Velp Scientifica FOC 120E Manuel D'instructions page 3

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Don not use the instrument after recognition of malfunctioning. Contact the nearest service center.
Non utilizzare lo strumento dopo che siano stati riscontrati dei malfunzionamenti. In questo caso interpellare il centro di assistenza più
vicino.
N'utilisez pas l'instrument après la détection de dysfonctionnements. Dans ce cas, contactez le centre de service le plus proche.
No utilice el instrumento después de detectar fallos de funcionamiento. En este caso, contacte con el centro de servicio más cercano.
Verwenden Sie das Gerät nicht, nachdem Sie eine Funktionsstörung festgestellt haben. Wenden Sie sich an das nächstgelegene
Servicecenter.
The personal protective equipment must be compatible with the risks arising from the material being processed
I mezzi di protezione personale devono essere compatibili con i rischi derivanti dal materiale in lavorazione.
L'équipement de protection individuelle doit être compatible avec les risques liés au matériau en cours de traitement.
El equipo de protección personal debe ser compatible con los riesgos derivados del material que se procesa.
Die persönliche Schutzausrüstung muss mit den Risiken, die sich aus dem zu verarbeitenden Material ergeben, vereinbar sein
Do not place explosive substances with flammable propellants inside the instrument
Non posizionere sostanze esplosive con i propellenti infiammabili all'interno dello strumento
Ne placez pas de substances explosives contenant des agents propulsifs inflammables dans l'instrument.
No coloque sustancias explosivas con propelentes inflamables dentro del instrumento
Platzieren Sie keine explosiven Substanzen mit brennbaren Treibgasen im Gerät
Be careful and do not damage the refrigerant circuit at the back of the instrument
Prestare attenzione e non danneggiare il circuito refrigerante nella parte posteriore dello strumento
Faites attention au pas endommager le circuit de réfrigérant à l'arrière de l'instrument
Tenga cuidado y no dañe el circuito de refrigerante en la parte posterior del instrumento
Seien Sie vorsichtig und beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf auf der Rückseite des Gerät
The inside of the instrument is equipped with 230V - 50Hz electrical power sockets to power the Velp Scientifica devices for BOD
analysis. Do not switch on other electrical appliances inside the instrument unless approved by Velp Scientifica.
Do not connect other appliances with supply voltages other than 230V and with absorption greater than 3A.
L'interno dello strumento è dotato di prese di alimentazione elettrica 230V - 50Hz per poter alimentare gli apparecchi Velp Scientifica per
l'analisi del BOD. Non accendere altri apparecchi elettrici all'interno dello strumento se non approvati da Velp Scientifica.
Non collegare altri apparecchi con tensioni di alimentazione diverse da 230V e con assorbimento superiore a 3A.
L'intérieur de l'instrument est équipé de prises de courant 230V - 50Hz pour alimenter les dispositifs Velp Scientifica pour l'analyse de la
DBO. Ne mettez pas d'autres appareils électriques à l'intérieur de l'instrument sans l'approbation de Velp Scientifica.
Ne pas connecter d'autres appareils avec des tensions d'alimentation autres que 230V et une absorption supérieure à 3A.
El interior del instrumento está equipado con tomas de corriente eléctrica de 230 V a 50 Hz para alimentar los dispositivos Velp
Scientifica para el análisis de DBO. No encienda otros aparatos eléctricos dentro del instrumento a menos que Velp Scientifica lo haya
aprobado.
No conecte otros aparatos con voltajes de suministro distintos a 230 V y con una absorción superior a 3A.
Das Innere des Gerät ist mit Steckdosen für 230 V - 50 Hz ausgestattet, über die die Velp Scientifica-Geräte für die BSB-Analyse mit
Strom versorgt werden. Schalten Sie keine anderen elektrischen Geräte im Inneren des Gerät ein, es sei denn, dies wurde von Velp
Scientifica genehmigt.
Schließen Sie keine anderen Geräte mit anderen Versorgungsspannungen als 230 V und einer Absorption von mehr als 3A an.
When you dispose the instrument, do so only in an authorized waste disposal center and do not expose it to flame.
Quando si smaltisce l'apparecchio, farlo solo in un centro di smaltimento di rifiuti autorizzato e non esporlo a fiamme.
Lorsque vous jetez l'appareil, ne le faites que dans un centre d'élimination des déchets agréé et ne l'exposez pas à la flamme.
Cuando deseche el aparato, hágalo solo en un centro de eliminación de residuos autorizado y no lo exponga a las llamas.
Wenn Sie das Gerät entsorgen, tun Sie dies nur in einer autorisierten Abfallentsorgungsstelle und setzen Sie es keinen Flammen aus.
The instrument contains a small amount of isobutene refrigerant (R600a) in the refrigerant circuit, which is a natural gas with high
environmental compatibility but flammable. Ensure that each component of the refrigerant circuit is not damaged during transport or
installation. Refrigerant R600a is flammable. In case of breakage of the refrigerant circuit, avoid open flames, sparks and ventilate the
room in which the appliance is located.
Lo strumento contiene una piccola quantità di refrigerante isobutano (R600a) nel circuito refrigerante, che è un gas naturale con alta
compatibilità ambientale ma infiammabile. Assicurare che ciascuno dei componenti del circuito refrigerante non venga danneggiato
durante il trasporto o l'installazione. Il refrigerante R600a è infiammabile. In caso di rotture del circuito refrigerante evitare fiamme libere,
scintille ed areare la stanza in cui si trova l'apparecchio.
L'instrument contient une petite quantité de réfrigérant à l'isobutène (R600a) dans le circuit de réfrigérant, qui est un gaz naturel
hautement compatible avec l'environnement, mais inflammable. Assurez-vous que chaque composant du circuit frigorifique n'est pas
endommagé pendant le transport ou l'installation. Le réfrigérant R600a est inflammable. En cas de rupture du circuit de fluide frigorigène,
évitez les flammes nues et les étincelles et ventilez la pièce dans laquelle se trouve l'appareil.
El instrumento contiene una pequeña cantidad de refrigerante de isobutieno (R600a) en el circuito de refrigerante, que es un gas natural
con alta compatibilidad ambiental pero inflamable. Asegúrese de que cada componente del circuito de refrigerante no se dañe durante el
transporte o la instalación. El refrigerante R600a es inflamable. En caso de rotura del circuito de refrigerante, evite las llamas abiertas, las
chispas y ventile la habitación en la que se encuentra el aparato.
Das Gerät enthält eine geringe Menge Isobutien-Kältemittel (R600a) im Kältemittelkreislauf. Hierbei handelt es sich um ein Erdgas mit
hoher Umweltverträglichkeit, das jedoch entflammbar ist. Stellen Sie sicher, dass keine Komponenten des Kältemittelkreislaufs während
des Transports oder der Installation beschädigt werden. Kältemittel R600a ist brennbar. Vermeiden Sie bei einer Unterbrechung des
Kältemittelkreislaufs offenes Feuer, Funken und lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet.
3

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières