Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Montageanleitung
FR Instructions de montage
EN Assembly instructions
IT Istruzioni per Installazione
ES Instrucciones de montaje
NL Handleiding
DK Monteringsvejledning
PT Manual de Instalación
PL Instrukcja montażu
CS Montážní návod
SK Montážny návod
ZH 组装说明
RU Инструкция по монтажу
FI Asennusohje
SV Monteringsanvisning
LT Montavimo instrukcijos
HR Uputstva za instalaciju
TR Montaj kılavuzu
RO Instrucţiuni de montare
EL Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodila za montažo
ET Paigaldusjuhend
LV Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za montažu
NO Montasjeveiledning
BG Ръководство за монтаж
SQ Udhëzime rreth montimit
HU Szerelési útmutató
‫تعليمات التجميع‬
AR
JP 施工説明書
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
31741180 / 31741187
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe 31741180

  • Page 1 DK Monteringsvejledning PT Manual de Instalación PL Instrukcja montażu CS Montážní návod SK Montážny návod ZH 组装说明 RU Инструкция по монтажу FI Asennusohje SV Monteringsanvisning LT Montavimo instrukcijos 31741180 / 31741187 HR Uputstva za instalaciju TR Montaj kılavuzu RO Instrucţiuni de montare EL Οδηγία συναρμολόγησης SL Navodila za montažo ET Paigaldusjuhend LV Montāžas instrukcija SR Uputstvo za montažu NO Montasjeveiledning BG Ръководство за монтаж...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Symbolerklärung Sicherheitshinweise Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Justierung (siehe Seite 33) getragen werden. Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen zu empfehlen. werden. Maße (siehe Seite 34) Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- Durchflussdiagramm schäden untersucht werden. Nach dem Einbau (siehe Seite 34) werden keine Transport- oder Oberflächenschäden freier Durchfluss anerkannt.  Abgang Wanne • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den  Abgang Brause gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Serviceteile (siehe Seite 36) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Sonderzubehör (siehe Seite 36) linien sind einzuhalten. nicht im Lieferumfang enthalten • Die Armatur muss isoliert und schallentkoppelt montiert werden.
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Description du symbole Consignes de sécurité Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide Lors du montage, porter des gants de protection acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Etalonnage (voir pages 33) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec chaude et froide. les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas Instructions pour le montage recommandable. • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Dimensions (voir pages 34) aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Diagramme du débit ne pourra pas être reconnu. (voir pages 34) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, débit libre rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.  Sortie baignoire • Les directives d'installation en vigueur dans le pays  Sortie douche concerné doivent être respectées.
  • Page 4: Safety Notes

    English Symbol description Safety Notes Do not use silicone containing acetic acid! Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Adjustment (see page 33) The hot and cold supplies must be of equal To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter pressures. in combination with a continuous flow water heater is Installation Instructions not recommended. • Prior to installation, inspect the product for transport Dimensions (see page 34) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Flow diagram (see page 34) • The pipes and the fixture must be installed, flushed free flow and tested as per the applicable standards.  Tub outlet • The plumbing codes applicable in the respective  Shower outlet countries must be observed. Spare parts (see page 36) • The fittings must be mounted in an insulated manner and with sound insulation. Special accessories (see page 36) Assembly (see page 32) order as an extra • Install body with Rp 3/4 outlet pointing downwards.
  • Page 5 Italiano Descrizione simbolo Indicazioni sulla sicurezza Non utilizzare silicone contenente acido Durante il montaggio, per pevitare ferite da acetico! schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Taratura (vedi pagg. 33) Attenzione! Compensare le differenze di pressione Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in calda. combinazione con le caldaie istantanee non è Istruzioni per il montaggio consigliabile. • Prima del montaggio è necessario controllare che Ingombri (vedi pagg. 34) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- Diagramma flusso (vedi pagg. 34) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. portata libero • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria  uscita vasca rispettando le norme correnti.  uscita doccia • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Parti di ricambio (vedi pagg. 36) vigenti nel rispettivo paese.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Descripción de símbolos Indicaciones de seguridad No utilizar silicona que contiene ácido acético! Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. Ajuste (ver página 33) Grandes diferencias de presión en servicio entre Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con agua fría y agua caliente deben equilibrarse. calentadores continuos no es recomendable utilizar un Indicaciones para el montaje bloqueo de agua caliente. • Antes del montaje se debe examinarse el producto Dimensiones (ver página 34) contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Diagrama de circulación superficie. (ver página 34) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse caudal libre y comprobarse según las normas vigentes.  Salida bañera • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de  Salida surtidor de ducha instalación vigentes en el país respectivo. Repuestos (ver página 36) • El grifo debe ser instalado con aislamiento y desacoplamiento acústico.
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Symboolbeschrijving Veiligheidsinstructies Gebruik geen zuurhoudende silicone! Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Instellen (zie blz. 33) Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie toevoer dienen vermeden te worden. met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet Montage-instructies aanbevelenswaardig. • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Maten (zie blz. 34) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer Doorstroomdiagram (zie blz. 34) aanvaard. vrije doorstroom • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd,  Uitlaat bad gespoeld en gecontroleerd worden volgens de  Uitlaat douche geldige normen. Service onderdelen (zie blz. 36) • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. Toebehoren (zie blz. 36) • De armatuur moet geïsoleerd en geluidsontkoppeld behoort niet tot het leveringspakket gemonteerd worden. • verlengset #32498000 Montage (zie blz. 32) • Basisgarnituur inbouwen met de Rp 3/4 aansluiting...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Symbolbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Forindstilling (se s. 33) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse udjævnes. med gennemstrømningsvandvarmere anbefaler vi ikke Monteringsanvisninger en varmvandsspærre. • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Målene (se s. 34) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke Gennemstrømningsdiagram længere. (se s. 34) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles fri gennemstrømning og kontrolleres iht. de gældende standarder.  Afløb kar • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte  Afløb bruser land, skal overholdes. Reservedele (se s. 36) • Armaturet skal monteres isoleret og lydisoleret. Montering (se s. 32) Specialtilbehør (se s. 36) • Indbygningsdelen indbygges således, at Rp 3/4 ikke med i leveringsomfang tilslutningen vender nedad.
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Descrição do símbolo Avisos de segurança Não utilizar silicone que contenha ácido Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 33) Grandes diferenças entre as pressões das águas Ajuste do limitador de água quente. Em combinação quente e fria devem ser compensadas. com um esquentador, não é recomendável o uso de um Avisos de montagem bloqueio de água quente. • Antes da montagem deve-se controlar o produto Medidas (ver página 34) relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de Fluxograma (ver página 34) transporte ou de superfície. caudal livre • As tubagens e a torneira têm que ser montadas,  Saída da banheira enxaguadas e verificadas de acordo com as normas  Saída do chuveiro em vigor. Peças de substituição • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Opis symbolu Wskazówki bezpieczeństwa Nie stosować silikonów zawierających kwas Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub octowy! przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Ustawianie (patrz strona 33) Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie zimnej wody muszą zostać wyrównane. ogranicznika temperatury wody w połączeniu z Wskazówki montażowe przepływowym podgrzewaczem wody nie jest • Przed montażem należy skontrolować produkt pod zalecane. kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać Wymiary (patrz strona 34) żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Schemat przepływu • Przewody i armatura muszą być montowane, (patrz strona 34) płukane i kontrolowane według obowiązujących swobodny przepływ norm.  Odpływ wanny • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych  Odpływ prysznica obowiązujących w danym kraju. Części serwisowe (patrz strona 36) • Armaturę należy zaizolować i zamontować z izolacją dźwiękową.
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    Konečná montáž (viz strana 35) • prodloužení 28 mm Poznámka: Po ukončení instalace zkontroluj- te, jestli je baterie uzavřena! A Instalace na stěnu. B Instalace před stěnu. Zde s variabilními rozpěrkami pomocí šroubů M 10. C Instalace přímo do stěny. Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 70°C Doporučená teplota horké vody: 65°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Přípoje Rp 1/2: studená vpravo - teplá vlevo • Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Montáž (viz strana 32)
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Popis symbolov Bezpečnostné pokyny Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Nastavenie (viď strana 33) Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s teplej vody musia byť vyrovnané. prietokovými ohrievačmi sa neodporúča použitie Pokyny pre montáž obmedzovača teplej vody. • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Rozmery (viď strana 34) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Diagram prietoku (viď strana 34) poškodenia povrchu. volný prietok • Potrubia a vybavenie musia byť namontované,  Odtok vane prepláchnuté a vybavené v platnom normami.  Odtok sprchy • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré Servisné diely (viď strana 36) sú práve teraz platné v krajinách. • Armatúra sa musí namontovať zaizolovaná a s Zvláštne príslušenstvo oddelením od hluku v pevných telesách.
  • Page 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 调节 (参见第页 33) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议 安装提示 安装热水阀门。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 大小 (参见第页 34) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 流量示意图 (参见第页 34) 和检查。 时的流速 • 请遵守当地国家现行的安装规定。  浴缸出水嘴出水 • 龙头必须以静噪的方式独立安装。  淋浴出水 安装 (参见第页 32) 备用零件 (参见第页 36) • 向下的出水口用3/4英寸管连接。 • 安装深度:68mm至96 mm。 选装附件 (参见第页 36) • 加长件28毫米 不在供货范围内 注意:当安装完成后,确保龙头处于关闭状态! • 加长件28毫米 #32498000 A 直接墙面安装。 总装配...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    Русский Описание символов Указания по технике безопасности Не применяйте силикон, содержащий Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. донного клапа. Перед установкой смесителя Подгонка (см. стр. 33) необходимо регулировочными кранами выровнять Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- авление холодной и горячей воды при помощи нии с проточными нагревателями не рекомендуется вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. использовать блокировку воды. Указания по монтажу Размеры (см. стр. 34) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После Схема потока (см. стр. 34) монтажа претензии о возмещении у щерба за cвободное истечение повреждения при перевозке или повреждения  Отвод ванны поверхностей не принимаются.  Отвод душа • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соответствии с действую- Κомплеκт...
  • Page 15: Tekniset Tiedot

    Suomi Merkin kuvaus Turvallisuusohjeet Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Säätö (katso sivu 33) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele välillä on tasattava. käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenlämmittimen Asennusohjeet (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Mitat (katso sivu 34) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Virtausdiagrammi (katso sivu 34) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja vapaa läpivirtaus tarkastettava voimassa olevien standardien  Ammeen lähtö mukaisesti.  Suihkun lähtö • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Varaosat (katso sivu 36) asennusohjeita. • Hana on asennettava eristettynä ja äänenvaimennet- Erityisvaruste (katso sivu 36) tuna. ei kuulu toimitukseen Asennus (katso sivu 32) • Pidennyssetti 28 mm #32498000 • Asenna perusrunko siten, että Rp 3/4 -liitin on alapuolella.
  • Page 16 Svenska Symbolförklaring Säkerhetsanvisningar Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Justering (se sidan 33) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med och kallt vatten måste utjämnas. varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvat- Monteringsanvisningar tenspärr. • Det måste undersökas om produkten har trans- Måtten (se sidan 34) portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Flödesschema (se sidan 34) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas fri genomströmning igenom och kontrolleras enligt de gällande  Avlopp kar normerna.  Avlopp dusch • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Reservdelar (se sidan 36) följas. • Blandaren måste monteras isolerat och ljudabsorbe- Specialtillbehör (se sidan 36) rande. medföljer ej leveransen Montering (se sidan 32) • Förlängningsset 28 mm #32498000 • Montera grundenheten så att Rp 3/4 anslutningen ligger nere.
  • Page 17 Lietuviškai Simbolio aprašymas Saugumo technikos nurodymai Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Reguliavimas (žr. psl. 33) Montavimo instrukcija Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaciniais • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo šildytuvais nerekomenduojama naudoti karšto vandens pažeistas transportavimo metu. Sumontavus blokavimo įtaisų. pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Išmatavimai (žr. psl. 34) pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, Pralaidumo diagrama (žr. psl. 34) plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. laisvas vandens pralaidumas • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų  Vonios išleidimas dėl įrengimo.  Dušo išleidimas • Maišytuvas turi būti sumontuotas izoliuotai ir Atsarginės dalys (žr. psl. 36) naudojant garso izoliaciją.
  • Page 18 Hrvatski Opis simbola Sigurnosne upute Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Regulacija (pogledaj stranicu 33) mora biti izbalansirana. Namještanje limitera tople vode. U kombinaciji s Upute za montažu protočnim bojlerima nije preporučljiva primjena sustava • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod za blokiranje dotoka tople vode. oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne Mjere (pogledaj stranicu 34) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Dijagram protoka • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- (pogledaj stranicu 34) rani prema važećim normama. slobodan protok • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama  Ogranak kada koji vrijede u dotičnoj zemlji.  Ogranak tuš • Montirana armatura mora biti izolirana i zvučno Rezervni djelovi odvojena.
  • Page 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Simge açıklaması Güvenlik uyarıları Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ayarlama (bakınız sayfa 33) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su kilidinin farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye edilmez. mesi gerekir. Ölçüleri (bakınız sayfa 34) Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Akış diyagramı (bakınız sayfa 34) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden serbest akış sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk  Tekne çıkışı üstlenilmemektedir.  Su püskürtücü çıkışı • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 36) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Özel aksesuarlar (bakınız sayfa 36) edilmelidir.
  • Page 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Descrierea simbolurilor Instrucţiuni de siguranţă Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor. Reglare (vezi pag. 33) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se recomandă apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. folosirea unui limitator de apă caldă în combinaţie cu Instrucţiuni de montare un boiler instant. • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Dimensiuni (vezi pag. 34) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Diagrama de debit (vezi pag. 34) suprafaţă. debit cu curgere liberă • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi  Orificiu de scurgere vană verificate conform normelor în vigoare.  Orificiu de scurgere duş • Respectaţi reglementările referitoare la instalare Piese de schimb (vezi pag. 36) valabile în ţara respectivă.
  • Page 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων Υποδείξεις ασφαλείας Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 33) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται Οδηγίες συναρμολόγησης η διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το ταχυθερμοσίφωνα. προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 34) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 34) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Ελεύθερη ροή σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό  Έξοδος μπανιέρας πίεση και να δοκιμαστούν.  Έξοδος ντους • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 36) που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετείται με κατάλληλη Ειδικά...
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Opis simbola Varnostna opozorila Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Justiranje (glejte stran 33) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Nastavitev omejevalnika tople vode. V povezavi s Navodila za montažo pretočnimi grelniki uporaba zapore tople vode ni • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede priporočljiva. morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Mere (glejte stran 34) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Diagram pretoka (glejte stran 34) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti prost pretok po veljavnih standardih.  Odvod banje • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki  Odvod prhe veljajo v posamezni državi. Rezervni deli (glejte stran 36) • Armaturo morate montirati izolirano in zvočno neprepustno.
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Sümbolite kirjeldus Ohutusjuhised Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Reguleerimine (vt lk 33) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Sooja vee piirangu seadistamine. Ühenduses boilerite- erinev, tuleb need tasakaalustada. ga ei ole sooja vee blokeeringu soovitatav. Paigaldamisjuhised Mõõtude (vt lk 34) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Läbivooludiagramm (vt lk 34) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. äravoolu surve • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja  Vanni väljund kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest  Duši väljund • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Varuosad (vt lk 36) järgida. • Armatuur tuleb paigaldada isoleeritult ja helikindlalt. Spetsiaalne lisavarustus (vt lk 36) Paigaldamine (vt lk 32) ei sisaldu komplektis • Paigaldage põhikorpus nii, et Rp 3/4 ühendus asuks • pikenduskomplekt 28 mm #32498000 allpool.
  • Page 24: Tehniskie Dati

    Latvian Simbolu nozīme Drošības norādes Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieregulēšana (skat. lpp. 33) Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Kopā ar karstā ūdens pievadiem. caurteces sildītājiem nav ieteicams izmantot ūdens Norādījumi montāžai bloķētāju. • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai Izmērus (skat. lpp. 34) produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies Caurplūdes diagramma transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek (skat. lpp. 34) atzīti. brīva caurplūde • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un  Vannas izeja jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar-  Dušas izeja tiem. Rezerves daļas (skat. lpp. 36) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Speciāli aksesuāri (skat. lpp. 36) • Armatūra montējama izolēti un ar skaņas izolāciju.
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Opis simbola Sigurnosne napomene Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Podešavanje (vidi stranu 33) mora biti izbalansirana. Podešavanje ograničivača tople vode. U kombinaciji sa Instrukcije za montažu protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod za blokiranje dotoka tople vode. oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Mere (vidi stranu 34) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Dijagram protoka (vidi stranu 34) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i slobodan protok testirani prema važećim normama.  Ogranak kada • Treba se pridržavati propisa koji u određenim  Ogranak tuš zemljama važe za instalacije. Rezervni delovi (vidi stranu 36) • Armatura se mora montirati tako da bude izolovana i zvučno odvojena.
  • Page 26 Norsk Symbolbeskrivelse Sikkerhetshenvisninger Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Justering (se side 33) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Innstilling av varmtvannsbegrensning. I forbindelse med koblinger skal utlignes. gjennomstrømningsvarmere er det ikke anbefalt å bruke Montagehenvisninger en varmtvannsperre. • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Mål (se side 34) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Gjennomstrømningsdiagram • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og (se side 34) sjekkes iht. de gyldige normer. fri gjennomstrømning • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de  Utlgang kar enkelte land skal følges.  Utgang dusj • Armaturen skal monteres isolert og støyfrikoblet. Servicedeler (se side 36) Montasje (se side 32) Ekstratilbehør (se side 36) • Basiselementet bygges inn slik at Rp 3/4 tilkoblingen er nede. ikke med i leveransen • Innbyggingsdybde68 mm til96 mm.
  • Page 27: Български

    БЪЛГАРСКИ Описание на символите Указания за безопасност Не използвайте силикон, съдържащ оцетна При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Юстиране (вижте стр. 33) Големите разлики в налягането между изводите за Настройка на ограничителя за топлата вода. Във студената и топлата вода трябва да се изравняват. връзка с проточни нагреватели не се препоръчва Указания за монтаж блокировка за топлата вода • Преди монтажа продуктът трябва да се провери Размери (вижте стр. 34) за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Диаграма на потока • Тръбопроводите и арматурата трябва да се (вижте стр. 34) монтират, промият и проверят в съответствие с cвободен поток валидните норми.  Извод вана • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните  Изход разпръсквател страни предписания за инсталиране.
  • Page 28 Shqip Përshkrimi i simbolit Udhëzime sigurie Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Justimi (shih faqen 33) të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me Udhëzime për montimin një bojler ujit nuk është i rekomanduar. • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet Përmasat (shih faqen 34) për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i Diagrami i qarkullimit sipërfaqes. (shih faqen 34) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të rrjedhja e lirë shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në  Dalja e vaskës fuqi  Dalja e spërkatëses • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Pjesët e servisit (shih faqen 36) vlefshme për vendet respektive.
  • Page 29: Műszaki Adatok

    Magyar Szimbólumok leírása Biztonsági utasítások Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Beállítás (lásd a oldalon 33) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós vízmelegí- nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! tőknél meleg víz korlátozó használata nem ajánlott. Szerelési utasítások Méretet (lásd a oldalon 34) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Átfolyási diagramm vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. (lásd a oldalon 34) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabad átfolyás szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni  Kád lefolyója és ellenőrizni  Zuhany lefolyója • Az egyes országokban érvényes installációs Tartozékok (lásd a oldalon 36) irányelveket be kell tartani. • A csaptelepet szigetelve és zajszigetelve kell Egyéb tartozék (lásd a oldalon 36) felszerelni.
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ !‫أحماض‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ ‫راجع صفحة‬ ‫الضبط‬ ‫متعادلين في الضغط‬ ‫ال ينصح باستخدام مح د ّ د المياه‬ ‫ضبط...
  • Page 31 日本語 アイコンの説明 安全上の注意 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 さい ! 手袋をはめてください。 調整 (次のページを参照 33) 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ い。 お湯の流量制限の設定方法。 瞬間湯沸かし器をご 施工上の注意 利用の際はお湯の流量制限はしないでください。 • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 寸法 (次のページを参照 34) 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は お断りさせて頂いています。 流量曲線図 (次のページを参照 34) • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お 何も接続しない時の吐水 よび試験を行ってください。 浴槽用取出口  • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく シャワー用取出口  ださい。 スペアパーツ • 水栓の取付は、 絶縁と遮音について考慮されて いる必要があります。...
  • Page 33 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 34 R p 1 / 2 R p 3 / 4...
  • Page 35 31947000 / Metris Talis E² Logis Talis E 31947007 / 31484000 31635000 71406000 / 71746000 31688000 71409000 79-107 60-88 Talis S Status² Avista Sportive2 Ecos 72407000 14185000 31759000 31775000 31779000 / 31779007 65-93 59-87 69-97 MyCube Decor Novus MySport 71245000 71246000 31947223 71047000 / 71047007 69-97 84-112 79-107...
  • Page 40 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

31741187

Table des Matières