Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

IT
MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
FR
NOTICE D'INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
EN
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
DE
AUFBAU-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
NL
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
ES
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
CS
NÁVOD KMONTÁžI, POUžITÍ A ÚDRžBĚ
SL
PRIROČNIK ZA INSTALACIJO, UPORABO IN VZDRŽEVANJE
HU
FELÉPÍTÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERAWCJI
RU
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ, ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
PT
MANUAL DE INSTALAВÃO USO E MANUTENВÃO
NO
HÅNDBOK FOR INSTALLASJON, BRUK OG VEDLIKEHOLD
‫دليل ال� ت كيب واالستخدام والصيانة‬
AR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Novellini NEXIS A90

  • Page 1 MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE NOTICE D’INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL AUFBAU-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO NÁVOD KMONTÁžI, POUžITÍ A ÚDRžBĚ PRIROČNIK ZA INSTALACIJO, UPORABO IN VZDRŽEVANJE FELÉPÍTÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ...
  • Page 2: Allacciamento Elettrico

    ALLACCIAMENTO ELETTRICO: La Novellini S.p.a. garantisce la conformità alle norme di sicurezza e sanitarie in vigore al momento della vendita, con l’ apposizione del marchio CE e la dichiarazione di conformità. Tutti gli articoli ed i componenti vengono collaudati in fabbrica secondo quanto descritto dalle norme di riferimento e secondo i sistemi di qualità...
  • Page 3 5) A monte dell’impianto elettrico della cabina deve essere installato un differenziale da 30 mA provvisto di interruttore onnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3 mm, costruito secondo le norme vigenti. 6) La Novellini S.p.a. declina ogni responsabilità derivante dalla mancata osservanza di quanto sopra. ATTENZIONE: CON DUREZZA DELL’ACQUA MAGGIORE DI 14°F (8 D°) È...
  • Page 4: Precautions D'utilisation

    FRANÇAIS AVERTISSEMENTS L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants de moins de 8 ans) ayant les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de connaissance sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Page 5 FRANÇAIS et selon les systèmes de qualité d’entreprise. Pour maintenir inchangées ces caractéristiques de sécurité inchangées, même après l’installation et pendant toute la durée de vie de la cabine, il est nécessaire de respecter les indications suivantes. 1) S’assurer que le circuit électrique sur lequel sera branchée la cabine est réalisé...
  • Page 6: Electrical Connection

    ENGLISH WARNING The equipment may not be used by persons (including children under 8 years of age) with impaired physical, sensorial or mental capacities, or lacking the necessary experience and knowledge, unless appropriately instructed to use it or under the supervision of a person responsible for their safety.
  • Page 7 ENGLISH 1) Check that the mains electrical equipment connected to cubicle conforms to current electrical standards and regulations and is fitted with a fully efficient earth connection. 2) Current electrical regulations forbid the installation of any electrical equipment (e.g. plugs, switches) inside a radius of 60 cm from the cubicle and at a height of 225 cm.
  • Page 8: Sicherheitsvorkehrungen

    DEUTSCH WARNUNGEN Das Gerät ist nicht zur Verwendung seitens Personen (einschließlich Kindern im Alter von weniger als 8 Jahren) mit geminderten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder solchen, die keine Erfahrung oder Kenntnis haben, bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder haben von dieser Anleitungen hinsichtlich des Gerätgebrauchs erhalten.
  • Page 9 DEUTSCH betriebsinternen Qualitätssicherungssysteme im Werk geprüft. Damit die Sicherheit auch während der Installation und der gesamten Lebensdauer der Kabine gewährleistet bleibt, sind die folgenden Hinweise zu beachten. 1) Sicherstellen, dass die Elektroanlage, an die die Kabine angeschlossen wird, in Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzesbestimmungen und den einschlägigen Vorschriften ausgeführt wurde, insbesondere hinsichtlich der Erdung.
  • Page 10: Voorzorgsmaatregelen Voor Het Gebruik

    6) Let er tijdens het gebruik van de stoomcabine op dat u niet met uw voeten in de buurt van de stoom-jet komt, om gevaar voor brandwonden te voorkomen. Electrische aansluiting: Met de toevoeging van het EG-merkteken en de verklaring van overeenstemming garandeert Novellini S.p.a. de conformiteit aan de...
  • Page 11 30 mA geïnstalleerd te zijn, die voorzien is van een meerpolige schakelaar met een contactopening van minstens 3 mm, gefabriceerd volgens de geldende normen. 6) Novellini S.p.a. wijst elke aansprakelijkheid af in het geval bovenstaande voorschriften niet in acht genomen zijn. OPGELET: BIJ EEN WATERHARDHEID HOGER DAN 14°F (8 D°) IS HET VERPLICHT OM...
  • Page 12: Precauciones De Uso

    Conexión eléctrica: Novellini S.p.a. garantiza la conformidad con las normas de seguridad y sanitarias en vigor al momento de la venta, con la correspondiente marca CE y la declaración de conformidad. Todos los artículos y los componentes han sido probados en la fábrica según lo descrito en las normas de...
  • Page 13 30 mA con interruptor omnipolar con una apertura mínima de los contactos igual a 3 mm, fabricado según las normas vigentes. 6) Novellini S.p.a. declina cualquier responsabilidad derivada por no respetar lo indicado arriba. ATENCIÓN: CUANDO LA DUREZA DEL AGUA ES SUPERIOR A 14°F (8 D°) ES OBLIGATORIO INSTALAR EL FILTRO ANTICAL CÓD.
  • Page 14: Elektrické Připojení

    6) Při pobytu v sauně v žádném případě nepřibližovat nohy k tryskám vypouštějícím páru, neboť by mohlo dojít k popálení. Elektrické připojení: Firma Novellini S.p.a. prostřednictvím připojené ochranné známky CE a prohlášením o shodnosti zaručuje, že výrobek odpovídá bezpečnostním a zdravotním předpisům, platným v okamžiku prodeje. Všechny výrobky a jejich komponenty jsou výrobcem kontrolovány v souladu s příslušnými...
  • Page 15 3 mm, vyrobený podle platných norem. 6) V případě, že výše uvedené podmínky nebudou dodrženy, firma Novellini S.p.a. se zříká jakékoliv odpovědnosti. POZOR: S TVRDOSTÍ VODY VYŠŠÍ NEŽ 14°F (8 D°) JE NUTNÉ INSTALOVAT FILTR PROTI VODNÍMU KAMENI KÓD R90FLATC01.
  • Page 16: Električni Priključek

    Električni priključek: Podjetje Novellini S.p.a. zagotavlja skladnost z varnostnimi in sanitarnimi normami, ki veljajo v trenutku prodaje, in sicer je skladnost izkazana z oznako CE ter z izjavo o ustreznosti. Vsi proizvodi in sestavni deli so testirani v tovarni kot to zahtevajo referenčne norme in sistemi vodenja...
  • Page 17 5) Na električni liniji pred kabino mora biti inštalirano varovalno stikalo 30 mA opremljeno z omnipolarnim stikalom z odpiranjem kontaktov najmanj 3 mm, zgrajeno skladno z veljavnimi normativi. 6) Podjetje Novellini S.p.a. zavrača vsako odgovornost v primeru neupoštevanja zgornjih navodil. POZOR: ČE JE TRDOTA VODE VEČJA OD 14°F (8 D°), JE OBVEZNO TREBA NAMESTITI...
  • Page 18: Elektromos Bekötés

    6) Szaunázás közben vigyázzon, hogy a lába ne érjen a gőzfúvókához, mert megégetheti magát! Elektromos bekötés: A Novellini S.p.A. a CE jelzéssel és a megfelelési nyilatkozattal garantálja, hogy az eladáskor érvényben lévő biztonsági és egészségügyi normáknak megfelel. Minden árucikket és komponenst az idevonatkozó...
  • Page 19 5) A zuhanyozófülke és a villanyáram hálózat közé egy 30 mA-es, sokpólusú differenciált kell felszerelni, amelyen az érintkezések közötti távolság legalább 3 mm és az érvényben lévő előírások szerint készült. 6) A fenti útmutatás figyelmen kívül hagyásából eredően a Novellini S.p.A. mindennemű felelősséget elhárít. FIGYELEM: 14°F (8 D°) ÉRTÉKNÉL KEMÉNYEBB VÍZ ESETÉN KÖTELEZŐ...
  • Page 20 6) W czasie sauny uważać, aby nie zbliżać stóp do dyszy wylotowej pary ze względu na ryzyko poparzenia. Podłączenie elektryczne: Firma Novellini S.p.a. gwarantuje zgodność produktu z normami bezpieczeństwa i sanitarnymi, obowiązującymi w momencie sprzedaży, z umieszczeniem znaku CE oraz deklaracją zgodności. Wszystkie artykuły oraz komponenty są...
  • Page 21 30 mA z minimalnym otwarciem styków równym 3 mm, wykonany według obowiązujących norm. 6) Firma Novellini S.p.a. nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności za problemy wynikające z nieprzestrzegania powyższych zaleceń. UWAGA: GDY TWARDOŚĆ WODY PRZEKRACZA 14°F (8 D°) NALEŻY OBOWIĄZKOWO ZAINSTALOWAĆ...
  • Page 22 РУССКИЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Прибор не предназначен для пользования лицами (включая детей до 8 лет), с ограниченными физическими, сенсорными или психическими способностями, или по причине их неопытности или неосведомленности, за исключением случаев, когда они находятся под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, в...
  • Page 23 РУССКИЙ в приложении со знаком СЕ и декларацией соответствия. Все изделия и составляющие проходят испытания на фабрике в соответствии со всемими указанными нормами и в соответствии с системой качества предприятия. Чтобы названные характеристики безопасности оставались неизменными после установления и в процессе эксплуатации кабины, мы...
  • Page 24: Precauções De Utilização

    PORTUGUÊS ADVERTÊNCIAS O aparelho não se destina a ser usado por pessoas (crianças incluídas com idade inferior a 8 anos), cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estejam reduzidas, ou com falta de experiência ou de conhecimento, a menos que elas tenham podido se beneficiar, através da intermediação de uma pessoa responsável pela sua segurança, de uma supervisão ou de instruções referentes ao uso do aparelho.
  • Page 25 5) A alimentação deverá estar protegida com um aparelho diferencial de 30 mA. Com interruptor unipolar com abertura mínima dos contactos igual a 3 mm, fabricado de acordo com as normas em vigor. 6) A Novellini S.p.a. declina toda e qualquer responsabilidade decorrente da não observação das indicações acima. ATENÇÃO: COM A DUREZA DA ÁGUA ACIMA DE 14°F (8 D°), É...
  • Page 26 ‫عىل أن يكون مزو د ً ا بفتاح أحادي القطبية بحد أد� ف 3 مم، وأن يكون مطاب ق ً ا للقواعد المعمول بها � ف ي هذا‬ .‫الصدد‬ ‫. عدم مسؤوليتها عن أي أ� ف ار قد تنتج عن عدم االل� ت ف ام بالبنود المذكورة‬Novellini S.p.a ‫تعلن � ش كة‬ .‫أعاله‬...
  • Page 27 : ‫التوصيل الكهربا� ئ ي‬ ‫ أن المنتج متوافق مع معاي� ي السالمة‬Novellini S.p.a ‫ وإعالن المطابقة، تضمن � ش كة‬CE ‫مع وجود عالمة‬ ‫والصحة السارية المفعول � ف ي وقت البيع. وقد خضعت جميع العنا� والمكونات إىل االختبار بالمصنع‬...
  • Page 28 INDICE TABLE DES MATIERES CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS Pag. 25 Pag. 23 INHOUD Pag. 10 ÍNDICE SEZNAM Pag. 15 KAZALO Pag. 27 TARTALOMJEGYZÉK SPIS TREÂCI Pag. 15 СОДЕРЖАНИЕ Pag. 16 Pag. 24 ÍNDICE INNHOLDSFORTEGNELSE ‫المحتويات‬ Pag. 18 Pag. 17 Pag. 25 Pag. 25 Pag.
  • Page 29 IT - Caratteristiche tecniche FR - Caracteristiques techniques EN - Technical specifications DE - Technische Eigenschaften CARATTERISTICHE IDRAULICHE: CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES : HYDRAULIC CHARACTERISTICS: HYDRAULISCHE EIGENSCHAFTEN: Pressione dinamica ottimale 2÷5 bar Pression dynamique optimale 2:5 bar Working pressure 2:5 bar Optimaler dynamischer Druck 2÷5 bar Acqua calda 1/2”...
  • Page 30 Nexis A90x90 P80 Nexis A90x90 P150...
  • Page 31 Nexis R90 P80 Nexis R90 P150...
  • Page 32 Nexis 100x80 dx P80 1000 Nexis 100x80 dx P150 1000...
  • Page 33 Nexis 100x80 sx P80 1000 Nexis 100x80 sx P150 1000...
  • Page 34 Nexis 120x80 dx P80 1200 Nexis 120x80 dx P150 1200...
  • Page 35 Nexis 120x80 sx P80 1200 Nexis 120x80 sx P150 1200...
  • Page 36 SCOTCH TEFLON SCOTCH TEFLON SCOTCH...
  • Page 37 120x80 90x90 100x80 3,5x19...
  • Page 38 4,5x45 4,5x45 ø3,5 mm...
  • Page 39 Collaudo tenuta acqua Vérification de l’étanchéité Waterproof test Prüfung der Dichtheit Waterdichtheidstest Prueba de estanqueidad al agua Kontrola vodotěsnosti Pregled vodotesnosti Vízszivárgási próba Sprawdzanie wodoszczelności Испытание на герметичность Verificação da estanquidade à água Test for å kontrollere evt. lekkasje ‫اختبار مقاومة المياه‬...
  • Page 40 Non acetico Non acétique Acetic-acid free Nicht essigsäurevernetzend Niet zuur No acético Neoctový Ne oceten Nem ecetsavas Nie octowy Не yкcycный Não acético Ikke acetisk ‫خال من حمض اال ئ ستيك‬...
  • Page 41 3,5x9,5...
  • Page 42 3,5x32 3,5x32 ø6 mm 4x35...
  • Page 43 3,5x25 ø3 3,5x45 3,5x60...
  • Page 45 3,5x45 n°4 2,9x13 2,9x13 3,5x19 ø3...
  • Page 46 ø3 3,5x7,5...
  • Page 47 ø3...
  • Page 48 3,5x35 4,3x9x1...
  • Page 49 ø3 3,5x25 n°3 4x16x1 n°3 ø3 ø3...
  • Page 51 230 V 2,9x16 n°4 4x16x1 n°4...
  • Page 52 Utilizzare solo aromi a base acqua o a base latte N’utiliser que des arômes à base d’eau ou de lait Use water or milk based aromas exclusively Nur Aromen auf Wasser- oder Milchbasis verwenden Gebruik enkel aroma’s op basis van water of melk Utilizar sólo hierbas aromáticas a base de agua o de leche Používat pouze aroma na vodní...
  • Page 53 M5x50...
  • Page 55 Manutenzione Entretien Maintenance Wartung Onderhoud Mantenimiento Údržba Vzdrževanje Karbantartás Konserwacja Обслуживание Manutenção Vedlikehold ‫الصيانة‬...
  • Page 56 38°C 38°C 38°C 38°C...
  • Page 58 38°C 38°C 38°C 38°C 38°C...
  • Page 59 38°C 38°C 38°C...
  • Page 60 Filtro acqua caldaia - Pulire periodicamente Filtre à eau chaudière – Nettoyer périodiquement Boiler water filter – Clean periodically Kessel-Wasserfilter – Regelmäßig reinigen Waterfilter ketel – Regelmatig reinigen Filtro de agua caldera – Limpiar periódicamente Filtr vody bojleru - Pravidelně čistit Filter za vodo v kotlu - Redno očistite Kazán vízszűrő...
  • Page 61: Indicazioni Sull'utilizzo

    Tutti i prodotti acquistati dal consumatore, come 6) La Novellini S.p.a. declina ogni responsabilità Per ridare lucentezza alle superfici acriliche utilizzare definito dall’art. 3 del Codice del Consumo (Decreto derivante dalla mancata osservanza di quanto un normale “Polish”...
  • Page 62: Important

    être nettoyée qu’avec un détergent liquide d’eau (degré de protection IP55 ou supérieur). non agressif et une éponge ou chiffon doux. Pour Novellini S.p.a. 5.Il est nécessaire de prévoir en amont du circuit empêcher la formation de traces de calcaire, essuyez Marco Novellini électrique de la cabine un interrupteur différentiel...
  • Page 63 DO NOT 6. The manufacturer declines all responsibility for USE ABRASIVE CLEANERS, ALCOHOL OR ALCOHOL Novellini S.p.a. injury or damage resulting from failure to observe Marco Novellini BASED PRODUCTS, ACETONE OR OTHER SOLVENTS.
  • Page 64 (siehe technische REINIGUNG UND WARTUNG: Daten). Teile Wanne bestehen Acryl. Novellini S.p.a. 4.Die Anschlussstelle zwischen der Kabine und Reinigung muß aus diesem Grund ein flüssiges Marco Novellini Elektroanlage muss spritzwassergeschützt Reinigungsmittel mit einem Schwamm bzw. einem Amministratore delegato ausgeführt...
  • Page 65 6) Novellini S.p.a. wijst elke aansprakelijkheid af in normale “polish” aan te brengen die ook gebruikt het geval bovenstaande voorschriften niet in acht wordt om de carrosserie van auto’s te poetsen.
  • Page 66 Óptimo instrumento contra el estrés físico. Conexión eléctrica: Novellini S.p.a. garantiza la conformidad con las PRECAUCIONES DE USO: normas de seguridad y sanitarias en vigor al momento El uso de la cabina integral puede dar múltiples...
  • Page 67 6) V případě, že výše uvedené podmínky nebudou po vápencových usazeninách lze odstranit pomocí Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2014 dodrženy, firma Novellini S.p.a. se zříká jakékoliv speciálních přípravků. Lesk se akrylátovým povrchům odpovědnosti. navrátí běžným leštícím prostředkem (“polish”), který...
  • Page 68 Lesk povrnete akrilnim površinam s pomočjo Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2014 6) Podjetje Novellini S.p.a. zavrača vsako odgovornost običajnega polirnega sredstva, ki se uporablja tudi za v primeru neupoštevanja zgornjih navodil. poliranje avtomobilske karoserije.
  • Page 69 1) A víz hőmérsékletének beállításokor célszerű nem Elektromos bekötés: túllépni a 45°C-ot! A Novellini S.p.A. a CE jelzéssel és a megfelelési 2) Bőséges étkezést követően vagy az emésztés nyilatkozattal garantálja, hogy az eladáskor érvényben pillanatában ne használja a zuhanyozót vagy a lévő...
  • Page 70: Wskazówki Dotyczące Eksploatacji

    POLSKI GWARANCJA: 6) Firma Novellini S.p.a. nie bierze na siebie żadnej NIE UŻYWAĆ ŚRODKÓW ŚCIERNYCH, ALKOHOLU, Wszystkie produkty firmy zakupione przez odpowiedzialności za problemy wynikające z SUBSTANCJI NA BAZIE ALKOHOLU, ACETONU I konsumenta, według art. 3 Kodeksu Konsumenta nieprzestrzegania powyższych zaleceń.
  • Page 71 кабину, доведена до требуемых размеров в необходимо проконсультироваться у врача. соответствии с указанными нормами потребления 7) В сауне не приближайтесь очень близко ногами Novellini S.p.a. мощности (смотреть технические характеристики) к паровому отверстию, чтобы избежать ожогов. Marco Novellini 4) Место подключения кабины к электропроводке...
  • Page 72 (Decreto Legislativo n.º 206 de 6 de setembro 6) A Novellini S.p.a. declina toda e qualquer uma camurça ou pano de microfibras que limpem de 2005 e suas modificações), estão cobertos pela responsabilidade decorrente da não observação...
  • Page 73 For at den akryliske overflaten skal bli helt blank 5) Før de elektriske anlegget når kabinettet må det kan vanlig “Polish” som benyttes ved polering av Novellini S.p.a. installeres en differensialbryter til 30 mA utstyrt bilkarosseri benyttes. Marco Novellini med en omnipolær bryter med en minste åpning...
  • Page 74 .‫قبل استخدام حمام البخار‬ ‫4) يجب حماية التوصيالت الكهربائية ب� ي ف الحج� ي ة ومصدر‬ Novellini S.p.a. ‫7) خطر الحرق . أثناء استخدام حمام البخار، ضع قدميك‬ ‫التيار الكهربا� ئ ي من رذاذ الماء كما يجب أن تحتوي عىل معدل‬...
  • Page 75 Note:...
  • Page 76 NOVELLINI S.p.A. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio (Mn) Tel. +39 0376 6421 - Fax +39 0376 642250 - e-mail: novellini@novellini.it www.novellini.com 60507IST_12 (03 2021)

Table des Matières