Télécharger Imprimer la page

Phonocar VM 320 Notice De Montage Et D'emploi page 10

Publicité

Installazione • Installation
Installierung • Instalación
• Per mantenere la vettura al centro delle corsie e la distanza appropriata dagli altri veicoli. Per questa funzione il dispo-
sitivo può essere installato solo su furgoni, autoarticolati o veicoli che permettano alla telecamera una visione della strada
senza ostacoli. Si consigia di effettuare un installazione provvisoria per verificare la corretta posizione.
Si consiglia l'utilizzo su autostrade o strade di lunga percorrenza in quanto, velocità troppo bassa, eccessive vibrazioni
dovuti alle condizioni stradali possono compromettere la corretta funzionalità in particolare nella modalità "front collision".
• For keeping the vehicle in centre of the lanes, as well as for keeping the proper distance from other vehicles. For the
activation of this function the device can be installed only on vans, articulated vehicles or vehicles, providing the camera a
first-rate, all-round visibility. It is recommended to carry out a temporary installation in order to verify the correct position.
It is recommended for use on motorways or long-distance trips, since excessively low speed and excessive vibrations
owing to the road conditions may prevent the correct functioning of the device, especially in "front collision" mode.
• Pour garder le véhicule au centre des voies de circulation et pour observer une distance appropriée des autres véhicules.
Pour utiliser cette fonction le dispositif peut être installé uniquement sur camionnettes, véhicules articulés ou véhicules
permettant à la caméra de voir clairement la route. Il est conseillé de réaliser une installation provisoire pour vérifier le
correct positionnement. Il est recommandé de l'utiliser sur les autoroutes et sur les parcours à longue distance, car une
vitesse trop ralentie ou des vibrations excessives peuvent affecter le bon fonctionnement de l'appareil et notamment du
mode "front collision".
• Um das Fahrzeug in der Mitte der Fahrspur zu behalten und um einen angemessenen Abstand zu anderen Fahrzeugen zu
beachten. Zur Ausübung dieser Funktion darf das Gerät nur auf Liefer- Gelenklastwagen und Fahrzeugen installiert
werden, die das Sichtfeld der Kamera nicht einschränken. Es wird empfohlen, eine vorläufige Installation durchzuführen,
um die richtige Position überprüfen zu können. Es wird empfohlen, das Gerät auf Autobahnen oder auf längeren
Weg strecken zu benutzen. Eine zu geringe Geschwindigkeit und übermäßiges Schwingen können nämlich das
ordnungsgemäße Funktionieren des Gerätes – insbesondere im „front collision-Modus" – beeinträchtigen.
• Para mantener el vehículo en el centro de los carriles y a la distancia correcta de los demás vehículos. Para esta función
el dispositivo puede ser instalado solo en furgonetas, auto articulado o vehículos que permitan a la cámara una visión sin
obstáculos de la carretera. Se aconseja de efectuar una instalación provisoria para verificar la correcta posición.
Se aconseja la utilización en autovías /autopistas y carreteras de largo recorrido ya que el uso con velocidad demasiado
baja y excesivas vibraciones debido a la mala condición de la carretera, pueden comprometer la correcta funcionalidad
del dispositivo en especial modo con la función "front collision".
LANE ASSIST
10
ADAS

Publicité

loading