Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

es
Manual de instrucciones
it
Istruzioni d'uso
gb
Operating instructions
de
Bedienungsanleitung
fr
Instructions d´emploi
p
Manual de instruções
el
Οδηγίες λειτουργίας
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com
VENTO L20
VENTO 36V L20
VENTO 2400 D
www.grupostayer.com
SP700

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour stayer VENTO L20

  • Page 1 VENTO L20 Manual de instrucciones VENTO 36V L20 Istruzioni d’uso Operating instructions SP700 Bedienungsanleitung VENTO 2400 D Instructions d´emploi Manual de instruções Οδηγίες λειτουργίας Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN www.grupostayer.com...
  • Page 2 ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN 62841-4- 6, EN 50636-2-100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,EN 60335-2-29 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CE, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU.
  • Page 3: Technical Data

    TECHNICAL DATA VENTO 36V VENTO VENTO L20 SP700 2400D 2400 12000 19000 9000-15000 16000 km/h /hora 1.75 1.75 dB(A) dB(A) <2.5 <2.5 EN62841-1, K= 3dB (L ) K = 1,5 m/s...
  • Page 5: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL Instrucciones generales de seguridad para c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. herramientas eléctricas Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apa- gada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si trans- 1) Puesto de trabajo porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de...
  • Page 6 Solamente así queda protegida la batería contra una sobrecarga peligrosa. - Familiarícese con los controles y con el uso adecuado Solamente utilice baterías originales STAYER de la de la herramienta. tensión indicada en la placa de características de su - Compruebe el funcionamiento de la herramienta herramienta eléctrica.
  • Page 7: Descripción Ilustrada

    Encendido / apagado Preste especialmente atención a las instrucciones y advertencias de seguridad; en caso contrario pueden Los modelos SP700, VENTO 36V L20 y VENTO L20 ocurrir graves lesiones. solo disponen de función de soplado. Compruebe que el paquete contiene todas las piezas según se ilustra (Fig.
  • Page 8: Resolución De Problemas

    ESPAÑOL distancia de 5-10 cm con el terreno. - Guarde la herramienta dentro de la casa en un lugar seco y cerrado con llave, lejos del alcancede los Resolución de problemas niños. - No tape la herramienta con un plástico (el plástico El siguiente listado indica síntomas de problemas, puede ocasionar humedad, provocando oxidación y causas posibles y acciones correctoras (si no permite la...
  • Page 9: Características Técnicas

    ESPAÑOL Conforme a la directriz 2006/66/CE deberán reciclarse las baterías/pilas defectuosas o agotadas. MARCADO NORMATIVO Características técnicas = Potencia = Velocidad en vacío = Velocidad máx. aire = Capacidad saco receptor aprox. = Flujo de aire = Flujo de aire = Peso = Nivel de potencia acústica = Nivel de presión acústica...
  • Page 10 ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. elettrici Accertarsi che l’utensile elettrico sia spento prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere 1) Sicurezza sul luogo di lavoro il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
  • Page 11: Prima Dell'uso

    Solo in questo modo la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso. PRIMA DELL’USO Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali STAYER dotate della tensione indicata sulla targhetta - Familiarizzare con i controlli e l’uso corretto di identificazione dell’elettroutensile. In caso di impiego dell’utensile.
  • Page 12: Descrizione Ilustrada

    Acceso/spento Verificare che l’imballo contenga tutte le parti illustrate sul disegno. I modelli SP700, VENTO 36V L20 e VENTO L20 hanno In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il solo una funzione soffiante. proprio rivenditore.
  • Page 13: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO Risoluzione dei problemi - Dopo aver rimosso il sacco di raccolta, assicurarsi che eventuali resti di sporcizia vengano rimossi dall’area La seguente lista elenca sintomi di problemi, possibili dell’uscita dell’aria. cause e misure correttive (se il proprio problema non Stoccaggio del tagliasiepe è...
  • Page 14: Dati Tecnici

    ITALIANO oppure smaltita rispettando rigorosamente la protezione mantenendo le mani calde e organizzando i metodi di dell’ambiente. lavoro. Solo per i Paesi della CE: Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita deve essere riciclata secondo la direttiva 2006/66/CE. NORMATIVE Dati tecnici = Potenza = Carico velocita = Velocita massima aria...
  • Page 15 ENGLISH General Power Tool Safety Warnings g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection 1) Work area safety can reduce dustrelated hazards. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
  • Page 16: Before Use

    The vapours can irritate the respiratory system. Check whether the packaging contains all parts as Use the battery only in conjunction with your STAYER illustrated in drawing power tool. This measure alone protects the battery When parts are missing or damaged, please contact your against dangerous overload.
  • Page 17 Tool does not operate On/Off - No power supply. Check power supply (power The SP700, VENTO 36V L20 and VENTO L20 models cable,circuit breakers, fuses, batteries) only have a blower function. - Plug not connected. Connect plug.
  • Page 18: Transport

    ENGLISH Repair service station. - Defective motor. Contact dealer/service station. Our after-sales service responds to your questions - Blowing/vacuum tube not completely mounted. concerning maintenance and repair of your product as Mount two-part blowing/vacuum tube. well as spare parts. Exploded views and infarmation on spare parts can also be faund under: Tool operates intermittently info@grupostayer.com...
  • Page 19 ENGLISH REGULATIONS Technical Data = Power input = No load speed = Maximum air speed = Capacity sac receiver =Airflow =Airflow =Weigth = Sound power level = Sound pressure level =Vibration NORMATIVE The values given are valid for nominal voltages [U] 230/240 V - 50/60 Hz - 110/120 V- 60Hz.
  • Page 20: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise für tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Elektrowerkzeuge Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. 1) Arbeitsplatzsicherheit Entfernen Einstellwerkzeuge oder a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug beleuchtet.
  • Page 21: Vor Deranwendung

    Dämpfe können die Atemwege reizen. VOR DERANWENDUNG - Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem - Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der STAYER Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor richtigen Verwendung vertraut. gefährlicher Überlastung geschützt. Verwenden...
  • Page 22: Montage

    Achten Sie besonders auf die Sicherheits- und Warnhinweise; ihre Nichtbeachtung kann schwere Ein-/Aus-Schalten Verletzungen nach sich ziehen. Die Modelle SP700, VENTO 36V L20 und VENTO L20 Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung verfügen nur über eine Gebläsefunktion. abgebildeten Teile enthalt.
  • Page 23 - Geblase-/Saugrohr nicht vollstandig montiert. Explosionszeichnungen und lnformationen zu Ersatzteilen Zweiteiliges Geblase-/Saugrohr anbringen. finden Sie auch unter: info@grupostayer.com Werkzeug hatAussetzer Das STAYER-Kundenberater-Team hilft lhnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von - Ein-/Aus-Schalter defekt. Handler/Kundendienst Produkten und ZubehÖren. kontaktieren.
  • Page 24 DEUTSCH KENNZEICHNUNG STANDARDS Technische Daten = Leistungsaufnahme = Leerlaufdrehzahl = Hochstgeschwindigkeit Luft = Kapazitat sac-Empfanger = Airflow =Airflow = Gewicht = Schallleistungspegel = Schalldruckpegel = Vibration Angaben gelten für Nennspannungen 230/240 V~ 50/60 Hz -110/120 V ~ 60 niedrigeren Spannungen landerspezifischen Ausführungen kéinnen...
  • Page 25 FRANÇAIS d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil Avertissements de sécurité généraux pour l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. 1) Sécurité de la zone de travail e) Ne pas se précipiter.
  • Page 26: Avant L'usage

    - Controlez le fonctionnement de l’outil avant chaque dangereuse. manipulation et, en cas d’anomalies, faites réparer N’utiliser que des accus d’origine STAYER qui ont la immédiatement par une personne qualifiée; ne jamais tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil ouvrez l’outil soi-meme.
  • Page 27: Description Illustrée

    Marche/ Arrêt Pretez attention aux consignes de sécurité et aux avertissements; ne pas suivre ces instructions peut Les modèles SP700, VENTO 36V L20 et VENTO L20 entrainer des graves blessures. n'ont qu'une fonction soufflerie. Vérifiez que le conditionnement contient toutes les piéces présentées dans le schéma.
  • Page 28: Dépannage

    FRANÇAIS de 5-10 cm du sol. - Aprés avoir enlevé le bac récolteur, veillez a enlever d'éventuels résidus de poussiéres de la zone de Dépannage sortie d'air. Le listing suivant indique les symptômes de problèmes, Rangement les causes éventuelles et les actions correctivas (si - Rangez l'outil a l'intérieur dans un endroit sec et celles-ci n'identifient pas et ne corrigent pas le problème, fermer a cié, hors de la portée des enfants.
  • Page 29: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS chapitre « T ransport » Protégez-vous contre les effets des vibrations par Ne pas jeter les accus/piles dans les ordures ménagères, un entretien correct de l'outil et de ses accessoires, ni dans les fla mes ou l’eau. Les accus/piles doivent être en gardant vos mains chaudes et en structurant vos co llectés, recyclés ou éliminés en conformité...
  • Page 30 PORTUGUÉS Regras gerais de segurança para ferramentas de que a ferramenta eléctrica esteja desligada antes eléctricas de conectá-la à corrente eléctrica e/ou ao acumulador, antes de apanhá-la ou carregá-la. Manter o dedo sobre o interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar 1) Segurança na área de trabalho a ferramenta já...
  • Page 31: Antes Da Utilização

    Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS DE SEGURANÇA eléctrica STAYER. Só assim é que o seu acumulador é protegido contra perigosa sobrecarga. ANTES DA UTILIZAÇÃO Só utilizar acumuladores STAYER com a tensão indicada na placa de características da sua ferramenta eléctrica.
  • Page 32: Descrição Ilustrada

    On/Off Dê especial atengao às instruçÕes e avisos de segurança; Os modelos SP700, VENTO 36V L20 e VENTO L20 a não observação das respectivas recomendaçÕes possuem apenas a função de soprador. poderá resultar em lesÕes graves.
  • Page 33 PORTUGUÉS causas possí veis e acçÕes correctivas (se estas não que os possíveis residuos de sujidade sao retirados identificarem e corrigirem o problema, contacte o da área de saída de ar. revendedor ou o centro de assistência técnica). Armazenamento Desligue a ferramenta e desligue a ficha antes de - Guarde a ferramenta no interior num local seco e investigar o problema.
  • Page 34: Dados Técnicos

    PORTUGUÉS Acumuladores e pilhas defeituosos ou gastos devem ser reciclados conforme a directiva 2006/66/CE. NORMATIVO Dados técnicos = Entrada de energia = Velocidade sem carga = Velocidade máxima do ar = Capacidade saco receptor = Fluxo de ar = Fluxo de ar = Peso = Nível de potencia sonora = Nível de pressao sonora...
  • Page 35: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ γ)• Αποφυγή ακούσιας εκκίνησης. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στηθέση απενεργοποίησης προτούσυνδέσετε το εργαλείο στην πηγή τροφοδοσίας ή/ 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ και στην μπαταρία και προτού το κρατήσετε στα χέρια σας ή το μεταφέρετε. Αν κατά τη μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων α)•...
  • Page 36: Πριν Απο Τη Χρηση

    - Ελέγξτε τη λειτουργία του εργαλείου πριν από κάθε Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με χρήση και, σε περίπτωση ελαττώματος, επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο της STAYER. Αυτό το μέτρο μόνο το αμέσως από κατάλληλα εκπαιδευμένο άτομο. Ποτέ του προστατεύει την μπαταρία από την επικίνδυνη...
  • Page 37: Οδηγιεσ Χρησησ

    Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις οδηγίες ασφαλείας και τις προειδοποιήσεις. Η μη τήρηση αυτών μπορεί να οδηγήσει Τα μοντέλα SP700, VENTO 36V L20 και VENTO L20 σε σοβαρό τραυματισμό έχουν μόνο λειτουργία φυσητήρα. Ελέγξτε εάν η συσκευασία περιέχει όλα τα εξαρτήματα...
  • Page 38: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ικανότητα αναρρόφησης μειώνεται σημαντικά όταν ο - Ο σάκος συλλογής είναι γεμάτος/λερωμένος. σάκος συλλογής είναι πλήρης). Αδειάστε/καθαρίστε τον σάκο συλλογής. - Κρατώντας και καθοδηγώντας το εργαλείο. - Το άνοιγμα αναρρόφησης έχει φράξει ή παρεμποδίζεται από ξένο αντικείμενο. Αφαιρέστε Όταν εργάζεστε, πάντα να κρατάτε το εργαλείο από το...
  • Page 39 ΕΛΛΗΝΙΚΑ πρέπει να ταξινομηθούν για φιλική προς το περιβάλλον Φοράτε προστασία ακοής! ανακύκλωση. Μόνο για τις χώρες της ΕΚ: Το επίπεδο των εκπομπών κραδασμών έχει μετρηθεί Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σύμφωνα με μια τυπική δοκιμή που παρέχεται στο EN μαζί...
  • Page 40: Condiciones Generales De La Garantía

    Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
  • Page 41 4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
  • Page 42 NOTAS...
  • Page 43 NOTAS...
  • Page 44 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Vento 36v l20Sp700Vento 2400 d

Table des Matières