Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni d'uso
GB
Operating instructions
FR
Instructions d´emploi
P
Manual de instruções
EL
Οδηγίες λειτουργίας
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
GAS VENTO
www.grupostayer.com
25 B

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour stayer GAS VENTO 25 B

  • Page 1 GAS VENTO Manual de instrucciones 25 B Istruzioni d’uso Operating instructions Instructions d´emploi Manual de instruções Οδηγίες λειτουργίας Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...
  • Page 2 FIG. 1 FIG. 2...
  • Page 3 FIG. 3 FIG. 4...
  • Page 4 ESPAÑOL ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 15503, EN ISO 14982, de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CE, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU.
  • Page 5 6.1. GAS VENTO 25 B 0-9000 C.C. Km/h /min dB(A) K=3db dB(A) K=1.5 m/s EN62841-1, K= 3dB (L ) K = 1,5 m/s...
  • Page 6 ESPAÑOL Instrucciones generales de seguridad para c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. herramientas eléctricas Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apa- gada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si trans- 1) Puesto de trabajo porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de...
  • Page 7 2. Instrucciones específicas de seguridad El aspirador, soplador y triturador a gasolina STAYER combina las ventajas del diseño más avanzado con un diseño ergonómico. Son muy ligeros, manejables, com- Para asegurar un funcionamiento correcto y seguro, el...
  • Page 8 ESPAÑOL SEGURIDAD DE ENCENDIDO Y USO limpie la ropa protectora en intervalos periódicos. • Asegurar que no hay niños u otras personas en un ra- • Tome la precaución de no derramar combustible o dio de 15 metros también preste atención a cualquier aceite para impedir la contaminación del suelo (protec- animal en la proximidad del área de trabajo.
  • Page 9 ESPAÑOL 4. Instrucciones de funcionamiento • Como medida de seguridad la máquina lleva un sensor que impide funcionar si la tapa (14) del aspirador está abierta o el conducto no está bien instalado. ADVERTENCIAS: • Coloque los tubos siempre con el motor apagado. •...
  • Page 10 ESPAÑOL 2) Cuando está caliente el motor: pletamente o reemplazarse. - Coloque la máquina sobre el suelo plano. 3. No sobreapriete la bujía al montarla. Una vez que haga - Asegúrese que la palanca de choque está abierta. tope apriete 1/4 de vuelta más. - Sujete el mango principal con la mano izquierda para 5.2 Filtro de aire evitar que el motor se mueva.
  • Page 11 STAYER. 6. Marcado normativo La utilización de piezas no aprobadas conlleva un au- mento en el riesgo de accidentes y daños. STAYER no aceptaría ninguna responsabilidad por los accidentes o 6.1 Características técnicas daños que sean causados por el uso de accesorios no aprobados.
  • Page 12 ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. elettrici Accertarsi che l’utensile elettrico sia spento prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere 1) Sicurezza sul luogo di lavoro il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
  • Page 13 2. Istruzioni specifiche di sicurezza L’aspiratore, soffiatore e trituratore a benzina STAYER Per assicurare un funzionamento corretto e sicuro, l’utente combina i vantaggi del disegno più avanzato con un disegno deve leggere, capire e seguire questo manuale di istruzioni ergonomico.
  • Page 14 ITALIANO • Assicurare che non ci siano dei bambini o altre persone in versato del combustibile. Permetta che gli indumenti umidi un raggio di 15 metri. Faccia anche attenzione a qualsiasi si asciughino bene prima di versarle a un contenitore animale nella prossimità...
  • Page 15 ITALIANO • Assembli le tubature sempre con il motore spento. AVVERTENZE: • Non permetta l’avviamento del motore nel luogo dove è ASSEMBLAGGIO DELLA TUBATURA DI IMPULSO stato rifornito di combustibile.. • Introduca la tubatura direttamente nella presa 14 • Il gas di scappamento del motore è tossico. Non avvii il rispettando la scanalatura superiore e stringa la staffa motore in un luogo senza una ventilazione adeguata tali di fissaggio.
  • Page 16 ITALIANO - Sostenga l’impugnatura principale con la mano sinistra 5.2 Filtro d’aria per evitare che il motore si muova. - Estragga lentamente l’impugnatura dell’avviatore fino a che senta una certa resistenza. Allora, giri una volta Apra il coperchio 13 premendo con il dito alla destra del clip l’impugnatura di avviamento e tiri fortemente.
  • Page 17 L’utilizzazione di pezzi non approvati implica un aumento del riutílizzazlone ecologica. rischio di accidenti e danni. STAYER non accetterà nessuna responsabilità per gli accidenti o danni che siano causati Con ogniriserva dimodifiche tecnlche. dall’uso di accessori non approvati.
  • Page 18 ENGLISH General Power Tool Safety Warnings g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection 1) Work area safety can reduce dustrelated hazards. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
  • Page 19: Table Des Matières

    Please read the brochure that refers in detail to different Manual start of the motor. points evidencing its excellent performance. This will help you to achieve the best possible result with you STAYER blower. Emergency stop. 1. Contents First Aid.
  • Page 20 ENGLISH CLOTHING SAFETY AND INDIVIDUAL PROTECTION damages to other persons, cause fire with combustible materials or damages to the machine. Pay special attention to the following measures • All protective parts and covers as delivered with the • Clothing must be resistant and comfortable, but it must machine must be used during operation.
  • Page 21: Instructions For Use

    ENGLISH BASICS 6. Choke lever. • The equipment comes with a suction tube and with an 7. Starter knob. impulsion tube, the first having a larger diameter than 8. Fuel tank. the second. Assembling is designed in such a manner 9.
  • Page 22: Maintenance And Service Instructions

    ENGLISH • In cold weather or when the motor is cold, never open 2. Check the high-voltage sparkplug. the choke lever suddenly. If done so, the motor may The distance between the two electrodes is 0.7 - 0.8 stop. - Allow the motor to warm up for 2 or 3 minutes. In the case that the distance should be too large or - Warming up will be completed when a quick acce- too small, adjust it so as to make it have the adequate...
  • Page 23: Cleaning And Maintenance

    STAYER. = Rated power input. Use of non-approved parts entails an increase of the risk = Load speed. of accidents and damages. STAYER would not accept any responsibility for accidents or damages caused by the use C.C. = Displacement. of non-approved accessories.
  • Page 24 FRANÇAIS d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil Avertissements de sécurité généraux pour l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. 1) Sécurité de la zone de travail e) Ne pas se précipiter.
  • Page 25: Des Instructions Sécurité Spécifiques

    à jour de nos machines sur le site: www.grupostayer.com Porter une protection d’yeux et d’oreilles. L’aspirateur, souffleur et tritureur à essence STAYER combine les avantages du modèle le plus avancé avec Combustible (essence). un dessin ergonomique. Ils sont très légers, maniables et compacts et supposent un matériel professionnel pour...
  • Page 26 FRANÇAIS SÉCURITÉ DE VÊTEMENTS ET PROTECTION dans des pièces fermées (risque d’empoisonnement INDIVIDUELLE et de suffocation). Le monoxyde de carbone est un Prêtez une attention particulière aux mesures suivantes: gaz sans odeur. Assurez-vous toujours qu’il y ait une • Les vêtements doivent être résistants et commodes, aération adéquate.
  • Page 27: Outil De Placement

    FRANÇAIS • Ne travaillez jamais sur des superficies peu stables ou peut attraper vos doigts ou vos vêtements et provoquer des terrains très dénivelés. de graves dégâts • Pour réduire le risque de dégâts personnels, n’orientez N’essayez pas de démonter le tuyau de l’aspirateur pas le jet d’air vers les passants, car la haute pression de avec la machine en fonctionnement.
  • Page 28: Opérations Tuning

    FRANÇAIS • Lorsque vous tirez le manche de démarrage, ne le lâchez pour que la distance soit adéquate. pas aussitôt. Attrapez le manche de démarrage jusqu’à ce Dans le cas où la bougie de haute tension porte le carbone qu’il revienne à la position originale. accumulé...
  • Page 29: Nettoyage Et Entretien

    STAYER. L’utilisation de pièces non approuvées comporte un = Puissance. accroissement du risque d’accidents et de dégâts. STAYER n’accepterait aucune responsabilité pour les accidents ou les = Tours à vide. dégâts qui seraient causés par l’utilisation d’accessoires non approuvés.
  • Page 30: Elimination Etlerecyclage

    PORTUGUÉS Regras gerais de segurança para ferramentas de que a ferramenta eléctrica esteja desligada antes eléctricas de conectá-la à corrente eléctrica e/ou ao acumulador, antes de apanhá-la ou carregá-la. Manter o dedo sobre o interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar 1) Segurança na área de trabalho a ferramenta já...
  • Page 31: Instruções Específicas De Segurança

    Combustível (gasolina). O aspirador, soprador e triturador a gasolina STAYER combina as vantagens do desenho mais avançado com Ligado manual do motor. um desenho ergonómico. São muito ligeiros, manejáveis, compactos e supõem um material profissional para uma...
  • Page 32: Colocação

    PORTUGUÉS cachecóis, cabelo comprido e solto ou qualquer elemento • Desligue o motor durante o transporte. que se possa introduzir na entrada de ar. Utilize roupa • Colocar o soprador de maneira segura durante o seu de trabalho e calças compridas para proteger as suas transporte em carro ou camião para impedir que perda pernas.
  • Page 33: Instruções De Entrada Em Serviço

    PORTUGUÉS GENERALIDADES 10. Silenciador. • O equipamento tem um tubo de aspiração e outro de 11. Asa de apoio. impulsão, a ser o primeiro de mais diâmetro que o 12. Vela. segundo. A montagem está desenhada de maneira que é 13.
  • Page 34: Instruções De Manutenção E Serviço

    PORTUGUÉS poderá parar. ser completamente limpa ou substituída. - Deixe que o motor se aqueça durante 2 ou 3 minutos. 3. Não aperte a vela demais ao monta-la. Quando a tiver - O aquecimento ter-se-á completado quando se produz apertado ao máximo aperte 1/4 de volta mais. uma aceleração rápida do motor desde poucas rpm 5.2 Filtro de ar até...
  • Page 35: Limpeza E Manutenção

    STAYER. A utilização de peças não aprovadas significa um aumento 6.1 Características Técnicas no risco de acidentes e danos. STAYER não acetará responsabilidade nenhuma pelos acidentes ou danos que = Poténcia nominal consumida. sejam causados pelo uso de acessórios não aprovados.
  • Page 36: Eliminação

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ γ)• Αποφυγή ακούσιας εκκίνησης. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στηθέση απενεργοποίησης προτούσυνδέσετε το εργαλείο στην πηγή τροφοδοσίας ή/ 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ και στην μπαταρία και προτού το κρατήσετε στα χέρια σας ή το μεταφέρετε. Αν κατά τη μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων α)•...
  • Page 37 προκαλέσουν κίνδυνο στον εαυτό τους και στους άλλους. Το βενζινοκίνητο μηχάνημα αναρρόφησης, εμφύσησης και ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑ τεμαχισμού της STAYER συνδυάζει τα πλεονεκτήματα του πιο εξελιγμένου σχεδιασμού με τον εργονομικό σχεδιασμό. Συνιστάται να δανείζετε τον φυσητήρα μόνο σε άτομα που...
  • Page 38 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ Αλλάζετε και καθαρίζετε τον προστατευτικό ρουχισμό σε περιοδικά διαστήματα. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν παιδιά ή άλλα άτομα σε ακτίνα 15 μέτρων και προσέχετε επίσης τυχόν ζώα που • Λαμβάνετε το μέτρο προφύλαξης να μην χύνετε καύσιμα βρίσκονται...
  • Page 39 ΕΛΛΗΝΙΚΑ πείρου και τις δύο βίδες. ελέγξτε τον. • Ως μέτρο ασφαλείας, το μηχάνημα διαθέτει αισθητήρα • Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας σταματάει όταν ο διακόπτης που εμποδίζει τη λειτουργία όταν το κάλυμμα (14) της διακοπής λειτουργίας τεθεί στη θέση «0». διάταξης...
  • Page 40 ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Τραβήξτε έξω αργά τη λαβή της μίζας μέχρι να 3. Μην σφίγγετε υπερβολικά το μπουζί κατά την παρατηρήσετε κάποια αντίσταση. Στη συνέχεια, τοποθέτηση. Αφού φτάσει στο όριο, σφίξτε το ακόμη κατά επαναφέρετε τη λαβή της μίζας μία φορά και τραβήξτε τη 1/4 της...
  • Page 41 περιβαλλοντικά ορθό τρόπο. Η χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων συνεπάγεται Ενδέχεται να γίνουν αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. αύξηση του κινδύνου ατυχημάτων και ζημιών. Η STAYER δεν θα αποδεχτεί καμία ευθύνη για ατυχήματα ή ζημιές που θα προκληθούν από τη χρήση μη εγκεκριμένων...
  • Page 42 Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
  • Page 43 4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
  • Page 44 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Table des Matières