Novellini Nexis Dual P80 Notice D'installation, Utilisation Et Entretien

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

IT
MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
FR
NOTICE D'INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
EN
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
DE
AUFBAU-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
NL
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
ES
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
CS
NÁVOD KMONTÁžI, POUžITÍ A ÚDRžBĚ
SL
PRIROČNIK ZA INSTALACIJO, UPORABO IN VZDRŽEVANJE
HU
FELÉPÍTÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERAWCJI
RU
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ, ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
PT
MANUAL DE INSTALAВÃO USO E MANUTENВÃO
‫دليل ال� ت كيب واالستخدام والصيانة‬
AR
nexis dual

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Novellini Nexis Dual P80

  • Page 1 nexis dual MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE NOTICE D’INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL AUFBAU-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO NÁVOD KMONTÁžI, POUžITÍ A ÚDRžBĚ PRIROČNIK ZA INSTALACIJO, UPORABO IN VZDRŽEVANJE FELÉPÍTÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ...
  • Page 2: Allacciamento Elettrico

    ALLACCIAMENTO ELETTRICO: La Novellini S.p.a. garantisce la conformità alle norme di sicurezza e sanitarie in vigore al momento della vendita, con l’ apposizione del marchio CE e la dichiarazione di conformità. Tutti gli articoli ed i componenti vengono collaudati in fabbrica secondo quanto descritto dalle norme di riferimento e secondo i sistemi di qualità...
  • Page 3 5) A monte dell’impianto elettrico della cabina deve essere installato un differenziale da 30 mA provvisto di interruttore onnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3 mm, costruito secondo le norme vigenti. 6) La Novellini S.p.a. declina ogni responsabilità derivante dalla mancata osservanza di quanto sopra. ATTENZIONE: CON DUREZZA DELL’ACQUA MAGGIORE DI 14°F (8 D°) È...
  • Page 4: Precautions D'utilisation

    FRANÇAIS AVERTISSEMENTS L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants de moins de 8 ans) ayant les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de connaissance sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Page 5 FRANÇAIS et selon les systèmes de qualité d’entreprise. Pour maintenir inchangées ces caractéristiques de sécurité inchangées, même après l’installation et pendant toute la durée de vie de la cabine, il est nécessaire de respecter les indications suivantes. 1) S’assurer que le circuit électrique sur lequel sera branchée la cabine est réalisé...
  • Page 6: Electrical Connection

    ENGLISH WARNING The equipment may not be used by persons (including children under 8 years of age) with impaired physical, sensorial or mental capacities, or lacking the necessary experience and knowledge, unless appropriately instructed to use it or under the supervision of a person responsible for their safety.
  • Page 7 ENGLISH 1) Check that the mains electrical equipment connected to cubicle conforms to current electrical standards and regulations and is fitted with a fully efficient earth connection. 2) Current electrical regulations forbid the installation of any electrical equipment (e.g. plugs, switches) inside a radius of 60 cm from the cubicle and at a height of 225 cm.
  • Page 8: Sicherheitsvorkehrungen

    DEUTSCH WARNUNGEN Das Gerät ist nicht zur Verwendung seitens Personen (einschließlich Kindern im Alter von weniger als 8 Jahren) mit geminderten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder solchen, die keine Erfahrung oder Kenntnis haben, bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder haben von dieser Anleitungen hinsichtlich des Gerätgebrauchs erhalten.
  • Page 9 DEUTSCH betriebsinternen Qualitätssicherungssysteme im Werk geprüft. Damit die Sicherheit auch während der Installation und der gesamten Lebensdauer der Kabine gewährleistet bleibt, sind die folgenden Hinweise zu beachten. 1) Sicherstellen, dass die Elektroanlage, an die die Kabine angeschlossen wird, in Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzesbestimmungen und den einschlägigen Vorschriften ausgeführt wurde, insbesondere hinsichtlich der Erdung.
  • Page 10: Voorzorgsmaatregelen Voor Het Gebruik

    6) Let er tijdens het gebruik van de stoomcabine op dat u niet met uw voeten in de buurt van de stoom-jet komt, om gevaar voor brandwonden te voorkomen. Electrische aansluiting: Met de toevoeging van het EG-merkteken en de verklaring van overeenstemming garandeert Novellini S.p.a. de conformiteit aan de...
  • Page 11 30 mA geïnstalleerd te zijn, die voorzien is van een meerpolige schakelaar met een contactopening van minstens 3 mm, gefabriceerd volgens de geldende normen. 6) Novellini S.p.a. wijst elke aansprakelijkheid af in het geval bovenstaande voorschriften niet in acht genomen zijn. OPGELET: BIJ EEN WATERHARDHEID HOGER DAN 14°F (8 D°) IS HET VERPLICHT OM...
  • Page 12: Precauciones De Uso

    Conexión eléctrica: Novellini S.p.a. garantiza la conformidad con las normas de seguridad y sanitarias en vigor al momento de la venta, con la correspondiente marca CE y la declaración de conformidad. Todos los artículos y los componentes han sido probados en la fábrica según lo descrito en las normas de...
  • Page 13 30 mA con interruptor omnipolar con una apertura mínima de los contactos igual a 3 mm, fabricado según las normas vigentes. 6) Novellini S.p.a. declina cualquier responsabilidad derivada por no respetar lo indicado arriba. ATENCIÓN: CUANDO LA DUREZA DEL AGUA ES SUPERIOR A 14°F (8 D°) ES OBLIGATORIO INSTALAR EL FILTRO ANTICAL CÓD.
  • Page 14: Elektrické Připojení

    6) Při pobytu v sauně v žádném případě nepřibližovat nohy k tryskám vypouštějícím páru, neboť by mohlo dojít k popálení. Elektrické připojení: Firma Novellini S.p.a. prostřednictvím připojené ochranné známky CE a prohlášením o shodnosti zaručuje, že výrobek odpovídá bezpečnostním a zdravotním předpisům, platným v okamžiku prodeje. Všechny výrobky a jejich komponenty jsou výrobcem kontrolovány v souladu s příslušnými...
  • Page 15 3 mm, vyrobený podle platných norem. 6) V případě, že výše uvedené podmínky nebudou dodrženy, firma Novellini S.p.a. se zříká jakékoliv odpovědnosti. POZOR: S TVRDOSTÍ VODY VYŠŠÍ NEŽ 14°F (8 D°) JE NUTNÉ INSTALOVAT FILTR PROTI VODNÍMU KAMENI KÓD R90FLATC01.
  • Page 16: Električni Priključek

    Električni priključek: Podjetje Novellini S.p.a. zagotavlja skladnost z varnostnimi in sanitarnimi normami, ki veljajo v trenutku prodaje, in sicer je skladnost izkazana z oznako CE ter z izjavo o ustreznosti. Vsi proizvodi in sestavni deli so testirani v tovarni kot to zahtevajo referenčne norme in sistemi vodenja...
  • Page 17 5) Na električni liniji pred kabino mora biti inštalirano varovalno stikalo 30 mA opremljeno z omnipolarnim stikalom z odpiranjem kontaktov najmanj 3 mm, zgrajeno skladno z veljavnimi normativi. 6) Podjetje Novellini S.p.a. zavrača vsako odgovornost v primeru neupoštevanja zgornjih navodil. POZOR: ČE JE TRDOTA VODE VEČJA OD 14°F (8 D°), JE OBVEZNO TREBA NAMESTITI...
  • Page 18: Elektromos Bekötés

    6) Szaunázás közben vigyázzon, hogy a lába ne érjen a gőzfúvókához, mert megégetheti magát! Elektromos bekötés: A Novellini S.p.A. a CE jelzéssel és a megfelelési nyilatkozattal garantálja, hogy az eladáskor érvényben lévő biztonsági és egészségügyi normáknak megfelel. Minden árucikket és komponenst az idevonatkozó...
  • Page 19 5) A zuhanyozófülke és a villanyáram hálózat közé egy 30 mA-es, sokpólusú differenciált kell felszerelni, amelyen az érintkezések közötti távolság legalább 3 mm és az érvényben lévő előírások szerint készült. 6) A fenti útmutatás figyelmen kívül hagyásából eredően a Novellini S.p.A. mindennemű felelősséget elhárít. FIGYELEM: 14°F (8 D°) ÉRTÉKNÉL KEMÉNYEBB VÍZ ESETÉN KÖTELEZŐ...
  • Page 20 6) W czasie sauny uważać, aby nie zbliżać stóp do dyszy wylotowej pary ze względu na ryzyko poparzenia. Podłączenie elektryczne: Firma Novellini S.p.a. gwarantuje zgodność produktu z normami bezpieczeństwa i sanitarnymi, obowiązującymi w momencie sprzedaży, z umieszczeniem znaku CE oraz deklaracją zgodności. Wszystkie artykuły oraz komponenty są...
  • Page 21 30 mA z minimalnym otwarciem styków równym 3 mm, wykonany według obowiązujących norm. 6) Firma Novellini S.p.a. nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności za problemy wynikające z nieprzestrzegania powyższych zaleceń. UWAGA: GDY TWARDOŚĆ WODY PRZEKRACZA 14°F (8 D°) NALEŻY OBOWIĄZKOWO ZAINSTALOWAĆ...
  • Page 22 РУССКИЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Прибор не предназначен для пользования лицами (включая детей до 8 лет), с ограниченными физическими, сенсорными или психическими способностями, или по причине их неопытности или неосведомленности, за исключением случаев, когда они находятся под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, в...
  • Page 23 РУССКИЙ в приложении со знаком СЕ и декларацией соответствия. Все изделия и составляющие проходят испытания на фабрике в соответствии со всемими указанными нормами и в соответствии с системой качества предприятия. Чтобы названные характеристики безопасности оставались неизменными после установления и в процессе эксплуатации кабины, мы...
  • Page 24: Precauções De Utilização

    PORTUGUÊS ADVERTÊNCIAS O aparelho não se destina a ser usado por pessoas (crianças incluídas com idade inferior a 8 anos), cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estejam reduzidas, ou com falta de experiência ou de conhecimento, a menos que elas tenham podido se beneficiar, através da intermediação de uma pessoa responsável pela sua segurança, de uma supervisão ou de instruções referentes ao uso do aparelho.
  • Page 25 5) A alimentação deverá estar protegida com um aparelho diferencial de 30 mA. Com interruptor unipolar com abertura mínima dos contactos igual a 3 mm, fabricado de acordo com as normas em vigor. 6) A Novellini S.p.a. declina toda e qualquer responsabilidade decorrente da não observação das indicações acima. ATENÇÃO: COM A DUREZA DA ÁGUA ACIMA DE 14°F (8 D°), É...
  • Page 26 ‫عىل أن يكون مزو د ً ا بفتاح أحادي القطبية بحد أد� ف 3 مم، وأن يكون مطاب ق ً ا للقواعد المعمول بها � ف ي هذا‬ .‫الصدد‬ ‫. عدم مسؤوليتها عن أي أ� ف ار قد تنتج عن عدم االل� ت ف ام بالبنود المذكورة‬Novellini S.p.a ‫تعلن � ش كة‬ .‫أعاله‬...
  • Page 27 : ‫التوصيل الكهربا� ئ ي‬ ‫ أن المنتج متوافق مع معاي� ي السالمة‬Novellini S.p.a ‫ وإعالن المطابقة، تضمن � ش كة‬CE ‫مع وجود عالمة‬ ‫والصحة السارية المفعول � ف ي وقت البيع. وقد خضعت جميع العنا� والمكونات إىل االختبار بالمصنع‬...
  • Page 28 INDICE TABLE DES MATIERES CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS Pag. 18 INHOUD Pag. 18 ÍNDICE Pag. 10 SEZNAM Pag. 17 KAZALO TARTALOMJEGYZÉK Pag. 08 SPIS TREÂCI Pag. 12 СОДЕРЖАНИЕ Pag. 19 ÍNDICE ‫المحتويات‬ Pag. 18 Pag. 13 Pag. 21 Pag. 19-20 Pag. 22 Pag.
  • Page 29 Non inferiore a 40 cm ≥ 4 0 c m Pas moins de 40 cm ≥ 4 0 c m Not less than 40 cm Nicht weniger als 40 cm Niet minder dan 40 cm No menos de 40 cm ≥40 cm Ne méně...
  • Page 30 Nexis Dual P80 MAX 220 kg 1694 ±4 Nexis Dual P150 MAX 220 kg 1694...
  • Page 31 SCOTCH TEFLON TEFLON 1/2” 1/2” 1/2” 3,5x19...
  • Page 33 Collaudo tenuta acqua Vérification de l’étanchéité Waterproof test Prüfung der Dichtheit Waterdichtheidstest Prueba de estanqueidad al agua Kontrola vodotěsnosti Pregled vodotesnosti Vízszivárgási próba Sprawdzanie wodoszczelności Испытание на герметичность Verificação da estanquidade à água ‫اختبار مقاومة المياه‬...
  • Page 34 Non acetico Non acétique Acetic-acid free Nicht essigsäurevernetzend Niet zuur No acético Neoctový Ne oceten Nem ecetsavas Nie octowy Не yкcycный Não acético ‫خال من حمض اال ئ ستيك‬...
  • Page 35 ø6 mm 4x35 3,5x25 ø3...
  • Page 37 3,5x19 ø3 ø3 3,5x7,5...
  • Page 38 14=8-9-10-11-12-13 3,5x25 3,5x25 3,5x25 ø3 1637...
  • Page 39 3,5x45 3,5x45 3,5x9,5 ø3...
  • Page 41 ø3...
  • Page 42 3,5x32 4,3x9x1...
  • Page 43 ø3 3,5x25 n°4 4x16x1 n°4 ø3...
  • Page 44 TEFLON non fornito non fourni not supplied nicht im Lieferumfang niet bijgeleverd no incluida není součástí dodávky neprilozeni a csomag nem tartalmazza nie występuje w dostawie не yкcycный não incluída ‫ال يوجد كحول‬ DX-SX...
  • Page 45 220-230V ~ 380-400V 2N ~...
  • Page 46 220 - 230V ~ 380 - 400V 2N ~ EV 220 V JUNCTION STEAM GENERATOR 1 LED RGB LIGHT MAIN RGB LIGHT BOX 1 EV 220 V STEAM GENERATOR 2 Serial MAIN BOX 2 REMOTE CONTROL MAIN BOX 2 JUNCTION BOX SERIAL LINE FUSE TO RGB BOX...
  • Page 47 No Alcool...
  • Page 50 Manutenzione Entretien Maintenance Wartung Onderhoud Mantenimiento Údržba Vzdrževanje Karbantartás Konserwacja Обслуживание Manutenção ‫الصيانة‬...
  • Page 52 38°C Manutenzione 38°C Entretien Maintenance Wartung Onderhoud Mantenimiento Údržba Vzdrževanje Karbantartás Konserwacja Обслуживание Manutenção ‫الصيانة‬ 38°C 38°C...
  • Page 54 38°C 38°C 38°C 38°C 38°C...
  • Page 55 38°C 38°C 38°C...
  • Page 56 Filtro acqua caldaia - Pulire periodicamente Filtre à eau chaudière – Nettoyer périodiquement Boiler water filter – Clean periodically Kessel-Wasserfilter – Regelmäßig reinigen Waterfilter ketel – Regelmatig reinigen Filtro de agua caldera – Limpiar periódicamente Filtr vody bojleru - Pravidelně čistit Filter za vodo v kotlu - Redno očistite Kazán vízszűrő...
  • Page 57 Novellini S.p.a. dichiara che l’articolo è conforme alla presente togliere la pellicola protettiva trasparente. direttiva europea RoHS e sono stati realizzati secondo Per un corretto funzionamento del miscelatore Prima di effettuare l’installazione definitiva della...
  • Page 58 S’assurer que tremper la cartouche dans du vinaigre de vin normal l’emballage contient toutes les pièces nécessaires au Novellini S.p.a. déclare que l’article est conforme à la jusqu’à ce que le calcaire disparaisse. montage et que celles-ci ne sont pas défectueuses, directive européenne RoHS.
  • Page 59 ROHS DECLARATION: • In case of water with hardness above 15°f an antiscale Novellini S.p.a. declares that the item conforms with device is recommended. The choice of device should the European ROHS directives and was manufactured...
  • Page 60 Teile ausgebaut werden (Abb. A/B/C...). Wir empfehlen, Anweisungen aufmerksam lesen. Vergewissern Novellini S.p.a. Erklärt dass konform der EU RoHS die Kartusche in normalen Weinessig einzutauchen, Sie sich, dass die Packung mit den Bestandteilen Richtlinie sind und nach der EU-Richtlinie 2011/65/EU bis sich die Kalkablagerungen vollständig aufgelöst für die Montage vollständig ist und Letztere nicht...
  • Page 61 6) Novellini S.p.a. wijst elke aansprakelijkheid af in normale “polish” aan te brengen die ook gebruikt het geval bovenstaande voorschriften niet in acht wordt om de carrosserie van auto’s te poetsen.
  • Page 62 Antes de efectuar Novellini S.p.a. declara que el artículo es conforme a la instalación definitiva de la cabina de ducha se la directiva europea RoHS asimismo, declara que se...
  • Page 63 PROHLÁŠENÍ ROHS: ponořit vložku do běžného vinného octa a ponechat DŮLEŽITÉ: Novellini S.p.a. prohlašuje, že výrobek je ve shodě ji tam, dokud se usazeniny úplně nerozpustí. před montáží výrobku si pozorně přečtěte všechny v evropskou směrnicí RoHS výrobek byl vyroben v instrukce.
  • Page 64 IZJAVA ROHS: V primeru nalaganja vodnega kamna in posledičnega navodila pomembne narave ali pa so povezana z Novellini S.p.a. izjavlja, da je izdelek skladen z Evropsko slabega delovanja pip, morate odmontirati dele (sl. varnostjo proizvoda. direktivo RoHS in da je bil izdelan v skladu z Evropsko A/B/C...).
  • Page 65 MŰSZAKI ADATOK HIDRAULIKAI ADATOK: Elektromos bekötés: túllépni a 45°C-ot! Optimális dinamikus nyomás 2÷5 bar A Novellini S.p.A. a CE jelzéssel és a megfelelési 2) Bőséges étkezést követően vagy az emésztés Meleg víz 1/2” nyilatkozattal garantálja, hogy az eladáskor érvényben pillanatában ne használja a zuhanyozót vagy a Hideg víz 1/2”...
  • Page 66 POLSKI GWARANCJA: 6) Firma Novellini S.p.a. nie bierze na siebie żadnej NIE UŻYWAĆ ŚRODKÓW ŚCIERNYCH, ALKOHOLU, Wszystkie produkty firmy zakupione przez odpowiedzialności za problemy wynikające z SUBSTANCJI NA BAZIE ALKOHOLU, ACETONU I konsumenta, według art. 3 Kodeksu Konsumenta nieprzestrzegania powyższych zaleceń.
  • Page 67 опустить картредж в обычный винный уксус до полного ОЧЕНЬ ВАЖНО: ДЕКЛАРАЦИЯ ROHS: освобождения от известнякового налёта. Перед тем как начаты монтаж изделия, необходимо прочесты Компания Novellini S.p.a. Подтверждает, что изделие с болышим вниманием всю инструкцию. Проверыте наличие Соответствует нормам европейской директивы RoHS И Для обеспечения...
  • Page 68 água. DECLARAÇÃO ROHS Cada vez que ao longo do presente manual apareça o A Novellini S.p.a. declara que o produto está em conformidade com Desmontagem das torneiras: símbolo indicado isso significa que se tratam de instruções Diretiva Europeia RoHS, que foi fabricado de acordo com a Diretiva Em caso de incrustações de calcário que provoquem mau...
  • Page 69 ‫يش� ي هذا الرمز إىل تعليمات هامة خاصة بالمنتج أو معلومات‬ ‫...). ويو� بغمر الخرطوشة � ف ي الخل‬A/B/C ‫قم بفك اال ئ ج ز اء (الشكل‬ ‫» تعلن أن‬Novellini S.p.A« ‫� ش كة نوفيلي� ف ي الم ُ ساهمة‬ .‫هامة خاصة بالسالمة‬...
  • Page 70 Note:...
  • Page 71 Note:...
  • Page 72 NOVELLINI S.p.A. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio (Mn) Tel. +39 0376 6421 - Fax +39 0376 642250 - e-mail: novellini@novellini.it www.novellini.com 60503IST_13 (03 2021)

Ce manuel est également adapté pour:

Nexis dual p150

Table des Matières