Hansgrohe 31741180 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Hansgrohe 31741180 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour 31741180:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
31741180 / 31741187
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe 31741180

  • Page 1 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 31741180 / 31741187 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning BG И нструкция за употреба / Ръководство за монтаж...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Justierung (siehe Seite 34) Sicherheitshinweise Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe zu empfehlen. getragen werden. Maße (siehe Seite 33) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Durchflussdiagramm (siehe Seite 33) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen freier Durchfluss werden.  Abgang Wanne Montagehinweise  Abgang Brause • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- Serviceteile (siehe Seite 36) schäden untersucht werden. Nach dem Einbau Sonderzubehör werden keine Transport- oder Oberflächenschäden (nicht im Lieferumfang enthalten) anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den • Verlängerungsset 28 mm #32498000 gültigen Normen montiert, gespült und geprüft (siehe Seite 36) werden. Montagebeispiele (siehe Seite 35) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten.
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    Français Dimensions (voir pages 33) Consignes de sécurité Diagramme du débit (voir pages 33) Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou débit libre coupure.  Sortie baignoire Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer  Sortie douche l'hygiène corporelle. Pièces détachées (voir pages 36) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Accessoires en option Instructions pour le montage (ne fait pas partie de la fourniture) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi • rallonge 28 mm #32498000 aucun dommage pendant le transport Après le (voir pages 36) montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Exemples de montage • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, (voir pages 35) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
  • Page 4: Safety Notes

    English free flow Safety Notes  Tub outlet Gloves should be worn during installation to prevent  Shower outlet crushing and cutting injuries. Spare parts (see page 36) The product may only be used for bathing, hygienic Special accessories and body cleaning purposes. (order as an extra) The hot and cold supplies must be of equal pressures. • extension set 28 mm #32498000 Installation Instructions (see page 36) • Prior to installation, inspect the product for transport Installation example (see page 35) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • The fittings must be mounted in an insulated manner and with sound insulation. Assembly (see page 32) • Install body with G 3/4 outlet pointing downwards. • Depth of fitting: 68 mm to 96 mm. Note: When installation is complete ensure that the mixer is turned off! A Direct wall installation.
  • Page 5 Italiano Taratura (vedi pagg. 34) Indicazioni sulla sicurezza Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua Durante il montaggio, per pevitare ferite da calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti combinazione con le caldaie istantanee non è protettivi. consigliabile. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Ingombri (vedi pagg. 33) fare il bagno e per l'igiene del corpo. Attenzione! Compensare le differenze di pressione Diagramma flusso (vedi pagg. 33) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. portata libero Istruzioni per il montaggio  uscita vasca  uscita doccia • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una Parti di ricambio (vedi pagg. 36) volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- Accessori speciali ti eventuali danni di trasporto o delle superfici.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Dimensiones (ver página 33) Indicaciones de seguridad Diagrama de circulación Durante el montaje deben utilizarse guantes para (ver página 33) evitar heridas por aplastamiento o corte. El producto solo debe ser utilizado para fines de caudal libre baño, higiene y limpieza corporal.  Salida bañera Grandes diferencias de presión en servicio entre  Salida surtidor de ducha agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Repuestos (ver página 36) Indicaciones para el montaje Opcional (no incluido en el suministro) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- • Prolongación 28 mm #32498000 ción no se reconoce ningún daño de transporte o de (ver página 36) superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Ejemplos de montaje (ver página 35) y comprobarse según las normas vigentes.
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Maten (zie blz. 33) Veiligheidsinstructies Doorstroomdiagram (zie blz. 33) Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. vrije doorstroom Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni-  Uitlaat bad sche doeleinden en voor de lichaamreiniging  Uitlaat douche worden gebruikt. Service onderdelen (zie blz. 36) Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Toebehoren Montage-instructies (behoort niet tot het leveringspakket) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd • verlengset #32498000 (zie blz. 36) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer Montagevoorbeelden (zie blz. 35) aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • De armatuur moet geïsoleerd en geluidsontkoppeld gemonteerd worden. Montage (zie blz. 32) • Basisgarnituur inbouwen met de G 3/4 aansluiting naar beneden.
  • Page 8 Dansk Gennemstrømningsdiagram Sikkerhedsanvisninger (se s. 33) Ved monteringen skal der bruges handsker for at fri gennemstrømning undgå kvæstelser og snitsår. Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og  Afløb kar  kropsrengøringsformål. Afløb bruser Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Reservedele (se s. 36) udjævnes. Specialtilbehør Monteringsanvisninger (ikke med i leveringsomfang) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for • Forlængersæt #32498000 (se s. 36) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke Monteringseksempler (se s. 35) længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Armaturet skal monteres isoleret og lydisoleret. Montering (se s. 32) • Indbygningsdelen indbygges således, at G 3/4 tilslutningen vender nedad. • Monteringsdybde 68 mm til 96 mm. Vær opmærsom på, at armaturet skal være slukket efter monteringen.
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Afinação (ver página 34) Avisos de segurança Ajuste do limitador de água quente. Em combinação Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de com um esquentador, não é recomendável o uso de um protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes bloqueio de água quente. de entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 33) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Fluxograma (ver página 33) Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. caudal livre Avisos de montagem  Saída da banheira  Saída do chuveiro • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a Peças de substituição montagem não são aceites quaisquer danos de (ver página 36) transporte ou de superfície. Acessórios especiais • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, (não incluído no volume de fornecimento) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski przepływowym podgrzewaczem wody nie jest Wskazówki bezpieczeństwa zalecane. Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Wymiary (patrz strona 33) przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Schemat przepływu Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny (patrz strona 33) i czyszczenia ciała. swobodny przepływ Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i  zimnej wody muszą zostać wyrównane. Odpływ wanny  Odpływ prysznica Wskazówki montażowe Części serwisowe (patrz strona 36) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod Wyposażenie specjalne kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na (Nie jest częścią dostawy) powierzchni. • Zestaw przedłużający 28 mm #32498000 • Przewody i armatura muszą być montowane, (patrz strona 36) płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Przykłady montażowe • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych (patrz strona 35) obowiązujących w danym kraju.
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    • Hloubka zabudování 68 mm až 96 mm. Poznámka: Po ukončení instalace zkontroluj- te, jestli je baterie uzavřena! A Instalace na stěnu. B Instalace před stěnu. Zde s variabilními rozpěrkami pomocí šroubů M 10. C Instalace přímo do stěny. Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Popis symbolů Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Nastavení (viz strana 34) Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s průtokovým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody nedoporučuje. Montáž (viz strana 32)
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Diagram prietoku (viď strana 33) Bezpečnostné pokyny volný prietok Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli  pomliaždeninám a rezným poraneniam. Odtok vane  Odtok sprchy Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Servisné diely (viď strana 36) Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Zvláštne príslušenstvo teplej vody musia byť vyrovnané. (nie je súčasťou dodávky) Pokyny pre montáž • predÍženie 28 mm #32498000 • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol (viď strana 36) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Príklady montáže (viď strana 35) poškodenia povrchu. • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • Armatúra sa musí namontovať zaizolovaná a s oddelením od hluku v pevných telesách.
  • Page 13 中文 选装附件 (不在供货范围内) 安全技巧 • 加长件28毫米 #32498000 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 (参见第页 36) 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 安装示意 (参见第页 35) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 龙头必须以静噪的方式独立安装。 安装 (参见第页 32) • 向下的出水口用3/4英寸管连接。 • 安装深度:68mm至96 mm。 注意:当安装完成后,确保龙头处于关闭状态! A 直接墙面安装。 B 直接墙面安装,带10mm可调节的固定柱头螺 栓。 C 砖墙安装 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度: 最大 70°C / 4 分钟...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    Русский Подгонка (см. стр. 34) Указания по технике безопасности Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- Во время монтажа следует надеть перчатки во нии с проточными нагревателями не рекомендуется избежание прищемления и порезов. использовать блокировку воды. Изделие разрешается использовать только в Размеры (см. стр. 33) гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Схема потока (см. стр. 33) донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами выровнять cвободное истечение авление холодной и горячей воды при помощи  Отвод ванны вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру.  Отвод душа Указания по монтажу Κомплеκт (см. стр. 36) • Перед монтажом следует проверить изделие на Специальные принадлежности предмет повреждений при перевозке. После (не включено в объем поставки!) монтажа претензии о возмещении у щерба за повреждения при перевозке или повреждения...
  • Page 15: Tekniset Tiedot

    Suomi Mitat (katso sivu 33) Turvallisuusohjeet Virtausdiagrammi (katso sivu 33) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. vapaa läpivirtaus Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja  Ammeen lähtö puhdistustarkoituksiin.  Suihkun lähtö Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Varaosat (katso sivu 36) välillä on tasattava. Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- • Pidennyssetti 28 mm #32498000 set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja (katso sivu 36) pintavaurioita ei hyväksytä. Asennusesimerkkejä (katso sivu 35) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Hana on asennettava eristettynä ja äänenvaimennet- tuna. Asennus (katso sivu 32) • Asenna perusrunko siten, että G 3/4 -liitin on alapuolella. • Asennussyvyys 68 mm - 96 mm.
  • Page 16 Svenska Flödesschema (se sidan 33) Säkerhetsanvisningar fri genomströmning Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att  man kan undvika kläm- och skärskador. Avlopp kar  Avlopp dusch Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Reservdelar (se sidan 36) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Specialtillbehör och kallt vatten måste utjämnas. (medföljer ej leveransen) Monteringsanvisningar • Förlängningsset 28 mm #32498000 • Det måste undersökas om produkten har trans- (se sidan 36) portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Monteringsexempel (se sidan 35) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Blandaren måste monteras isolerat och ljudabsorbe- rande. Montering (se sidan 32) • Montera grundenheten så att G 3/4 anslutningen ligger nere. • Monteringsdjup 68 mm till 96 mm. Kontrollera att blandaren är stängd när monteringen är avslutad! A Vägginstallation.
  • Page 17 Lietuviškai Pralaidumo diagrama (žr. psl. 33) Saugumo technikos nurodymai laisvas vandens pralaidumas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo  metu mūvėkite pirštines. Vonios išleidimas  Dušo išleidimas Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Atsarginės dalys (žr. psl. 36) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Specialūs priedai (nėra pridedama) Montavimo instrukcija • Ilginimo komplektas 28 mm #32498000 • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo (žr. psl. 36) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Montavimo pavyzdžiai (žr. psl. 35) pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Maišytuvas turi būti sumontuotas izoliuotai ir naudojant garso izoliaciją. Montavimas (žr. psl. 32) • potinkinę dalį montuokite taip, kad G 3/4 jungtis būtų apačioje.
  • Page 18 Hrvatski Dijagram protoka Sigurnosne upute (pogledaj stranicu 33) Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i slobodan protok posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje,  Ogranak kada  tuširanje i osobnu higijenu. Ogranak tuš Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Rezervni djelovi mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 36) Upute za montažu Posebni pribor • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod (Nije sadržano u isporuci!) oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne • Set za ekstenziju 28 mm #32498000 priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na (pogledaj stranicu 36) površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- Primjeri instalacija rani prema važećim normama. (pogledaj stranicu 35) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Montirana armatura mora biti izolirana i zvučno odvojena.
  • Page 19: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Diagrama de debit (vezi pag. 33) Instrucţiuni de siguranţă debit cu curgere liberă La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu-  nilor şi tăierii mâinilor. Orificiu de scurgere vană  Orificiu de scurgere duş Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Piese de schimb (vezi pag. 36) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Accesorii opţionale apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. (nu este inclus în setul livrat) Instrucţiuni de montare • Set de prelungire 28 mm #32498000 • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă (vezi pag. 36) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Exemple de montare (vezi pag. 35) suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare.
  • Page 20: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 34) Υποδείξεις ασφαλείας Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- η διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. ταχυθερμοσίφΩνα. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 33) μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 33) Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Ελεύθερη ροή Οδηγίες συναρμολόγησης  Έξοδος μπανιέρας  Έξοδος ντους • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 36) δεν αναγνΩρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφα- Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνε- νειακές ζημιές. ται στον παραδοτέο εξοπλισμό) • Οι σΩλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφΩνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό • Σετ επιμήκυνσης 28 mm #32498000 πίεση και να δοκιμαστούν.
  • Page 21: Varnostna Opozorila

    Slovenski Mere (glejte stran 33) Varnostna opozorila Diagram pretoka (glejte stran 33) Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. prost pretok Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom  Odvod banje umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege.  Odvod prhe Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Rezervni deli (glejte stran 36) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Poseben pribor (Ni vključeno) Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede • Podaljševalni komplet 28 mm #32498000 morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji (glejte stran 36) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več Primeri montaže (glejte stran 35) priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi.
  • Page 22: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia äravoolu surve Ohutusjuhised  Vanni väljund Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste  Duši väljund vältimiseks kindaid. Varuosad (vt lk 36) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Spetsiaalne lisavarustus kehapuhastamiseesmärkidel. (ei sisaldu komplektis) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. • pikenduskomplekt 28 mm #32498000 Paigaldamisjuhised (vt lk 36) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Paigalduse näited (vt lk 35) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Armatuur tuleb paigaldada isoleeritult ja helikindlalt. Paigaldamine (vt lk 32) • Paigaldage põhikorpus nii, et G 3/4 ühendus asuks allpool. • Paigalduse sügavus 68 mm kuni 96 mm Jälgige, et segisti oleks pärast monteerimist suletud! A Seinale paigaldamine.
  • Page 23 Latvian Izmērus (skat. lpp. 33) Drošības norādes Caurplūdes diagramma Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un (skat. lpp. 33) iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, brīva caurplūde higiēnai un ķermeņa tīrīšanai.  Vannas izeja Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un  Dušas izeja karstā ūdens pievadiem. Rezerves daļas (skat. lpp. 36) Norādījumi montāžai Speciāli aksesuāri • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai (komplektā netiek piegādāts) produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies • Pagarināšanas komplekts 28 mm transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek #32498000 (skat. lpp. 36) atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Montāžas piemēri (skat. lpp. 35) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības.
  • Page 24: Sigurnosne Napomene

    Srpski Mere (vidi stranu 33) Sigurnosne napomene Dijagram protoka (vidi stranu 33) Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. slobodan protok Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje  Ogranak kada i ličnu higijenu.  Ogranak tuš Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Rezervni delovi (vidi stranu 36) mora biti izbalansirana. Poseban pribor Instrukcije za montažu (Nije sadržano u isporuci) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne • Produžna garnitura 28 mm #32498000 priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na (vidi stranu 36) površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Primeri montaže (vidi stranu 35) testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije.
  • Page 25: Ekstratilbehør

    Norsk Gjennomstrømningsdiagram Sikkerhetshenvisninger (se side 33) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og fri gjennomstrømning kuttskader. Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og  Utlgang kar  kroppshygiene. Utgang dusj Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Servicedeler (se side 36) koblinger skal utlignes. Ekstratilbehør Montagehenvisninger (ikke med i leveransen) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- • Forlengelses-sett 28 mm #32498000 der. Etter monteringen aksepteres ikke noen (se side 36) transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Montasje-eksempel (se side 35) sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Armaturen skal monteres isolert og støyfrikoblet. Montasje (se side 32) • Basiselementet bygges inn slik at G 3/4 tilkoblingen er nede. • Innbyggingsdybde68 mm til96 mm. Påse at blanderen er lukket etter fullført montage A Installasjon på vegg B Installasjon foran veggen. Her med variable...
  • Page 26: Български

    БЪЛГАРСКИ Размери (вижте стр. 33) Указания за безопасност Диаграма на потока При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да (вижте стр. 33) се избегнат наранявания поради притискане или порязване. cвободен поток Позволено е използването на продукта само за  Извод вана къпане, хигиена и цели на почистване на тялото.  Изход разпръсквател Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Сервизни части (вижте стр. 36) Специални принадлежности Указания за монтаж (не се съдържа в обема на доставка) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се • Удължителен комплект 28 мм признават транспортни или повърхностни щети. #32498000 (вижте стр. 36) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с Примери за монтаж (вижте стр. 35) валидните норми.
  • Page 27 日本語 流量曲線図 (次のページを参照 33) 安全上の注意 何も接続しない時の吐水 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 手袋をはめてください。 浴槽用取出口  この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 シャワー用取出口  以外には使用しないでください。 スペアパーツ (次のページを参照 36) 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ スペシャルパーツ (別手配部品) い。 • 28 mm延長部材セッ ト #32498000 施工上の注意 (次のページを参照 36) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は 施工例 (次のページを参照 35) お断りさせて頂いています。 • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お よび試験を行ってください。 • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい。 • 水栓の取付は、 絶縁と遮音について考慮されて いる必要があります。...
  • Page 28 Shqip Përmasat (shih faqen 33) Udhëzime sigurie Diagrami i qarkullimit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve (shih faqen 33) gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, rrjedhja e lirë të higjienës dhe të larjes së trupit.  Dalja e vaskës Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit  Dalja e spërkatëses të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Pjesët e servisit (shih faqen 36) Udhëzime për montimin Pajisje të posaçme • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i • Kompleti zgjatës 28 mm. #32498000 sipërfaqes. (shih faqen 36) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Shembuj të montimit (shih faqen 35) fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të...
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫راجع صفحة‬ ‫أبعاد‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫رسم للصرف‬ ‫راجع صفحة‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫التدفق الحر‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫صرف البانيو‬ ‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬  ‫صرف...
  • Page 30: Teknik Bilgiler

    • Uzatma seti 28 mm #32498000 Montaj açıklamaları (bakınız sayfa 36) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Montaj Örneği (bakınız sayfa 35) sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Garanti Belgesi • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve Üretici veya İthalatçı Firmanın kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti edilmelidir. Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C • Armatür izoleli ve ses ayırmalı olarak monte Mecidiyeköy Şişli İstanbul edilmelidir. Telefonu: (0-212) 273 07 30 Faks: (0-212) 273 07 40 Montajı (bakınız sayfa 32) web adresi: www.hansgrohe.com.tr • Gövdeyi 3/4 çıkış aşağı bakacak şekilde monte Malın edin.
  • Page 31: Műszaki Adatok

    Magyar Átfolyási diagramm Biztonsági utasítások (lásd a oldalon 33) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések szabad átfolyás elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni.  A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Kád lefolyója  egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Zuhany lefolyója A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Tartozékok (lásd a oldalon 36) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Egyéb tartozék Szerelési utasítások (a szállítási egység nem tartalmazza) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek • Hosszabbítókészlet: 28 mm #32498000 nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- (lásd a oldalon 36) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes Szerelési példák (lásd a oldalon 35) szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani. • A csaptelepet szigetelve és zajszigetelve kell felszerelni. Szerelés (lásd a oldalon 32) • Az alaptestet úgy kell beépíteni, hogy a G 3/4 csatlakozás alul legyen.
  • Page 33 R p 1 / 2 R p 3 / 4...
  • Page 34 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 35 31947000 / Metris Talis E² Logis Talis E 31947007 / 31484000 31635000 71406000 / 71746000 31688000 71409000 79-107 60-88 Talis S Status² Avista Sportive2 Ecos 72407000 14185000 31759000 31775000 31779000 / 31779007 69-97 65-93 59-87 MyCube Decor Novus MySport 71245000 71246000 31947223 71047000 / 71047007 79-107 69-97 84-112...
  • Page 40 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

31741187

Table des Matières