyprázdnite kazetu s filtrom do odpadkového koša. V prípade silnejšieho znečistenia kazetu s filtrom Upozornenie udrite o okraj odpadkového koša. Plochý skladaný Systém čistenia filtra je navrhnutý na vysávanie veľkých filter sa pritom nemusí vyberať z kazety s filtrom. množstiev jemného prachu bez vloženého filtračného Obrázok V vrecka.
  • Page 65 otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljud- Ispusni vijak sko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi po- trebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni Filtarska vrećica ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim Plosnati naborani filtar otpadom.
  • Page 66  Položaj „1 ON” (ISKLJ.): Aktivira se funkcija usi- Rad s električnim alatima (samo za uređaje s ugrađenom utičnicom) savanja/puhanja.  Položaj „0 OFF” (ISKLJ.): Uređaj se isključuje. OPREZ Uređaji s utičnicom Nenamjerno pokretanje električnog alata 3. Postavite sklopku uređaja u željeni položaj. Ozljede ili materijalna šteta Slika M Imajte na umu da je električni alat spreman za rad čim...
  • Page 67: Srpski

     Uklonite začepljenje prikladnim pomoćnim sred- Prekid rada stvom. 1. Sklopku uređaja stavite u položaj „0 OFF” (ISKLJ.). Filtarska vrećica je puna. Uređaj se isključuje.  Zamijenite filtarsku vrećicu. 2. Varijanta 1: Utaknite rukohvat usisnog crijeva u me- đupoložaj za odlaganje. Plosnati naborani filtar je prljav.
  • Page 68: Opis Uređaja

    Garancija stegu skroz prema napred dok se ne oslobodi bravica. U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša Slika B nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje 2. Pre prve upotrebe uklonite sadržaj iz rezervoara i na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, montirajte upravljačke točkiće.
  • Page 69 Uvek radite sa postavljenim pljosnatim naboranim 3. Mogućnost A) Adapter postavite na ručku usisnog filterom. creva. Usisno crevo s adapterom povežite sa električnim alatom. Napomena Mogućnost B) Za više fleksibilnosti tokom rada, Prilikom kupovine filterskih vrećica i poljosnatih adapter povežite sa tankim crevom za alat i ručkom naboranih filtera, obratite pažnju na aktuelne brojeve usisnog creva i priključite na električni alat.
  • Page 70: Общи Указания

    Общи указания 3. Uklonite glavu uređaja. Slika B Преди първото използване на уреда 4. Ispraznite rezervoar. прочетете това оригинално Kod uređaja koji raspolažu ispusnim zavrtnjem, ръководство за експлоатация и pražnjenje rezervoara se može vršiti preko ispusnog приложените указания за безопасност. zavrtnja.
  • Page 71: Описание На Уреда

    към най-близкия оторизиран сервиз, като скобата докрай напред, докато блокировката се представите касовата бележка. открие. (Адрес, вж. задната страна) Фигура B 2. Преди първото пускане в експлоатация извадете Описание на уреда съдържанието от резервоара и монтирайте На фигурите уредът е показан с възможно най- водещите...
  • Page 72  Положение “0 OFF”: уредът се изключва. Имайте предвид, че електрическият инструмент е в експлоатационна готовност, когато е свързан Указание към контакта на уреда. Когато уредът се захранва с ток, контактът на уреда може да се използва като източник на ток. Указание...
  • Page 73: Грижа И Поддръжка

    При необходимост почистете плоския филтър Указание отделно. След неколкократно натискане на бутона за 4. За целта извадете плоския филтър от почистване на филтъра проверете обема на филтърната касета. напълване на резервоара. В противен случай при Фигура W отварянето на резервоара може да излезе 5.
  • Page 74 neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud Eemaldatav käepide elektrostaatilise kaitsmega seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga. Imivoolik ühendusdetailiga Juhised koostisainete kohta (REACH) Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: Imitorud 2 x 0,5 m www.kaercher.com/REACH Vuugidüüs Lisavarustus ja varuosad Põrandadüüs Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
  • Page 75 Pistikupesaga seadmed Märkus 3. Seadke seadme lüliti soovitud asendisse. Sõltuvalt valitud mudelist kuuluvad tarnekomplekti ada- Joonis M pter või adapter ja õhuke tööriistavoolik.  Asend “MAX”: Imemis- / puhumisfunktsioon akti- 1. Ühendage imivoolik. veeritakse. Joonis H  Asend MAX : Kui elektritööriist on ühenda- 2.
  • Page 76: Latviešu

    Käituse lõpetamine Vispārīgas norādes 1. Seadke seadmelüliti „0 OFF” peale. Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet Seade lülitatakse välja. šo oriģinālo lietošanas instrukciju un 2. Tõmmake võrgupistik välja. pievienotās drošības norādes. Rīkojie- 3. Eemaldage seadmepea. ties saskaņā ar tām. Joonis B Saglabājiet abus bukletus turpmākai lietošanai vai nā- 4.
  • Page 77: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Attēlus skatiet grafika lappusē. 2. Pievienojiet filtra maisiņu ierīces savienojumam un Attēls A stingri piespiediet to. Attēls F Sūkšanas šļūtenes pieslēgums 3. Uzlikt un nofiksēt ierīces galvu. Attēls G Grozāmais slēdzis (ar jaudas regulēšanu ierīcēm ar kontaktligzdu) Šļūtenes, cauruļu, grīdas sprauslu montāža Ierīces kontaktligzda 1.
  • Page 78: Kopšana Un Apkope

    Integrēta filtra tīrīšanas sistēma Norādījum Savlaicīgi nomainīt filtra maisiņu, jo pārāk pilns filtra Norādījum maisiņš var tikt bojāts. Filtra maisiņa uzpildes pakāpe ir Filtra tīrīšanas sistēma ir paredzēta liela daudzuma atkarīga no uzsūktajiem netīrumiem. Smalku putekļu, smalko putekļu sūkšanai bez ievietota filtra maisiņa. Iz- smilšu utt.
  • Page 79: Lietuviškai

    šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus įrenginius tvertnes malu. Plakanrievu filtrs šim nolūkam nav jā- izņem no filtra kasetes. draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis. Attēls V Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (REACH) Nepieciešamības gadījumā plakanrievu filtru notīrīt at- Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite: sevišķi.
  • Page 80: Eksploatavimo Pradžia

    Prietaiso naudojimas Išleidžiamasis kamštis 1. Įkiškite tinklo kištuką į kištukinę dėžutę. Filtro maišelis Paveikslas K Prietaisai be kištukinės dėžutės Plokščiasis klostuotas filtras 2. Prietaiso rankeną nustatykite į norimą padėtį. Nuimamoji rankena su elektrostatine apsauga Paveikslas L  „1 ĮJ.“ padėtis: Aktyvinama siurbimo / pūtimo Siurbimo žarna su jungtimi funkcija.
  • Page 81: Techninė Priežiūra Ir Eksploatacinės Parengties Užtikrinimas

    Pūtimo funkcija Pastaba Jei prietaisas nuvirstų, plūdė taip pat gali uždaryti. Kad Pūtimo funkcija galima valyti sunkiai pasiekiamas vietas prietaisas vėl būtų tinkamas siurbti, pastatykite jį, išjun- arba vietas, kur negalima išsiurbti, pvz. B. lapai žvyro kite, palaukite 5 sekundes ir vėl įjunkite. sluoksnyje.
  • Page 82: Pagalba Trikčių Atveju

    Приладдя та запасні деталі Pagalba trikčių atveju Слід використовувати лише оригінальне приладдя Gedimų priežastys dažnai yra paprastos, kurias nesun- та оригінальні запасні частини, тому що саме вони kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo- nių arba atsiradus čia nenurodytų gedimų, kreipkitės į гарантують...
  • Page 83  Для збирання вологого бруду/води Напрямний ролик застосовувати положення з висунутими гумовими кромками. Пробка зливного отвору Малюнок J Фільтрувальний мішок Експлуатація Плоский складчастий фільтр 1. Вставити штепсельну вилку в розетку. Знімна ручка з електростатичним захистом Малюнок K Пристрої без розетки Всмоктувальний...
  • Page 84 Вологе прибирання протягом приблизно 5 секунд, щоб всмоктати залишки бруду із всмоктувального шланга. УВАГА Вологе прибирання з фільтрувальним мішком Убудована система очищення фільтрів Пошкодження пристрою Вказівка Під час вологого прибирання забороняється Система очищення фільтра призначена для використовувати фільтрувальний мішок. збирання великої кількості дрібного пилу без УВАГА...
  • Page 85: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Догляд та технічне Екі кітапшаны да əрі қарай пайдалану немесе келесі иесі үшін сақтап қойыңыз. обслуговування Мақсатына сəйкес қолдану Загальні вказівки щодо догляду Құрал жеке үй шаруашылығында пайдалануға ғана  Очищувати пристрій та приладдя з пластмаси за арналған. допомогою стандартних засобів для чищення Құрылғы...
  • Page 86: Пайдалануға Енгізу

    Икемді құрал шлангісі Электр жабдықтарын қосуға арналған адаптер Керек-жарақтар бекіткішіне айналмалы роликтер мен ұстағышты орнатыңыз 1. Сондай-ақ, жылжытуға арналған сап құрылғының басы мен контейнерді бекітеді. Құлпын ашу үшін, тұтқаны бекіту босатылғанша толығымен алға қарай бұраңыз. Сурет B 2. Бірінші қолданар алдында контейнердің ішіндегісін...
  • Page 87 Электр жабдықтарымен (розеткасы  «MAX» күйі: Сору/үрлеу функциясы іске орнатылған құрылғылар үшін ғана) жұмыс қосылған.  MAX күйі : Электр жабдығы қосылған АБАЙЛАҢЫЗ кезде сору жүйесі автоматты түрде қосылады. Электр жабдығы кездейсоқ іске қосылып кетуі  «0 OFF» позициясы: Құрылғы өшіріледі. мүмкін...
  • Page 88: Күтім Жəне Техникалық Қызмет Көрсету

     Тегіс бүктелген сүзгіні ауыстырыңыз. 5. Сақтау нұсқасы: Техникалық сипаттамалары Сурет Y Нұсқау WD 5, WD 5 S, WD 5 P, Сору шлангісін құрылғының басына орап, шланг KWD 5 KWD 5 S KWD 5 P мойнының көмегімен құрылғының басына бекітуге...
  • Page 89 * 8,4 - 9,9 (толымдаушыл арсыз) Дыбыс дБ(A) қысымының деңгейі (EN 60704-2-1) WD 5 P S, WD 6 P, WD 6 P S, KWD 5 P S KWD 6 P KWD 6 P S Электр желісіне қосу Желілік кернеу В...
  • Page 92 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Ce manuel est également adapté pour:

Wd 5 sWd 5 pWd 5 p sWd 6 pWd 6 p sKwd 5 ... Afficher tout

Table des Matières