Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

UVC
UVC
CLARIFICATEUR UVC POUR FILTRE
CLARIFICADOR EN SERIE UVC
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIEHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
РУКОВОДСТВО
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTALAČNÍ MANUÁL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IN-LINE
IN-LINE
CLARIFIER
CLARIFIER
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
NÁVOD NA OBSLUHU
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
MANUALE DI ISTRUZIONI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hagen Fluval UVC

  • Page 1 IN-LINE IN-LINE CLARIFIER CLARIFIER CLARIFICATEUR UVC POUR FILTRE CLARIFICADOR EN SERIE UVC INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCȚIUNI BEDIENUNGSANLEITUNG NÁVOD NA OBSLUHU MODE D’EMPLOI BRUKSANVISNING MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGERVEJLEDNING INSTRUCTIEHANDLEIDING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALAČNÍ...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS English Deutsch Français 10-12 Español 13-15 Nederlands 16-18 Português 19-21 Pycckий 22-25 Polski 26-29 Čeština 30-32 Magyar 33-35 Română 36-38 Slovenčina 39-41 Svenska 42-44 Dansk 45-47 Italiano 48-50...
  • Page 3: English

    ENGLISH WHAT’S INCLUDED 1. 18.5” / 47 cm Non-Kink Ribbed Hosing 2. 3W UVC In-Line Clarifier Unit 3. Two (2) Lock Nuts 4. 100-240V/24V Power Supply 5. Two (2) Mounting Screws 6. 24-Hour Timer IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following: READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS And all the important notices on the use and maintenance of this appliance.
  • Page 4 12. To avoid the possibility of the appliance plug getting wet, position the tank to the side of a wall mounted receptacle to prevent water from dripping onto the receptacle. A “drip loop”, should be arranged by the user for each cord connecting an aquarium device to the receptacle. The “drip loop” is the part of the cord below the level of the receptacle or the connector if an extension cord is in use, to prevent the water from travelling along the cord and coming into contact with the receptacle.
  • Page 5: Power Interruption

    2 YEAR STANDARD WARRANTY The Fluval UVC in-line Clarifier is guaranteed for defective parts and workmanship for a period of 2 years from the date of purchase. This guarantee is valid with proof of purchase only. The guarantee is limited to repair or replacement only and does not cover consequential loss, loss or damage to livestock and personal property or damage to animate or inanimate objects, irrespective of the cause thereof.
  • Page 6: Deutsch

    DEUTSCH WAS IST ENTHALTEN? 1. 47 cm langer geriffelter Schlauch 2. UVC-Reiniger, 3 W 3. Zwei (2) Verschlussmuttern 4. 100-240V/24V Netzteil 5. Zwei (2) Befestigungsschrauben 6. 24-Stunden-Zeitschaltuhr WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG – Zum Schutz vor Verletzungen sind beim Umgang mit diesem Gerät grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, einschließlich der folgenden Hinweise: LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE sowie alle wichtigen Hinweise auf dem Gerät vor der Benutzung.
  • Page 7 10. Das Netzkabel kann nicht erneuert werden. Sollte das Netzkabel beschädigt sein, sollte die Einheit entsorgt werden. 11. Kein Gerät mit beschädigtem Netzkabel oder beschädigtem Stecker benutzen oder wenn es nicht richtig funktioniert, heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt wurde. Das Netzkabel dieses Geräts kann nicht ausgewechselt werden.
  • Page 8 Umwelt und die menschliche Gesundheit dar, da sie gefährliche Stoffe enthalten. GEWÄHRLEISTUNG Der Fluval UVC-Reiniger hat eine Gewährleistung auf fehlerhafte Teile und Verarbeitung für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum. Diese Gewährleistung gilt nur mit dem Kaufnachweis. Die Gewährleistung beschränkt sich auf die Reparatur oder den Austausch und umfasst keine Folgeschäden, Verluste oder Schäden an Tieren und persönlichem...
  • Page 9: Français

    FRANÇAIS CONTENU 1. Tuyau strié anti-torsions de 47 cm (18,5 po) 2. Clarificateur UVC pour filtre, 3 W 3. Deux (2) écrous de blocage 4. Bloc d’alimentation de 100-240 V/24 V 5. Deux (2) vis de fixation 6. Minuterie avec cycle de 24 hr MESURES DE SÉCURITÉ...
  • Page 10 10. Le cordon d’ a limentation ne peut pas être remplacé. S’ i l est endommagé, l’ a ppareil doit être jeté de façon appropriée. 11. Ne pas utiliser les appareils dont le cordon ou la prise sont endommagés ou défectueux, ou si l’appareil est échappé ou endommagé...
  • Page 11: Interruption De Courant

    Lorsque vous nous téléphonez (ou nous écrivez), veuillez avoir en main tous les renseignements pertinents tels que le numéro de modèle, l’âge du produit, les détails sur l’aménagement de l’aquarium ainsi que des précisions sur le problème. CANADA : Rolf C. Hagen Inc., 20500, aut. Transcanadienne, Baie-D’Urfé (Québec) H9X 0A2 POUR NOUS JOINDRE AU NUMÉRO SANS FRAIS : Canada seulement : 1 800 554-2436 entre 9 h et 16 h 30 (HNE).
  • Page 12: Español

    ESPAÑOL ¿QUÉ SE INCLUYE? 1. Manguera corrugada antiacodable de 18,5 pulgadas / 47 cm 2. Unidad de clarificador en serie UVC de 3W 3. Dos (2) tuercas de sujeción 4. Fuente de alimentación de 100-240V/24V 5. Dos (2) tornillos de montaje 6.
  • Page 13 10. No puede reemplazarse el cable de alimentación. Si el cable está dañado, deberá desechar la unidad como corresponda. 11. No utilice ningún aparato que tenga un cable o un enchufe dañado, que no funcione correctamente o que se haya caído o dañado de alguna manera.
  • Page 14 CÓMO COMUNICARSE CON NOSOTROS EE. UU.: Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp., 305 Forbes Blvd, Mansfield, MA. 02048 ESPAÑA: Rolf C. Hagen España S.A., Avda. De Beniparrell, 11 y 13 – P.I. L’ A lteró 46460 Silla Valencia Tlf. 961 200 945 info@hagen.es LLÁMENOS A NUESTRO NÚMERO SIN CARGO AL:...
  • Page 15: Nederlands

    NEDERLANDS WAT IS INBEGREPEN 1. 18,5” / 47 cm knikvrije geribbelde slang 2. 3W UVC in-line waterfilter 3. Twee (2) borgmoeren 4. 100-240V/24V voeding 5. Twee (2) montageschroeven 6. 24-uurs timer BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING – Om letsel te voorkomen, dient u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht te nemen: LEES ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES DOOR EN VOLG ZE OP Y En alle belangrijke informatie over het gebruik en onderhoud van dit apparaat.
  • Page 16 8. Dit apparaat hoeft niet te worden gereinigd en is onderhoudsvrij. Het apparaat mag NIET met water of andere substanties worden gereinigd. 9. Dit apparaat mag alleen met de meegeleverde voeding worden gebruikt. 10. De stroomkabel kan niet worden vervangen. Wanneer de stroomkabel beschadigd is, dient het apparaat op de juiste manier te worden verwijderd.
  • Page 17 6. Zet uw busfilter klaar. 7. Sluit uw busfilter aan op een stopcontact en controleer of er water in en uit de busfilter stroomt. 8. Steek de UVC-eenheid in een stopcontact. Aquarium-uitlaat INSTALLATIE EN BEDIENING VAN DE TIMER Om te installeren, sluit u de voeding van de timer aan op de timer en vervolgens de timer op de basis van de UVC-eenheid zoals weergegeven in de afbeelding.
  • Page 18: Português

    PORTUGUÊS O QUE ESTÁ INCLUÍDO 1. Mangueira estriada sem dobras 18,5” / 47 cm 2. Clarificador em linha 3W UVC 3. Duas (2) porcas de bloqueio 4. Alimentação 100-240 V/24 V 5. Dois (2) parafusos de montagem 6. Temporizador de 24 horas INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES AVISO –...
  • Page 19 10. O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo de alimentação estiver danificado, o equipamento deve ser eliminado de maneira apropriada. 11. Não utilize o equipamento se ele tiver um plugue ou cabo danificado, se apresentar um mau funcionamento, se o deixar cair ou se estiver danificado de alguma forma.
  • Page 20 Saída do aquário INSTALAÇÃO DO TEMPORIZADOR E FUNCIONAMENTO Para instalar, ligue a alimentação do temporizador ao temporizador, e em seguida o temporizador à base da unidade UVC tal mostrado na imagem. Estado de funcionamento Cronómetro Alimentação Para que a unidade UVC funcione continuamente: Pressione o botão de alimentação no temporizador.
  • Page 21: Pycckий

    PYCCKИЙ КОМПЛЕКТНОСТЬ 1. Защищенный от перегибания гофрированный шланг 18,5”/47 см 2. Магистральный УФС- стерилизатор 3 Вт 3. Две (2) стопорные гайки 4. Блок питания 100 —240 В/24 В 5. Два (2) винта крепления 6. Таймер на 24 часа ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ...
  • Page 22 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Перед тем как опустить руки в воду, установить или снять какие-либо детали, а также выполнить любые операции по установке, обслуживанию или переноске оборудования, обязательно отключите или отсоедините все устройства в аквариуме от питания. Не разрешается дергать за шнур, чтобы вытащить вилку из розетки. Возьмитесь за вилку и потяните за нее до отсоединения от розетки.
  • Page 23 УСТАНОВКА УФС Прибор УФС совместим с внешними фильтрами серий Fluval 06 и 07 и подходит под выходной шланг внутренним диаметром 5/8” (16 мм) и внешним диаметром 1/8” (19 мм). 1. Вставьте гофрированный шланг, прилагающийся к прибору УФС, в выпускное отверстие внешнего фильтра и затяните...
  • Page 24 ДЛЯ ОФИЦИАЛЬНОГО ГАРАНТИЙНОГО РЕМОНТА И ОБСЛУЖИВАНИЯ Если у вас возникли вопросы о данном продукте или вам требуются запасные части, обратитесь в ближайший дилерский центр. Для возврата принесите товар и оригинал чека в магазин, где была совершена покупка. ПЕРЕРАБОТКА На это изделие нанесен символ раздельной сортировки отходов электрического и электронного оборудования...
  • Page 25: Polski

    POLSKI ZAWARTOŚĆ ZESTAWU 1. Wąż żebrowany 47 cm (18,5”), niełamiący się 2. Sterylizator wody z lampą UV-C 3 W 3. Dwie (2) nakrętki zabezpieczające 4. Zasilacz 100-240 V / 24 V 5. Dwie (2) śruby mocujące 6. Zegar 24-godzinny WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE –...
  • Page 26 przez dzieci lub znajduje się w ich pobliżu. Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci, które ukończyły 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, pod warunkiem zapewnienia im nadzoru lub przekazania instrukcji użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i zrozumienia przez te osoby związanych z nim zagrożeń.
  • Page 27 Przewód zasilający powinien zostać ułożony w sposób zapobiegający możliwości potknięcia się o niego. Połączenia elektryczne powinny zostać wykonane przez wykwalifikowanego elektryka. OSTRZEŻENIE – Zasilanie można włączyć dopiero wtedy, gdy urządzenie jest całkowicie i prawidłowo zamontowane. Urządzenie podczas pracy musi być cały czas wypełnione wodą. 18.
  • Page 28 Aby lampa UV-C działała w sposób ciągły: Nacisnąć przycisk zasilania na zegarze. Dioda stanu pracy powinna zaświecić się na zielono, co sygnalizuje prawidłowe działanie. Aby lampa UV-C działała w sposób przerywany: Po włączeniu zasilania zegara użyć przycisku czasu w celu wybrania czasu pracy: 4, 6, 8, 10 i 12 godzin. Obok wybranego czasu pracy zaświeci się...
  • Page 29: Čeština

    ČEŠTINA CO BALENÍ OBSAHUJE 1. Nesmyčkující žebrovaná hadice o délce 18,5” / 47 cm 2. 3W průtokový UV-C sterilizátor 3. Dvě (2) matice 4. Napájecí kabel 100-240V/24V 5. Dva (2) vruty pro instalaci zařízení 6. 24hodinový časovač DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VÝSTRAHA –...
  • Page 30 11. Spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený kabel či zástrčku, pokud je porouchaný nebo pokud došlo k jeho upuštění či jakémukoli poškození. Napájecí kabel tohoto spotřebiče nelze vyměnit. Pokud dojde k jeho poškození, spotřebič by měl být zlikvidován. Kabel nikdy neodstřihávejte. 12.
  • Page 31 Odvod z akvária INSTALACE A POUŽITÍ ČASOVAČE Časovač nainstalujete tak, že k němu připojíte přívod elektrického proudu a poté časovač připevníte ke spodní straně UV sterilizátoru tak, jak je naznačeno na obrázku. Provozní režim Stopky Napájení UV sterilizátor nastavíte k trvalé činnosti takto: Stisknete tlačítko Napájení...
  • Page 32: A Csomag Tartalma

    MAGYAR A CSOMAG TARTALMA 1. 18,5”-es / 47-cm-es megtörésmentes, bordázott tömlő 2. 3W UVC soros víztisztító egység 3. Kettő (2) záróanya 4. 100-240V/24V tápegység 5. Kettő (2) rögzítőcsavar 6. 24-órás időzítő FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELEM – A balesetek megelőzése érdekében többek között az alábbi óvintézkedéseket kell megtenni: OLVASSA EL ÉS TARTSA BE AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI UTASÍTÁST és a jelen berendezés használatára és karbantartására vonatkozó...
  • Page 33 7. A jelen berendezéshez egy 3-wattos izzót mellékelünk, amely nem cserélhető. 8. A jelen berendezés nem igényel tisztítást és karbantartásmentes. NE próbálja megtisztítani az egységet víz vagy más anyag segítségével. 9. A jelen berendezést csak a mellékelt tápegységgel szabad használni. 10.
  • Page 34 ártalmas anyagokat tartalmaznak. 2-ÉVES STANDARD GARANCIA A Fluval UVC soros víztisztító hibás alkatrészeire és esetleges gyártási hibáira 2-éves garancia vonatkozik, amely időtartam a vásárlás napjától kezdődik. A jelen garancia kizárólag a vásárlást bizonyító dokumentum felmutatása ellenében érvényesíthető. A garancia kizárólag javításra és cserére terjed ki, nem fedi a közvetett károkat, amelyek a kiváltó okoktól függetlenül az akváriumi élőlényekben, személyes tulajdonban, ingóságban vagy ingatlanban keletkeztek.
  • Page 35: Română

    ROMÂNĂ PACHETUL CONȚINE 1. Furtun cu striații rezistent la îndoire de 18,5” / 47 cm 2. Decantor UVC în linie 3W 3. Două (2) contrapiulițe 4. Sursă de alimentare de 100-240V/24V 5. Două (2) șuruburi de montare 6. Temporizator 24 ore INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA AVERTISMENT –...
  • Page 36 8. Acest aparat nu necesită curățare sau întreținere. NU încercați să curățați unitatea cu apă sau cu altă substanță. 9. Acest aparat trebuie utilizat numai cu sursa de alimentare furnizată. 10. Cablul de alimentare nu poate fi înlocuit. În cazul în care cablul este deteriorat, aparatul trebuie aruncat într-un mod adecvat. 11.
  • Page 37 GARANȚIE STANDARD DE 2 ANI Decantorul Fluval UVC în linie este garantat pentru piese defecte și manoperă pentru o perioadă de 2 ani de la data achiziționării. Această garanție este valabilă doar cu dovada achiziției. Garanția este limitată la reparații sau înlocuire și nu acoperă...
  • Page 38: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKY BALENIE OBSAHUJE 1. 18,5” / 47 cm rovná r ebrovaná hadica 2. 3W vsunutá čistiaca jednotka UVC 3. Dve (2) poistné matice 4. 100-240V/24V zdroj energie 5. Dve (2) montážne skrutky 6. 24-hodinový časový spínač DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VAROVANIE –...
  • Page 39 10. Napájací kábel nemožno vymeniť. Ak je kábel poškodený, spotrebič je nutné vhodným spôsobom zlikvidovať. 11. Spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený kábel alebo zástrčku, alebo ak je chybný, alebo ak spadol, alebo bol poškodený iným spôsobom. Napájací kábel tohto spotrebiča nemožno vymeniť. Ak je kábel poškodený, spotrebič sa musí...
  • Page 40 2-ROČNÁ ŠTANDARDNÁ ZÁRUKA Na chybné diely a vyhotovenie vsunutej čistiacej jednotky Fluval UVC sa vzťahuje 2-ročná záruka od dátumu kúpy. Táto záruka platí iba s dokladom o kúpe. Záruka je obmedzená iba na opravu alebo výmenu a nepokrýva následnú škodu, stratu alebo poškodenie zvierat a osobného majetku ani poškodenie živých alebo neživých predmetov bez ohľadu na príčinu.
  • Page 41: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA VAD INGÅR 1. 18,5” / 47 cm Snoddfri, ribbad slang 2. 3W UVC inline- reningsaggregat 3. Två (2) låsmuttrar 4. 100-240V/24V strömförsörjning 5. Två (2) monteringsskruvar 6. 24-timmars timer VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING – För att undvika skador måste grundläggande säkerhetsåtgärder vidtas, inklusive följande: LÄS OCH FÖLJ ALLA SÄKERHETSANVISNINGAR Och alla viktiga meddelanden avseende användning och underhåll av denna enhet.
  • Page 42 11. Använd inte någon enhet om sladden eller kontakten är skadad, om den inte fungerar som den ska eller om den tappas eller skadas på något sätt. Elsladden till denna enhet kan inte bytas ut. Om sladden är skadad ska enheten kasseras.
  • Page 43 ämnen. 2 ÅRS STANDARDGARANTI Fluval UVC inline-reningsaggregat levereras med en garanti för defekta delar och hantverkskap under en period på 2 år från inköpsdatum. Den här garantin gäller endast tillsammans med inköpskvittot. Garantin är begränsad till reparation eller byte och täcker inte följdmässig förlust, förlust eller skada på...
  • Page 44: Dansk

    DANSK INDHOLD 1. Fleksibel slange, 47 cm/18,5 tommer 2. Integreret UVC-enhed på 3W 3. To (2) fastspændingsmøtrikker 4. 100-240V/24V strømforsyning 5. To (2) monteringsskruer 6. 24-timers timer VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER ADVARSEL – For at forebygge personskader skal grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger træffes, herunder følgende: LÆS OG FØLG ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER og alle vigtige oplysninger omkring brugen og vedligeholdelsen af dette apparat.
  • Page 45 9. Dette apparat må kun bruges med den medfølgende strømforsyning. 10. Strømforsyningskablet kan ikke udskiftes. Hvis strømkablet bliver beskadiget, skal apparatet bortskaffes på forsvarlig måde. 11. Apparatet må ikke anvendes, hvis ledningen eller stikket er beskadiget, eller hvis det er defekt, eller hvis det er faldet på...
  • Page 46 2-ÅRS STANDARDGARANTI Fluval UVC udvendig filtreringsenhed er dækket af en garanti for materiale- og produktionsfejl i en periode på 2 år fra købsdatoen. Denne garanti gælder kun med købsbevis. Garantien er begrænset til reparation eller udskiftning og dækker ikke følgeskader, tab eller skader på...
  • Page 47: Italiano

    ITALIANO ELEMENTI INCLUSI 1. Flessibile corrugato antitorsione da 47 cm / 18,5” 2. Chiarificatore in linea UVC da 3 W 3. Due (2) controdadi 4. Alimentatore da 100-240 V/24 V 5. Due (2) viti di montaggio 6. Timer 24 ore ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI AVVERTENZA: per evitare il rischio di lesioni, è...
  • Page 48 7. Questa apparecchiatura è fornita con una lampada da 3 Watt non sostituibile. 8. L’apparecchiatura non richiede pulizia ed è esente da manutenzione. NON tentare di pulire l’unità con acqua o altre sostanze. 9. L’ a pparecchiatura deve essere utilizzata esclusivamente con l’ a limentatore in dotazione. 10.
  • Page 49 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ UVC L’unità UVC è compatibile con i filtri della serie Fluval 06 e 07 oltre che con quelli con diametro interno del flessibile di uscita di 16 mm (5/8”) e un diametro esterno del flessibile di 19 mm (1/8”). 1.
  • Page 50 PER IL SERVIZIO DI RIPARAZIONE IN GARANZIA AUTORIZZATO Per eventuali domande su questo prodotto o per richiedere pezzi di ricambio, rivolgersi al rivenditore locale. Per un eventuale reso, portare il prodotto e la ricevuta originale al negozio in cui è stato acquistato. RICICLO Questo prodotto reca il simbolo indicante la raccolta differenziata RAEE (Rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche).
  • Page 51 Tel: +543327-411591 Lehmweg 99-105 25488 Holm Tel: 04103 / 960-0 Fluval and Hagen are registered trademarks of Rolf C. Hagen Inc. Fluval et Hagen sont des marques déposées de Rolf C. Hagen inc. Made in China/Fabriqué en Chine Ver.: 24/20-INT...

Table des Matières