Instructions Read Thoroughly prior to installation and operation IMPORTANT SAFEGUARDS To guard against injury, basic safety precautions should be observed when handling the Fluval Canister Filter, including the following: 1. For the complete enjoyment, use and understanding of this product, READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS and all important notices on the appliance before using.
Page 4
Instructions Cont’d 3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. To avoid injury, do not contact moving parts or hot parts such as heaters, reflectors, lamp bulbs, etc. Always unplug an appliance from an outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
Page 5
Introduction For the complete enjoyment, use and understanding of this Canister Power Filter, it is recommended that this manual be thoroughly followed. Failure to do so may result in loss of fish life and/or damage to this filter. Save this manual for future reference. This Fluval Canister Filter system incorporates the most advanced pump and media handling technology presently available.
Fluval 4th Generation: Advanced Filter Design Fluval Power Filters are designed to provide optimum aquarium filtration using a versatile combination of mechanical, biological and chemical capabilities. This results in healthier fish and thriving aquatic plants. Fluval filters are equipped with basic filter media. Additional filter chambers are available for many different filter materials of your own choice.
Lift-Lock Clamps Two prominent clamps expedite the removal of the motor housing from the filter unit. By simply lifting the clamps, the motor unit is separated from the filter's suction grip. Hose Lock Nuts Safety connectors ensure a tight, leak-proof seal for all hose connections. Criteria for Filter Selection Flow Rates Fluval Filters are available in four models to handle all aquarium requirements, from the smallest to large...
Installation Instructions *NOTE* READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ATTEMPTING TO INSTALL FILTER There are no tools required to install, maintain or operate the Fluval system. DO NOT PLUG IN FILTER UNTIL UNIT IS FILLED WITH WATER (see step 31). Recommendation: Top up water in aquarium before commencing. IMPORTANT: Refer to front cover Assembly for component identification.
Page 9
Place Intake Strainer (J) on Intake Stem (K). Attach Suction Cup Clip (L) on Intake Stem (K) and affix to inside of aquarium in desired location. For best efficiency, be sure that the Intake Strainer (J) is at least 1/2" – 1" (1 –...
Page 10
Attach Suction Cup Bracket (M) to Ribbed Hosing (P) on outside of tank to affix hosing neatly in place. STARTING THE FILTER NOTE: An empty bucket or container should be handy in case it is needed for inadvertent leaks while working with the filter. In order to start the water flow, remove the Output Nozzle (O) and ensure that hosing is below the water surface.
Maintenance Procedures Media Maintenance Filter materials must be periodically replaced or cleaned. The various Fluval media have instructions for use on the individual packaging. Actual lifespan of any type of media varies according to usage and the individual characteristics of an aquarium. Unplug filter.
Page 12
Alternate new media introduction Filter media should be changed at the regular recommended intervals. However, not all media should be replaced at one time. Stagger filter media changes so there is always old filter media in the filter. This enhances replacement of important bacterial colonies lost with discarded media.
Page 13
Fluval Filtration Area Section 1 – The Foam Screen Frame Fluval offers a wide variety of filter materials, some capable of performing more than one job. Fluval 4 generation filters provide automatic mechanical particle removal with the Foam Screen Frame. It is extremely important to remove wastes before they enter the more delicate media in the Media Baskets.
Page 14
Ammonia Remover – M, H A-1480 (3x180g), A-1485 (700g) Ammonia Remover removes ammonia before it can harm fish. An effective addition to normal filter media, it reduces unacceptable levels of ammonia. In chloramine treated water, it helps remove excess ammonia created when the chloramine bond is broken to release free ammonia. Ammonia Remover should be used exclusively in freshwater as its ionic functions release captured ammonia in brackish and saltwater.
Pre-Filter – L A-1470 (750g) Fluval Pre-Filter consists of inert, solid ceramic rings used to trap large and medium solid particles before they clog the finer sieves of the media baskets above. The media forces water into many complex paths as it moves through this layer. This further increases its mechanical and biological activity and expands the actual contacted filter area.
Notice d’utilisation Avant d’installer ou de faire fonctionner cet appareil, lire attentivement cette notice. MESURES DE SÉCURITÉ Pour éviter tout accident, il est important de suivre les précautions suivantes: 1. Pour bien comprendre le fonctionnement de l’appareil et en obtenir un rendement LIRE ET SUIVRE TOUTES LES MESURES DE optimal, il est important de SÉCURITÉ...
Page 17
Notice d’utilisation (suite) 3. Il est recommandé de surveiller étroitement les enfants qui utilisent cet appareil ou qui s’en trouvent à proximité. Pour éviter les accidents, ne pas toucher aux pièces mobiles ou chaudes comme les chauffe-eau, les réflecteurs, les ampoules, etc.
Page 18
Introduction Pour une compréhension complète du fonctionnement de ce filtre extérieur, et pour en profiter pleinement, il est recommandé de lire soigneusement ce manuel. Manquer à cette recommandation peut entraîner des dommages au filtre. Conserver ces instructions. Le filtre extérieur Fluval combine pompe d’avant-garde et grande variété de masses filtrantes. Il est simple à...
Fluval – 4 génération : Conception d’avant-garde Le filtre à moteur Fluval a été fabriqué pour accomplir une filtration optimale de l’eau d’un aquarium grâce aux multiples combinaisons de masses mécaniques, biologiques et chimiques qu’on peut y faire. Le filtre Fluval est pourvu des masses essentielles. Des chambres supplémentaires de filtration sont disponibles pour de nombreuses masses filtrantes différentes à...
Amorçage automatique Un simple pompage de la clé d’amorçage déclenche le débit d’eau. Aqua-Stop L’Aqua-Stop simplifie l’entretien du filtre en arrêtant automatiquement le débit d’eau pour vous permettre de séparer le montage de tuyaux du filtre en un seul mouvement. Manettes de blocage/déblocage instantanés Deux grosses manettes permettent de séparer rapidement le bloc-moteur de la cuve de filtration.
la grille pour remonter dans les modules et traverser les différentes masses filtrantes. La pompe aspire l’eau à travers la chambre de filtration où elle entre en contact avec chaque masse filtrante. Cet assemblage de modules permet une multitude de combinaisons de masses filtrantes. L’accès facile à chaque masse filtrante, sans toucher aux autres masses, est maintenu et même amélioré...
Replacer le bloc-moteur (B) sur la cuve du filtre en les alignant et pousser vers le bas afin d’assurer un ajustement serré et solide. S’assurer que le cordon FLUVAL d’alimentation est bien aligné avec l’échancrure de la cuve du filtre. Serrer ensuite en place les manettes de blocage/déblocage instantanés (H).
IMPORTANT : le tuyau strié (P) ne devrait pas être coupé en dedans de 4 cm du lettrage Fluval. (Couper seulement dans la section striée). Pousser l’adapteur de caoutchouc (R) sur l’extrémité coupée du tuyau strié (P) et le fixer au tube d’entrée d’eau (K). Fixer deux coudes pour tuyau (S) au tuyau strié...
NOTE : de l’air sera inévitablement comprimé dans l’appareil pendant le remplissage de la cuve; de nouvelles masses laisseront également échapper de l’air emprisonné dans la cuve du filtre ce qui entraînera du bruit quand le filtre commencera à fonctionner. La configuration du filtre permet l’expulsion avec le temps de toutes les poches d’air enfermées.
Page 25
l’alimentation. La pression à l’intérieur provoque fréquemment un débordement d’eau quand l’appareil est désengagé. Le filtre devrait être transporté en position debout pour éviter le risque d’un dégât d’eau. *** NOTE : quand vous déplacez l’appareil pour son entretien, le tenir par la cuve, non pas par les manettes de blocage/déblocage instantanés.
Page 26
MISE EN GARDE Le cordon d’alimentation de cet appareil ne peut être remplacé; si le cordon est endommagé, l’appareil devrait être jeté. Débrancher tous les appareils qui se trouvent à l’intérieur de l’aquarium avant de mettre les mains dans l’eau. Ne jamais faire fonctionner l’appareil à sec. Entretien de la couronne Le puits de la couronne est auto-nettoyant.
Section 2 – Module des paniers de filtration La véritable puissance du système Fluval réside dans le vaste choix de paniers de filtration qu’il peut contenir. Cette section se veut un guide et non pas un manuel aux instructions immuables. Le critère principal dans le choix des masses filtrantes devrait être leur polyvalence et les besoins particuliers de l’aquariophile.
Page 28
Neutralisant d’ammoniac – C.-S. A-1480 (3x180g), A-1485 (700g) Le neutralisant d’ammoniac élimine l’ammoniac avant qu’il ne nuise aux poissons. Il s’agit d’un ajout efficace à une masse ordinaire qui réduit les teneurs inacceptables en ammoniac. Dans l’eau traitée contre les chloramines, il aide à éliminer l’excès d’ammoniac produit lorsque la chloramine se sépare et libère de l’ammoniac.
Élément de pré-filtration – I. A-1470 (750g) L’élément de pré-filtration Fluval est composé de cylindres de céramique pleine et inerte qui ont pour tâche de retenir les grosses et moyennes particules solides avant qu’elles n’obstruent les autres masses des paniers supérieurs de filtration. Cette masse force l’eau à emprunter des trajets tortueux pour la traverser.
Bedienungsanleitung Vor Einbau und Betrieb gründlich durchlesen WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zum Schutz vor Verletzung sind beim Umgang mit dem Fluval Saugfilter grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, einschliesslich der folgenden Hinweise: 1. Um dieses Produkt voll geniessen und benutzen zu können sowie zu verstehen, LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE sowie alle wichtigen Hinweise auf dem Gerät, bevor Sie es benutzen.
3. Sorgfältige Aufsicht ist notwendig, wenn ein Gerät von Kindern oder in der Nähe von Kindern benutzt wird. 4. Zur Vermeidung von Verletzungen keine beweglichen oder heissen Teile berühren, wie z.B. Heizungen, Reflektoren, Glühbirnen usw. 5. Gerät bei Nichtbenutzung oder vor dem An/Abbau von Teilen oder vor dem Reinigen immer aus der Steckdose ziehen.
Page 32
Einleitung Befolgen Sie sorgfältig diese Bedienungsanleitung, um diesen Motor-Saugfilter voll geniessen und benutzen zu können sowie zu verstehen. Bei Nichtbefolgung kann das Leben der Fische gefährdet und/oder Schäden an diesem Filter verursacht werden. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung für späteren Bedarf. Dieses Fluval-Saugfiltersystem enthält die fortschrittlichste Pumpe und Filtermedia- Technologie, die es zur Zeit gibt.
Page 33
Die 4. Generation von Fluval: Fortschrittliches Filterdesign Fluval-Motorfilter sind so ausgebildet, dass sie optimale Aquariumfilterung mit einer vielseitigen Kombination von mechanischen und biologischen und chemische Fähigkeiten bieten. Das Resultat sind gesündere Fische und gut gedeihende Wasserpflanzen. Fluval-Filter sind mit einer Filter-Grundausrüstung ausgestattet. Auf Wunsch sind zusätzliche Filterkammern für viele verschiedene Filtermaterialien erhältlich.
Page 34
Selbstansauger Eine einfache Pumpbewegung des Selbstansaugers leitet den Wasserdurchfluss ein. Aqua-Stop Mit dem Aqua-Stop werden Wartungsarbeiten leicht gemacht, weil der Wasserfluß automatisch gestoppt wird. So können Sie den Schlauchteil in einem einzigen bequemen Schritt vom Filter lösen. Hub-Verschlußklammern Zwei Hub-Verschlußklammern beschleunigen den Abbau des Motorgehäuses vom Filterteil. Durch einfaches Anheben der Klammern wird das Motorteil aus der Saugfassung des Filters gelöst.
Zugang zu allen Filtermodulen, ohne die restlichen zu stören, wird durch diese neue Konfiguration beibehalten und verbessert. Die Filtermaterialien entfernen Partikel und flüssige Verunreinigungen und können auch zu einer aktiven Veränderung der chemischen Eigenschaften des Wassers benutzt werden, je nach den Bedürfnissen des Aquarianers. Das durchströmende Wasser bringt Sauerstoff in den Filter und füttert damit die Nutzbakterien, die stickstoffhaltige Abfälle zerlegen.
Setzen Sie das Motorgehäuse (B) wieder in die Einheit ein. Richten Sie das Motorgehäuse am Filtergehäuse aus, und drücken Sie es so nach unten, FLUVAL daß es sicher und fest sitzt. Stellen Sie sicher, daß das Stromkabel genau in die Aussparung des Filtergehäuses eingepasst ist.
Page 37
Schieben Sie den Gummiadapter (R) auf das Schnittende des flexiblen Schlauchs (P) und befestigen Sie ihn am Ansaugrohr (K). 5" Befestigen Sie am flexiblen Schlauch (P) zwei Schlauchkrümmer (S), damit der Schlauch fest am Aquariumrand aufliegt. Befestigen Sie das restliche Stück des 4 cm flexiblen Schlauchs (P) an der Austrittseite des Aqua-Stops (I).
Page 38
Hinweis: Es läßt sich nicht vermeiden, daß bei der Befüllung Luft in die Einheit gelangt. Auch über neue Filtermedien kann eingeschlossene Luft in das Filtergehäuse gelangen. Dies kann sich durch ein Geräusch beim Starten der Einheit bemerkbar machen. Der Filter ist so ausgelegt, daß...
Page 39
** HINWEIS: Halten Sie den Filter am Gehäuse und nicht an den Verschlussklammern, wenn Sie ihn vom Einbauort zum Wartungsbereich tragen. Die Verschlussklammern sind nur dazu gedacht, den Motorgehäuse vom Filtergehäuse zu lösen. Sie dürfen nicht als Tragegriffe für den Transport eines kompletten Filters benutzt werden.
Page 40
WARNUNG: Das Stromkabel an diesem Gerät kann nicht erneuert werden. Bei Beschädigung des Kabels, muss das Gerät ausgetauscht werden. Alle Aquariumgeräte müssen immer ausgeschaltet werden bevor man das Wasser berühren darf. Pumpe darf nie trocken laufen. Wartung des Antriebsmagneten Die Antriebsmagnetkammer hat einen effektiven Selbstreinigungs mechanismus. Eine regelmäßige Überprüfung auf Schmutzablagerungen kann zur Verlängerung der Lebensdauer des Antriebsmagneten und der Motoreinheit beitragen.
Page 41
Unterer Filterkorb Filtermedien, die die mechanische Abscheidung von Abfall fortsetzen, sollten im Stapel an unterster Stelle sein, um das Wasser zu reinigen und Partikel aufzufangen, bevor diese die empfindlichen Poren der biologischen oder chemischen Substrate verstopfen können. Fluval Medien, wie zum Beispiel “Pre-Filter” (Vorfilter-Keramikringe), “Carbon” (Aktivkohle) und “Zeo-Carb”...
Page 42
BioMax – U, M, O A-1455 (2x150g) Fluval BioMax ist sowohl für Salzwasser- wie auch für Süsswasseraquarien geeignet. Wenn es in einer mittleren oder oberen Kammer im Filterkorb benutzt wird, ist Fluval BioMax das ideale Wirtsmaterial für grosse Populationen nützlicher Bakterien. Grösse und Form der Ringe sind ein ausgezeichneter Filter im mittleren Filterkorb und grössere Schwebstoffabfälle bei Verwendung in der Bodenkammer des Modulstapels.
Pre-Filter (Vorfilter-Keramikringe) - U A-1470 (750g) Fluval Vorfiltermaterial besteht aus inerten massiven Keramikringen, die zum Auffangen grösserer und mittlerer fester Abfälle benutzt werden, bevor diese die feineren Siebe der darüber liegenden Filterkörbe verstopfen können. Das Medium zwängt das Wasser auf viele komplexe Wege bei seinem Strom durch diese Schicht.
Instrucciones Leer cuidadosamente antes de instalar y poner en funcionamiento el Filtro IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD Para protegerse contra lesiones, al manejar el Filtro de Vaso Fluval se deberá tomar unas precauciones básicas, a saber: 1. Para el disfrute, uso y entendimiento total de este producto, RECOMENDAMOS QUE SE LEA Y SE SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, y todas las indicaciones acerca del aparato antes de usarlo, ya que el hacer caso...
Page 45
Instrucciones 3. Se deberá ejercer una estricta supervisión si el aparato es utilizado cerca de o por niños. Para evitar cualquier posibilidad de lesión, no toque las piezas móviles o calientes como calentadores, reflectores, bombillas, etc. Siempre se debe desenchufar el aparato cuando no está en uso, antes de añadir o sacarle piezas, y antes de limpiarlo.
Page 46
Introducción Para el disfrute, uso y entendimiento total de este Filtro de Vaso motorizado, se recomienda que se siga fielmente las indicaciones del presente manual, ya que el hacer caso omiso de las mismas puede resultar en la muerte de los peces y/o en daños al filtro. Conserve este manual para cualquier referencia futura que fuera preciso hacer.
Page 47
La 4 Generación Fluval: Un diseño de filtro avanzado Los filtros Fluval Power han sido diseñados para proporcionar una filtración óptima del acuario, utilizando una combinación de capacidades mecánicas, biológicas y químicas. Todo ello se refleja en unos peces más sanos y en prósperas plantas acuáticas.
Page 48
elección del acuarista. Una característica importante en cualquier filtro es la forma de provocar la renovación del oxígeno en el acuario. La boquilla de salida Fluval, para lograr este objetivo, proporciona una extraordinaria agitación de la superficie del agua. El autocebador Un simple movimiento de bombeo del autocebador inicia el flujo del agua.
favorece la tradicional facilidad de acceso a todos los módulos de medios, sin molestar los demás. Los medios filtrantes eliminan las partículas y las impurezas líquidas, y también puede usarse para cambiar activamente las características del agua, dependiendo de las necesidades del acuarista. Según va pasando el agua, trae oxígeno al filtro, satisfaciendo las necesidades de las bacterias beneficiosas que descomponen los residuos nitrógenos.
INSTALACIÓN DEL FILTRO NUNCA INSTALE EL FILTRO POR ENCIMA DEL NIVEL DEL AGUA. 13) Ubicación – Coloque la unidad en su posición final antes de ajustar las mangueras. La localización ideal del filtro es debajo del acuario. Dado que la alimentación de agua al filtro se realiza por gravedad, asegúrese de que el filtro este situado por debajo del nivel del...
Page 51
Ajuste la parte restante de la manguera (P) a la parte de salida del Aqua – Stop (I). 25) Ajuste con la mano las tuercas de sujeción de la manguera (Q). 26) Tire de la manguera (P) hacia arriba hasta el borde del AQUASTOP s y s t e m acuario (no muy tirante), donde está...
Page 52
Nota sobre las cargas Los materiales filtrantes empleados afectan directamente a la eficacia del aparato. En cualquier filtro de vaso es de vital importancia seguir el procedimiento correctamente. De otro modo, la eficacia mecánica o biológica puede verse dañada. En muchos casos, la localización de las cargas en las cestas determinará...
Page 53
Una vez tengamos el filtro en un lugar que pueda mojarse, como un fregadero, levantaremos las abrazaderas Lift Lock para separar la cubierta del motor de la caja del filtro .Lea el apartado "Preparación del filtro" para una información detallada sobre los depósitos de las cargas filtrantes.
Page 54
Nota: No se aconseja quitar el conjunto del eje cerámico a menos que se rompa. Para quitar el conjunto del eje f.10 f.11 cerámico amarillo del depósito del impulsor, utilice la herramienta de eje cerámico suministrada . Para volver a colocar el conjunto del eje cerámico en su lugar, coloque el impulsor magnético en el conjunto del eje cerámico y reinsértelos en el depósito del impulsor presionando suavemente sobre el ventilador del impulsor para dejarlos fijos en su sitio.
Page 55
La cesta intermedia Dicha cesta es útil en las modificaciones químicas del agua. El "Peat Fibre" (fibra de turba) y la turba en gránulos son ejemplos de ello. Para saber dónde colocar la carga hay que tener en cuenta el tipo de carga de que se trate. La fibra de turba consiste en hebras que pueden ascender y bloquear el impulsor.
Page 56
BioMax – M, S A-1455 (2x150g) BioMax Fluval es apropiado para acuarios de agua salada y de agua dulce. Utilizado en la cesta intermedio o superior, BioMax Fluval es el hogar ideal para grandes poblaciones de bacterias beneficiosas. El tamaño y la forma de la anilla proporcionan un excelente filtro para partículas de residuos de tamaño medio a grande, cuando se utiliza en la cesta intermedio.
Pre – Filtro – I A-1470 (750g) El Pre – Filtro Fluval está compuesto por unas anillas inertes de cerámica maciza, usadas para atrapar las partículas grandes y medianas antes de que lleguen a obstruir los filtros más finos de las cestas de carga superiores. El medio filtrante impulsa el agua a través de múltiples vías complejas según pasa por este nivel.
FLUVAL ® GUARANTEE The FLUVAL motor filter is unconditionally guaranteed for defects in material and workmanship for a 3 year period from date of purchase. This guarantee is limited to the repair or replacement of the motor unit only, and excludes damage to any animate or inanimate matter in contact with the filter.