Page 1
DML810 Cordless Area Worklight INSTRUCTION MANUAL Lampe de Zone Chantier MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Lampe Flächenbeleuchtung BETRIEBSANLEITUNG Lampada da lavoro a luce diffusa a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accusectorwerklamp GEBRUIKSAANWIJZING Luz Inalámbrica para Área de Trabajo MANUAL DE INSTRUCCIONES Refletor para Área de Trabalho Híbrido MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku arbejdslampe til område...
Page 5
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DML810 0.2 W x 202 Rated voltage D.C. 14.4V / 18V Luminous flux 5,500lm / 3,000lm / 1,500lm Operating time 4 hours (5,500lm) / 18 hours (1,500lm) (with BL1860B x2, all LEDs light up) Maximum number of interconnectable appliances Operating temperature 0 °C ~ 40 °C...
Page 6
17. Do not use the carrying handle any other purpose SAFETY WARNINGS than carrying the appliance, such as hoisting. 18. Do not expose the appliance to sparks or cor- rosive atmosphere, etc. IMPORTANT SAFETY Battery tool use and care INSTRUCTIONS Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
Page 7
It will Do not store the tool and battery cartridge in also void the Makita warranty for the Makita tool and locations where the temperature may reach or charger.
Page 8
FUNCTIONAL Indicator lamps Remaining capacity DESCRIPTION Lighted Blinking 75% to 100% CAUTION: Always be sure that the appli- ance is switched off and the battery cartridge is 50% to 75% removed before adjusting or checking function on the appliance. 25% to 50% Installing or removing battery 0% to 25% cartridge...
Page 9
When using the appliance with AC power, use the repairs, any other maintenance or adjustment should power cord supplied with the appliance. be performed by Makita Authorized or Factory Service Insert the plug to AC inlet of the appliance and then Centers, always using Makita replacement parts.
Page 10
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Page 11
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DML810 0,2 W x 202 Tension nominale 14,4 V CC / 18 V CC Flux lumineux 5 500 lm/3 000 lm/1 500 lm Durée de fonctionnement 4 heures (5 500 lm)/18 heures (1 500 lm) (avec BL1860B x2, toutes les DEL allumées)
Page 12
12. Ne manipulez pas la fiche avec les mains CONSIGNES DE mouillées ou graisseuses. SÉCURITÉ 13. Placez toujours l’appareil sur un endroit hori- zontal et stable. Autrement, une chute pourrait survenir. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 14. Placez toujours l’appareil à la verticale. 15.
Page 13
N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Ne court-circuitez pas la batterie : autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- Ne touchez les bornes avec aucun maté- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un riau conducteur.
Page 14
DESCRIPTION DES PIÈCES ► Fig.1 Poignée de transport Témoin de luminosité Bouton de changement de luminosité Interrupteur d’alimentation Bouton de changement de zone Orifice pour cadenas d’éclairage Couvercle de la batterie Verrou du couvercle Cordon d’alimentation Crochet pour cordon d’alimentation Couvercle de la prise Sortie CA Bouton de redémarrage du...
Page 15
ATTENTION : Ne raccordez aucun autre appa- chaque fois que vous appuyez sur le bouton de change- reil que le DML810 à la sortie CA. ment de luminosité. La luminosité revient au niveau le plus ATTENTION : Utilisez toujours le cordon d’ali- élevé...
Page 16
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN...
Page 17
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DML810 0,2 B x 202 Nennspannung Gleichstrom 14,4 V / 18 V Lichtstrom 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm Betriebszeit 4 Stunden (5.500 lm) / 18 Stunden (1.500 lm) (mit BL1860B x2, alle LEDs eingeschaltet) Maximalzahl von miteinander verbindbaren Geräten...
Page 18
Speisung Wenn Sie das Gerät im Freien betreiben, ver- Das Werkzeug darf nur an eine entsprechende Quelle wenden Sie ein für Freiluftbenutzung geeig- netes Verlängerungskabel. Die Verwendung mit der gleichen Spannung angeschlossen werden, eines für Freiluftbenutzung geeigneten Kabels wie sie auf dem Typenschild aufgeführt wird, und es kann nur mit Einphasen-Wechselstrom arbei- reduziert die Stromschlaggefahr.
Page 19
Verwenden Sie nur Original- geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Überhitzung, möglichen Verbrennungen und worden sind, kann zum Bersten des Akkus und sogar einer Explosion.
Page 20
BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.1 Tragegriff Helligkeitsanzeige Helligkeitsänderungstaste Ein-Aus-Taste Beleuchtungsbereich-Umschalttaste Loch für Vorhängeschloss Akkuabdeckung Abdeckungssperre Netzkabel Netzkabelhaken Anschlussabdeckung Netzausgang Schutzschalter-Neustartknopf Netzeingang HINWEIS: Die Form des Netzkabelsteckers ist je nach Land unterschiedlich. HINWEIS: Bis zu zwei Akkus können eingesetzt FUNKTIONSBESCHREIBUNG werden, obwohl das Gerät nur einen Akku für den Betrieb benutzt.
Page 21
Gerät in Betrieb ist. Die Helligkeit nimmt mit jedem Drücken der Helligkeitsänderungstaste ab. Beim VORSICHT: Schließen Sie außer dem DML810 Betrieb mit der geringsten Helligkeit wird die Helligkeit kein anderes Gerät an den Netzausgang an. wieder auf die höchste Stufe zurückgestellt.
Page 22
Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
Page 23
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DML810 0,2 W x 202 Tensione nominale 14,4 V / 18 V CC Flusso luminoso 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm Tempo di funzionamento 4 ore (5.500 lm) / 18 ore (1.500 lm) (con BL1860B x2, tutti i LED accesi) Numero massimo di apparecchi che è...
Page 24
Alimentazione Durante l’utilizzo dell’apparecchio all’aperto, L’utensile va collegato esclusivamente a una fonte utilizzare un cavo di prolunga appropriato per di alimentazione con una tensione identica a quella l’utilizzo all’aperto. L’uso di un cavo appro- priato per l’utilizzo all’aperto riduce il rischio indicata sulla targhetta di identificazione, e può...
Page 25
Inoltre, ciò potrebbe invali- l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- può incorrere nel rischio di surriscaldamento, rie Makita. possibili ustioni e persino un’esplosione.
Page 26
DESCRIZIONE DELLE PARTI ► Fig.1 Maniglia da trasporto Indicatore di luminosità Pulsante di variazione della luminosità Pulsante di accensione Pulsante di variazione dell’area di Foro per lucchetto illuminazione Sportellino delle batterie Blocco dello sportellino Cavo di alimentazione Gancio per il cavo di alimentazione Sportellino della presa Presa elettrica CA Pulsante di riarmo dell’interruttore...
Page 27
Sistema di protezione Variazione della luminosità dell’elettrodomestico e della batteria Premere il pulsante di variazione della luminosità men- tre l’apparecchio è in funzione. La luminosità si riduce a L’apparecchio è dotato di un sistema di protezione. ogni pressione del pulsante di variazione della lumino- Questo sistema interrompe automaticamente l’alimen- sità.
Page 28
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Utilizzo interconnesso Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. ATTENZIONE: Non collegare apparecchi diversi • Batteria e caricabatterie originali Makita da un DML810 alla presa elettrica CA.
Page 29
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DML810 0,2 W x 202 Nominale spanning 14,4 V / 18 V gelijkspanning Lichtstroom 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm Gebruiksduur 4 uur (5.500 lm) / 18 uur (1.500 lm) (met BL1860B x2, alle LED’s aan)
Page 30
Voeding Bij gebruik van het apparaat buitenshuis, Het gereedschap mag alleen worden aangesloten op gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Een verlengsnoer een voeding met dezelfde spanning als aangegeven dat geschikt is voor gebruik buitenshuis ver- op het typeplaatje, en kan alleen op enkel-fase wissel- stroom worden gebruikt.
Page 31
Als elektrolyt in uw ogen is terechtgeko- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita men, spoelt u uw ogen met schoon water op het gereedschap en de lader van Makita.
Page 32
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN ► Fig.1 Draaghandgreep Helderheidsniveau-indicator Helderheidsniveau-keuzeknop Aan-uitknop Verlichtingssector-keuzeknop Gat voor een hangslot Accudeksel Dekselvergrendeling Netsnoer Haken voor het netsnoer Aansluitingendeksel Wisselstroomuitgang Onderbreker-/herstartknop Wisselstroomingang OPMERKING: De vorm van de stekker van het netsnoer verschilt van land tot land. OPMERKING: Maximaal twee accu’s kunnen wor- BESCHRIJVING VAN DE den aangebracht, ondanks dat het apparaat tijdens...
Page 33
De helderheid keert na het laagste helderheidsni- veau terug naar het hoogste helderheidsniveau. ► Fig.9: 1. Helderheidsniveau-keuzeknop LET OP: Sluit geen ander apparaat aan dan een DML810 op de wisselstroomuitgang. De verlichte sector veranderen LET OP: Gebruik altijd het netsnoer dat bij het apparaat werd geleverd.
Page 34
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Page 35
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DML810 0,2 W x 202 Tensión nominal 14,4 V / 18 V CC Flujo luminoso 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm Tiempo de operación 4 horas (5.500 lm) / 18 horas (1.500 lm) (con BL1860B x2, todos los LED se encienden) Número máximo de aparatos interconectables...
Page 36
Alimentación Cuando utilice el aparato en exteriores, utilice La herramienta debe conectarse solamente a una fuente un cable de extensión apropiado para uso en exteriores. La utilización de un cable apro- de alimentación de la misma tensión que la indicada en piado para uso en exteriores reducirá...
Page 37
Makita. La utilización de baterías no No desarme el cartucho de batería. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese das, puede resultar en una explosión de la batería la operación inmediatamente.
Page 38
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES ► Fig.1 Asa de transporte Indicador de luminosidad Botón de cambio de luminosidad Botón interruptor de la alimentación Botón de cambio de área de Agujero para candado iluminación Tapa de la batería Bloqueo de la tapa Cable de alimentación Gancho para el cable de Tapa del receptáculo...
Page 39
Sistema de protección del aparato / Cambio del área de iluminación batería Presione el botón de cambio de área de iluminación mientras el aparato está funcionando. El aparato está equipado con un sistema de protección. ► Fig.10: 1. Botón de cambio de área de iluminación Este sistema corta automáticamente la alimentación para alargar la vida útil del aparato y la batería.
Page 40
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 40 ESPAÑOL...
Page 41
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DML810 0,2 W x 202 Tensão nominal C.C. 14,4 V / 18 V Fluxo luminoso 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm Horas de funcionamento 4 horas (5.500 lm) / 18 horas (1.500 lm) (com BL1860B x2, todos os LED acesos) Número máximo de aparelhos interconectáveis...
Page 42
Fonte de alimentação Não olhe fixamente para a fonte de iluminação A ferramenta deve ser ligada apenas a uma fonte de ali- de forma direta. mentação da mesma tensão, conforme indicado na placa 12. Não manuseie a ficha com as mãos molhadas de identificação, e apenas pode ser operada com alimenta- ou gordurosas.
Page 43
Pode resultar em perca de visão. incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, Não coloque a bateria em curto-circuito: anulará da garantia da Makita no que se refere à Não toque nos terminais com qualquer ferramenta e ao carregador Makita.
Page 44
DESCRIÇÃO FUNCIONAL Luzes indicadoras Capacidade restante Aceso Apagado A piscar PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que o aparelho está desligado e a bateria foi retirada 75% a 100% antes de regular ou verificar qualquer função no aparelho. 50% a 75% Instalação ou remoção da bateria 25% a 50% PRECAUÇÃO: Desligue sempre o aparelho...
Page 45
► Fig.12: 1. Cabo de alimentação 2. Tampa da devem ser levados a cabo pelos centros de assistência tomada (entrada CA) 3. Ficha (para o apa- Makita autorizados ou pelos centros de assistência de relho) 4. Ficha (para uma tomada) fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
Page 46
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
Page 47
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DML810 0,2 W x 202 Mærkespænding D.C. 14,4 V / 18 V Lysstrøm 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm Driftstid 4 timer (5.500 lm) / 18 timer (1.500 lm) (med BL1860B x2, alle LED’er tændt)
Page 48
16. Lad ikke netledningen være afbrudt fra appa- SIKKERHEDSADVARSLER ratet, mens strømmen forsynes fra en stikkon- takt. Det kan forårsage et elektrisk stød. 17. Brug ikke bærehåndtaget til noget andet VIGTIGE formål end til at bære apparatet i, som fx SIKKERHEDSINSTRUKTIONER hejsning.
Page 49
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier for eksempel søm, mønter og lignende. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Kortslutning af akkuen kan forårsage en brud på...
Page 50
FUNKTIONSBESKRIVELSE Indikatorlamper Resterende ladning Tændt Slukket Blinker FORSIGTIG: Sørg altid for, at apparatet er slukket, og at akkuen fjernes, før der udføres 75% til 100% justering eller kontrol af funktioner på apparatet. 50% til 75% Isætning eller fjernelse af akkuen 25% til 50% FORSIGTIG: Sluk altid for apparatet før mon-...
Page 51
Når du anvender apparatet med vekselstrøm, skal du PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller anvende den netledning, som fulgte med apparatet. justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- Sæt stikket ind i apparatets vekselstrømsindgang og vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af sæt derefter den anden ende ind i en stikkontakt.
Page 52
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Page 53
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DML810 0,2 W x 202 Ονομαστική τάση D.C. 14,4 V / 18 V Φωτεινή ροή 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm Χρόνος λειτουργίας 4 ώρες (5.500 lm) / 18 ώρες (1.500 lm) (με BL1860B x2, ανάβουν όλες οι λυχνίες LED) Μέγιστος...
Page 54
Πηγή τροφοδοσίας Όταν χειρίζεστε τη συσκευή σε εξωτερικούς Το εργαλείο θα πρέπει να συνδέεται μόνο σε πηγή χώρους, να χρησιμοποιείτε προέκταση ηλε- κτρικού καλωδίου (μπαλαντέζα) κατάλληλη για τροφοδοσίας αντίστοιχης τάσης με την ονομαστική εξωτερική χρήση. Αν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό και μπορεί να λειτουργεί μόνο με μονοφασική παροχή εναλλασσόμενου...
Page 55
μπαταριών. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Εάν ο χρόνος λειτουργίας έχει γίνει υπερβο- μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- λικά βραχύς, σταματήστε τη λειτουργία αμέ- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, σως. Αλλιώς, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα...
Page 57
Σύστημα προστασίας της συσκευής / Αλλαγή της περιοχής φωτισμού μπαταρίας Πατήστε το κουμπί αλλαγής περιοχής φωτισμού ενώ η συσκευή λειτουργεί. Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με σύστημα προστασίας. Αυτό ► Εικ.10: 1. Κουμπί αλλαγής περιοχής φωτισμού το σύστημα αποκόπτει αυτόματα την ισχύ για να παραταθεί η διάρκεια...
Page 58
Αλληλοσυνδεδεμένη χρήση ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην συνδέετε οποιαδήποτε συσκευή εκτός από την DML810 σε πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος AC. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα το ηλεκτρικό τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο καλώδιο που παρέχεται με τη συσκευή.
Page 59
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DML810 0,2 W x 202 Anma gerilimi D.C. 14,4 V / 18 V Işık akısı 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm Çalışma süresi 4 saat (5.500 lm) / 18 saat (1.500 lm) (BL1860B x2 ile, tüm LED’ler yanarken)
Page 60
17. Taşıma kolunu cihazı taşımak dışında kaldır- GÜVENLİK UYARILARI mak gibi başka hiçbir amaçla kullanmayın. 18. Cihazı kıvılcımlara veya aşındırıcı atmosfere, vb. maruz bırakmayın. ÖNEMLİ GÜVENLİK Bataryalı aletin kullanımı ve bakımı TALİMATLARI Sadece üretici tarafından belirtilen şarj aleti ile şarj edin. Bir batarya kutusu için uygun olan şarj cihazı...
Page 61
Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C ya kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen garantisi de geçersiz olur. kullanılamaz durumda olsa bile batarya kartu- şunu yakmayın.
Page 62
İŞLEVSEL NİTELİKLER Gösterge lambaları Kalan kapasite DİKKAT: Yanıyor Kapalı Yanıp Cihaz üzerinde ayarlama ya da işle- sönüyor yiş kontrolü yapmadan önce cihazın kapalı ve batarya kartuşunun çıkartılmış olduğundan daima %75 ila %100 emin olun. %50 ila %75 Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması...
Page 63
Ana güç kaynağının gerilim değerinin Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için cihazınkine uygun olduğundan emin olun. onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri UYARI: Fişin takıldığı priz topraklı olmalıdır.
Page 64
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DML810 0,2 W x 202 Napięcie znamionowe Prąd stały 14,4 V/18 V Strumień świetlny 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm Czas pracy 4 godziny (5 500 lm) / 18 godzin (1 500 lm) (z dwoma akumulatorami BL1860B, wszystkie diody LED włączone)
Page 65
Zasilanie Podczas użytkowania urządzenia na zewnątrz Elektronarzędzie może być podłączane jedynie do zasi- stosować przedłużacz odpowiedni do takiego zastosowania. Stosowanie przewodu odpo- lania o takim samym napięciu jakie określa tabliczka wiedniego do użytku na zewnątrz zmniejsza znamionowa i może być uruchamiane wyłącznie przy zasilaniu jednofazowym prądem zmiennym.
Page 66
PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- i (3) produkcie, w którym będzie używany nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- akumulator. oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub Akumulatora nie wolno rozbierać. akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może Jeśli czas działania uległ znacznemu skróce- spowodować...
Page 67
OPIS CZĘŚCI ► Rys.1 Uchwyt do przenoszenia Wskaźnik jasności Przycisk zmiany jasności Przełącznik zasilania Przycisk zmiany strefy oświetlenia Otwór na kłódkę Pokrywa akumulatora Blokada pokrywy Przewód zasilający Hak do przewodu zasilającego Pokrywa gniazda Gniazdo wyjściowe zasilania prądem przemiennym Przycisk ponownego uruchamiania Gniazdo wejściowe zasilania wyłącznika instalacyjnego prądem przemiennym...
Page 68
Układ zabezpieczający urządzenia/ Zmiana jasności akumulatora Nacisnąć przycisk zmiany jasności podczas pracy urzą- dzenia. Jasność zmniejsza się przy każdym naciśnięciu Urządzenie jest wyposażone w układ zabezpieczający. przycisku zmiany jasności. Jeśli urządzenie działa przy Układ ten automatycznie odcina zasilanie w celu wydłu- najniższej jasności, po naciśnięciu przycisku jasność...
Page 69
W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. 69 POLSKI...
Page 70
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DML810 0,2 W x 202 Névleges feszültség 14,4 V / 18 V, egyenáram Fényáram 5 500lm / 3 000lm / 1 500lm Üzemidő 4 óra (5 500lm) / 18 óra (1 500lm) (2 db BL1860B-vel, minden LED felgyullad) Összekapcsolható...
Page 71
16. Ne hagyja a tápvezetéket lecsatlakoztatva a BIZTONSÁGI készülékről, amíg tápfeszültség alatt van. Ha így tesz, az áramütést okozhat. FIGYELMEZTETÉS 17. Ne használja a hordozófogantyút a készülék szállításán kívül semmilyen más célra, például emelésre. FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK 18. Ne tegye ki a készüléket szikráknak, korrozív légkörnek, stb.
Page 72
Ha a működési idő nagyon lerövidült, azonnal tásakor tartsa be a helyi előírásokat. hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- esetleges égések és akár robbanás veszélyé- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- vel is járhat.
Page 73
A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Jelzőlámpák Töltöttségi szint Világító Villogó VIGYÁZAT: Mielőtt bármiféle beállítást vagy lámpa lámpa ellenőrzést végezne a készüléken, minden eset- ben ellenőrizze, hogy a készülék ki van-e kap- 75%-tól 100%-ig csolva és az akkumulátor eltávolításra került-e. 50%-tól Az akkumulátor behelyezése és 75%-ig eltávolítása 25%-tól...
Page 74
MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a másik végét egy aljzatba. javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat ► Ábra12: 1. Tápvezeték 2. Aljzatfedél (AC beme- a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában net) 3. Dugó (a készülékhez) 4. Dugó kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket (aljzathoz) használva.
Page 75
Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Eredeti Makita akkumulátor és töltő MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítőként.
Page 76
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DML810 0,2 Š x 202 Menovité napätie Jednosmerný prúd 14,4 V/18 V Svetelný tok 5 500lm/3 000lm/1 500lm Prevádzkový čas 4 hodiny (5 500lm)/18 hodín (1 500lm) (s BL1860B x 2, všetky svetlá LED svietia) Maximálny počet prepojiteľných zariadení...
Page 77
14. Zariadenie vždy umiestňujte v zvislej polohe. BEZPEČNOSTNÉ 15. Zdroj svetla v tomto svietidle môže vymeniť VAROVANIA len výrobca alebo jeho servisný zástupca alebo podobná kvalifikovaná osoba. 16. Napájací kábel nenechávajte odpojený od DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ zariadenia, keď je kábel zapojený do zásuvky. Hrozí...
Page 78
Makita. Používanie batérií, Akumulátor nevystavujte vode ani dažďu. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Skrat akumulátora môže spôsobiť veľký požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
Page 79
OPIS FUNKCIÍ Indikátory Zostávajúca kapacita Svieti Nesvieti Bliká POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- nosti spotrebiča vždy skontrolujte, či je spotrebič Akumulátor vypnutý a akumulátor vybratý. je možno chybný. Inštalácia alebo demontáž akumulátora POZOR: Pred vložením alebo vybratím aku- POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania mulátora spotrebič...
Page 80
► Obr.12: 1. Napájací kábel 2. Kryt zásuvky (AC výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na auto- vstup) 3. Zástrčka (pre zariadenie) rizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré 4. Zástrčka (pre zásuvku v stene) používajú len náhradné diely značky Makita.
Page 81
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DML810 0,2 Š × 202 Jmenovité napětí 14,4V / 18V DC Světelný tok 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm Provozní doba 4 hodiny (5 500 lm) / 18 hodin (1 500 lm) (s BL1860B x2, všechny diody svítí)
Page 82
14. Zařízení vždy postavte do vzpřímené polohy. BEZPEČNOSTNÍ 15. Zdroj světla v této lampě musí být vždy vymě- VÝSTRAHY něn výrobcem nebo jeho servisním zástupcem či podobně kvalifikovanou osobou. 16. Neponechávejte napájecí kabel odpojený od DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ zařízení, když je zapojen do zásuvky elektrické sítě.
Page 83
Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí Nevystavuje akumulátor vodě a dešti. a nabíječku Makita. Zkrat akumulátoru může způsobit velký průtok proudu, přehřátí, možné...
Page 84
POPIS FUNKCÍ Kontrolky Zbývající kapacita Svítí Nesvítí Bliká UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním zařízení nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, Došlo prav- zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. děpodobně k poruše akumulátoru. Nasazení a sejmutí akumulátoru UPOZORNĚNÍ: Před vložením nebo vyjmutím POZNÁMKA: Kapacita udávaná...
Page 85
účely. POZNÁMKA: Zdroj střídavého proudu nenabíjí aku- Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, mulátor vložený do zařízení. obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. POZNÁMKA: Tvar zástrčky napájecího kabelu se liší • Originální akumulátor a nabíječka Makita v závislosti na státu.
Page 86
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DML810 Світлодіод 0,2 Вт, 202 шт. Номінальна напруга 14,4 / 18 В пост. струму Світловий потік 5 500 люменів / 3 000 люменів / 1 500 люменів Час роботи 4 години (5 500 люменів) / 18 годин (1 500 люменів) (з...
Page 87
Джерело живлення Під час роботи з пристроєм поза приміщенням Інструмент можна підключати лише до джерела використовуйте подовжувач, розрахований на зовнішні роботи. Використання подовжувача, струму, що має напругу, зазначену в табличці з завод- придатного для роботи поза приміщенням, ськими характеристиками. Інструмент може працю- вати...
Page 88
строю акумулятора, (2) акумулятора та (3) лятори Makita. Використання акумуляторів, інших виробів, що працюють від акумулятора. ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- Не слід розбирати касету з акумулятором. торів, конструкцію яких було змінено, може призве- Якщо період роботи дуже покоротшав, слід...
Page 89
ОПИС ДЕТАЛЕЙ ► Рис.1 Ручка для перенесення Індикатор яскравості Кнопка змінення яскравості Кнопка ввімкнення / вимкнення Кнопка змінення області Отвір для замка живлення освітлення Кришка відсіку акумулятора Фіксатор кришки Шнур живлення Гак для шнура живлення Кришка гнізда Розетка змінного струму Кнопка...
Page 90
Система захисту приладу / Змінення області освітлення акумулятора Натисніть кнопку змінення області освітлення під час роботи пристрою. Прилад оснащено системою захисту. Ця система ► Рис.10: 1. Кнопка змінення області освітлення автоматично вимикає живлення з метою подовження терміну служби пристрою й акумулятора. Прилад Область...
Page 91
ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне ОБЕРЕЖНО: Не під’єднуйте жодних при- обладнання рекомендовано використову- строїв, окрім DML810, до розетки змінного струму. вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки шнур якого іншого додаткового та допоміжного облад- живлення, який...
Page 92
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DML810 0,2 l x 202 Tensiune nominală 14,4V / 18V cc. Flux luminos 5.500 lm/3.000 lm/1.500 lm Timp de operare 4 ore (5.500 lm)/18 ore (1.500 lm) (cu BL1860B x2, toate becurile cu LED aprinse) Număr maxim de aparate interconectabile...
Page 93
16. Nu lăsaţi cablul de alimentare deconectat de AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ la aparat în timp ce este alimentat de la priză. Acest lucru poate provoca un şoc electric. 17. Nu utilizaţi mânerul de transport în niciun alt INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE scop decât cel de a transporta aparatul, cum ar PRIVIND SIGURANŢA fi ridicarea.
Page 94
ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita cum ar fi cuie, monede etc. originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi Nu expuneţi cartuşul acumulatorului la acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, apă sau ploaie.
Page 95
Indicarea capacităţii rămase a DESCRIEREA acumulatorului FUNCŢIILOR Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator ► Fig.4: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare ATENŢIE: Asigurați-vă întotdeauna că apa- Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula- ratul este oprit și cartușul acumulatorului este torului, astfel încât să...
Page 96
Apăsaţi butonul de schimbare a luminozităţii în timp ce ATENŢIE: Nu conectaţi alte aparate decât aparatul funcţionează. Luminozitatea scade de fiecare DML810 la priza de c.a. dată când apăsaţi butonul de schimbare a luminozităţii. Luminozitatea va reveni la cel mai înalt nivel atunci când ATENŢIE: Întotdeauna utilizaţi cablul de alimen-...
Page 97
În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE:...
Page 98
SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: DML810 0,2 W x 202 Märkspänning 14,4V/18V likström Belysningsflux 5 500lm / 3 000lm / 1 500lm Drifttid 4 timmar (5 500lm) / 18 timmar (1 500lm) (Med 2 BL1860B, alla LED-lampor tänds) Maximalt antal sammankopplingsbara anordningar Drifttemperatur 0 °C ~ 40 °C...
Page 99
17. Använd inte bärhandtaget för andra ändamål SÄKERHETSVARNINGAR än att bära anordningen, såsom t.ex. lyft. 18. Utsätt inte anordningen för gnistor eller korro- siv atmosfär etc. VIKTIGA Användning och underhåll av batteri SÄKERHETSANVISNINGAR Ladda endast med den batteriladdare som angetts av tillverkaren. En laddare som passar en viss typ av batterier kan skapa risk för brand VARNING: Läs igenom alla säkerhetsvar-...
Page 100
Kortslut inte batterikassetten. 12. Använd endast batterierna med de produkter Rör inte vid polerna med något strömfö- som specificerats av Makita. Att använda bat- rande material. terierna med ej godkända produkter kan leda till Undvik att förvara batterikassetten till- brand, överdriven värme, explosion eller utläck-...
Page 101
FUNKTIONSBESKRIVNING Indikatorlampor Kvarvarande kapacitet Upplyst Blinkar FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan 75% till 100% du justerar maskinen eller kontrollerar dess funktioner. 50% till 75% Montera eller demontera 25% till 50% batterikassetten 0% till 25% FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan du installerar eller tar bort batterikassetten.
Page 102
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- Använd strömsladden som bifogades med anordningen arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter när du använder anordningen med AC-ström. och med reservdelar från Makita. Stoppa in stickproppen i AC-inloppet på anordningen och stoppa sedan in den andra änden i ett uttag.
Page 103
Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö- ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- ver ytterligare information om dessa tillbehör. •...
Page 104
NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: DML810 0,2 B x 202 Merkespenning DC 14,4 V / 18 V Belysningsflux 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm Brukstid 4 timer (5 500 lm) / 18 timer (1 500 lm)
Page 105
16. Ikke la strømledningen stå i stikkontakten SIKKERHETSADVARSEL mens apparaten er frakoblet. Hvis dette gjøres kan det føre til elektrisk støt. 17. Ikke bruk bærehåndtaket til annet enn å bære VIKTIGE apparaten, for eksempel heising. SIKKERHETSANVISNINGER 18. Ikke eksponer apparaten for gnister eller kor- roderende omgivelser, osv.
Page 106
Bruk av batterier som har endret seg, eller forbrenninger og til og med til at batteriet går som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at i stykker. batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader Ikke lagre maskinen og batteriet på steder hvor og andre skader.
Page 107
FUNKSJONSBESKRIVELSE Indikatorlamper Gjenværende batterinivå Tent Blinker FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at appara- tet er slått av og batteriinnsatsen er tatt ut før du 75 % til justerer maskinen eller kontrollerer de mekaniske 100 % funksjonene. 50 % til 75 % Sette inn eller ta ut batteri 25 % til 50 % FORSIKTIG:...
Page 108
For å opprettholde produktets SIKKERHET og stikkontakt. PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- ► Fig.12: 1. Strømledning 2. Kontaktdeksel (veksel- ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller strøminngang) 3. Støpsel (for apparaten) fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- 4. Støpsel (for en stikkontakt) ler fra Makita.
Page 109
Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Makita originalbatteri og lader MERK: Enkelte elementer i listen kan være inkludert...
Page 110
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DML810 0,2 W x 202 Nimellisjännite DC 14,4 V / 18 V Valovirta 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm Käyttöaika 4 t (5 500 lm) / 18 t (1 500 lm) (2 kpl BL1860B-akkuja, kaikki LED-valot päällä)
Page 111
16. Älä jätä virtajohtoa kytkemättä laitteeseen, TURVAVAROITUKSET kun laitetta käytetään pistorasiaan kytkettynä. Muutoin seurauksena voi olla sähköisku. 17. Älä käytä kantokahvaa muuhun tarkoituk- TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA seen (kuten nostamiseen) kuin laitteen kantamiseen. VAROITUS: Lue huolellisesti kaikki turvalli- 18. Älä altista laitetta kipinöille, syövyttäville olo- suusvaroitukset ja käyttöohjeet.
Page 112
HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- kuten naulojen, kolikoiden ja niin edel- akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai leen kanssa. mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa Älä aseta akkua alttiiksi vedelle tai sateelle. akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja omaisuusvahinkoja.
Page 113
TOIMINTOJEN KUVAUS Merkkivalot Akussa jäl- jellä olevan varaus Palaa Pois päältä Vilkkuu HUOMIO: Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että laite on sammutettu ja akkupa- Akussa on ketti irrotettu. saattanut olla toimintahäiriö. Akun asentaminen tai irrottaminen HUOMIO: Sammuta laite aina ennen akkupa- HUOMAA: Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman ketin kiinnittämistä...
Page 114
HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait- johto ei ole kytkettynä. teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- HUOMAA: Laite vaihtaa DC-virtatilasta automaat- rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- tisesti AC-virtatilaan aina, kun virtajohto kytketään vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden laitteeseen.
Page 115
LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DML810 0,2 W x 202 Nominālais spriegums Līdzstrāva 14,4 V/18 V Gaismas plūsma 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm Darbības laiks 4 stundas (5 500 lm) / 18 stundas (1 500 lm) (ar BL1860B x 2, visas LED ieslēgtas)
Page 116
Barošana 14. Vienmēr novietojiet ierīci stateniskā stāvoklī. Šo instrumentu jāpieslēdz tikai datu plāksnītē uzrādītā 15. Šī gaismekļa gaismas avotu atļauts mainīt tikai sprieguma barošanas avotam; to iespējams darbināt tikai ar ražotājam vai tā pārstāvim, vai līdzīgi kvalificē- vienfāzes maiņstrāvu. Lai pasargātu lietotāju no elektrošoka, tai personai.
Page 117
Akumulatora īssavienojums var radīt spēcīgu riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka strāvas plūsmu, pārkaršanu, uzliesmojumu un un lādētāja garantija. pat sabojāt akumulatoru. Neglabājiet darbarīku un akumulatora kasetni Ieteikumi akumulatora kalpoša-...
Page 118
FUNKCIJU APRAKSTS Indikatora lampas Atlikusī jauda Iededzies Izslēgts Mirgo UZMANĪBU: Pirms ierīces regulēšanas vai darbības pārbaudes vienmēr pārliecinieties, No 75% līdz ka ierīce ir izslēgta un akumulatora kasetne ir 100% izņemta. No 50% līdz Akumulatora kasetnes uzstādīšana No 25% līdz un izņemšana No 0% līdz UZMANĪBU:...
Page 119
► Att.12: 1. Strāvas vads 2. Kontaktligzdas pārsegs tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, (maiņstrāvas ieeja) 3. Kontaktdakša (ierīcei) un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. 4. Kontaktdakša (kontaktligzdai)
Page 120
Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • Makita oriģinālais akumulators un lādētājs PIEZĪME: Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt iekļauti instrumenta komplektācijā...
Page 121
LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DML810 Šviesos diodas 0,2 W x 202 Nominali įtampa Nuol. sr. 14,4 V / 18 V Šviesos srautas 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm Darbo laikas 4 valandos (5 500 lm) / 18 valandų (1 500 lm) (su BL1860B x2, šviečiant visiems šviesos diodams)
Page 122
16. Nepalikite maitinimo laido atjungto nuo prie- SAUGOS ĮSPĖJIMAI taiso, kol jis yra prijungtas prie elektros tinklo lizdo. Taip elgiantis, gali nutrenkti elektra. 17. Nešiojimui skirtos rankenos nenaudokite jokiu SVARBIOS SAUGOS kitu tikslu, pavyzdžiui, prietaisui pakabinti. INSTRUKCIJOS 18. Saugokite prietaisą nuo kibirkščių ar korozi- nės atmosferos ir pan.
Page 123
Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- liatorių išmetimo. Prieš naudodami akumuliatoriaus kasetę, per- 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais skaitykite visas instrukcijas ir perspėjimus ant gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius (1) akumuliatorių įkroviklio, (2) akumuliatorių ir gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti (3) akumuliatorių...
Page 124
VEIKIMO APRAŠYMAS Indikatorių lemputės Likusi galia PERSPĖJIMAS: Šviečia Nešviečia Blyksi Prieš pradėdami reguliuoti prietaisą arba tikrinti jo veikimą, visuomet būtinai 75 - 100 % išjunkite prietaisą ir išimkite akumuliatoriaus kasetę. 50 - 75 % Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas 25 - 50 % ir nuėmimas 0 - 25 % PERSPĖJIMAS:...
Page 125
Naudojimas sujungus tarpusavyje atitinkančiu režimu. PERSPĖJIMAS: Šviesumo keitimas Prie kintamosios srovės elek- tros išėjimo lizdo galima jungti tik prietaisą DML810. PERSPĖJIMAS: Veikiant prietaisui, paspauskite šviesumo keitimo myg- Visuomet naudokite su prie- tuką. Su kiekvienu mygtuko paspaudimu, šviesumas taisu pateiktą maitinimo laidą.
Page 126
įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. • Originalus „Makita“ akumuliatorius ir įkroviklis PASTABA: Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti pateikti įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai.
Page 127
EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DML810 0,2 W × 202 Nimipinge Alalisvool 14,4 V / 18 V Valgusvoog 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm Tööaeg 4 tundi (5 500 lm) / 18 tundi (1 500 lm) (koos BL1860B x2, kõik LED-id töötavad)
Page 128
17. Ärge kasutage kandekäepidet muuks kui OHUTUSHOIATUSED seadme kandmiseks, näiteks üles tõstmiseks. 18. Seade ei tohi kokku puutuda sädemete, söövi- tava keskkonna vms-ga. TÄHTSAD OHUTUSJUHISED Akuga tööriista kasutamine ja hooldus Laadige alati laadijaga, mille tootja on heaks HOIATUS: Lugege läbi kõik ohutushoiatused kiitnud.
Page 129
Ärge põletage akukassetti isegi siis, kui see on süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muu- saanud tõsiselt vigastada või on täiesti kulu- dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita nud. Akukassett võib tules plahvatada. garantii. Olge ettevaatlik, ärge laske akul maha kukkuda ja vältige lööke.
Page 130
FUNKTSIONAALNE Märgulambid Jääkmahutavus KIRJELDUS Põleb Ei põle Vilgub 75 - 100% ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, et seade oleks enne reguleerimist ja kontrollimist 50 - 75% välja lülitatud ning akukassett eemaldatud. 25 - 50% Akukasseti paigaldamine või eemaldamine 0 - 25% ETTEVAATUST: Lülitage seade alati enne Laadige akut.
Page 131
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vaja- HOIATUS: likud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleerimistööd Pistikuga ühendatud pistikupesa lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase peab olema maandatud. teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. Seadme kasutamisel vahelduvvoolutoitega tuleb kasu- tada seadmega kaasas olevat voolujuhet.
Page 132
РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DML810 Светодиод 0,2 Вт, 202 шт. Номинальное напряжение 14,4 / 18 В пост. тока Световой поток 5 500 люменов / 3 000 люменов / 1 500 люменов Время работы 4 часа (5 500 люменов) / 18 часов (1 500 люменов) (с...
Page 133
Электропитание При использовании устройства вне поме- Данный инструмент должен подключаться к источнику щения используйте удлинительный шнур, подходящий для этих целей. Использование питания с напряжением, соответствующим напряже- подходящего шнура снижает риск пораже- нию, указанному на идентификационной пластинке, и может работать только от однофазного источника ния...
Page 134
взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- кратите работу. В противном случае, может дению имущества. Это также автоматически анну- возникнуть перегрев блока, что приведет к лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное ожогам и даже к взрыву. устройство Makita. В случае попадания электролита в глаза...
Page 135
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ ► Рис.1 Рукоятка для переноски Индикатор яркости Кнопка изменения яркости Кнопка включения/выключения Кнопка изменения области Отверстие для навесного замка питания освещения Крышка отсека аккумулятора Фиксатор крышки Шнур питания Крюк для шнура питания Крышка гнезда Розетка перем. тока Кнопка перезапуска выключателя Вход...
Page 136
Система защиты устройства / Изменение яркости аккумулятора Нажмите кнопку изменения яркости во время работы устройства. Яркость уменьшается при Устройство оснащено системой защиты. Она авто- каждом нажатии кнопки изменения яркости. После матически отключает питание для продления срока минимального значения яркости следует макси- службы...
Page 137
занному назначению. Если вам необходимо содействие в получении ВНИМАНИЕ: Не подключайте к розетке пере- дополнительной информации по этим принадлежно- менного тока никаких устройств, кроме DML810. стям, свяжитесь с вашим сервис-центром Makita. • Оригинальный аккумулятор и зарядное устрой- ВНИМАНИЕ: Используйте только шнур пита- ство...
Page 138
SLOVENŠČINA (Originalna navodila) TEHNIČNI PODATKI Model: DML810 0,2 W x 202 Nazivna napetost D.C. 14,4 V/18 V Svetlobni tok 5.500 lm/3.000 lm/1.500 lm Čas delovanja 4 ure (5.500 lm)/18 ur (1.500 lm) (z BL1860B x2, vse lučke LED svetijo) Največje število naprav, ki jih je mogoče povezati Delovna temperatura 0 °C ~ 40 °C...
Page 139
15. Vir svetlobe, ki ga vsebuje ta svetilka, lahko VARNOSTNA zamenja le proizvajalec ali njegov serviser oziroma podobno usposobljena oseba. OPOZORILA 16. Napajalni kabel ne sme biti iztaknjen iz naprave, kadar je vtaknjen v vtičnico. V naspro- tnem primeru lahko pride do električnega udara. POMEMBNA VARNOSTNA 17.
Page 140
žeblji, kovanci itn. eksplozije baterije in posledično do požara, telesnih Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi poškodb ali materialne škode. S takšno uporabo boste tudi razveljavili garancijo Makita za orodje in ali dežju. polnilnik Makita. Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik električni tok, pregrevanje, morebitne opekline...
Page 141
OPIS DELOVANJA Indikatorske lučke Prikaz pre- ostale ravni napolnjenosti Sveti Ne sveti Utripa POZOR: Pred nastavljanjem ali preizkusom delovanja naprave se prepričajte, da je naprava od 75 % do izklopljena in akumulatorska baterija odstranjena. 100 % od 50 % do Nameščanje ali odstranjevanje 75 % akumulatorske baterije...
Page 142
Vtaknite vtič v AC-vhod naprave, drugi konec pa v nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja vtičnico. Makita ali tovarniškemu osebju, ki vgrajuje izključno ► Sl.12: 1. Napajalni kabel 2. Pokrov vtičnice originalne nadomestne dele. (AC-vhod) 3. Vtič (za napravo) 4. Vtič (za vtičnico)
Page 143
DODATNA OPREMA POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi drugega pribora ali pripomočkov obstaja nevarnost telesnih poškodb. Dodatni pribor ali pripomočke uporabljajte samo za navedeni namen.
Page 144
ALBANIAN (Udhëzimet origjinale) SPECIFIKIMET Modeli: DML810 0,2 W x 202 Tensioni nominal D.C. 14,4V / 18V Fluksi i ndriçimit 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm Koha e përdorimit 4 orë (5 500 lm) / 18 orë (1 500 lm) (me BL1860B x2, të...
Page 145
Furnizimi me energji 10. Nëse kablloja ose kordoni fleksibël i jashtëm Vegla duhet të lidhet vetëm me një furnizim me i këtij ndriçuesi dëmtohet, ai duhet të zëvendësohet me një kordon të veçantë ose energjie me të njëjtin tension të treguar në pllakëzën kordon që...
Page 146
Kjo do të anulojë gjithashtu Mos bëni lidhje të shkurtër me kutinë e baterisë: edhe garancinë e Makita-s për veglën e Makita-s dhe Mos i prekni terminalet me materiale ngarkuesin. përcjellëse.
Page 147
PËRSHKRIMI I PUNËS Llambat treguese Kapaciteti i mbetur Ndezur Fikur Duke pulsuar KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që pajisja të jetë e fikur dhe kutia e baterisë të jetë hequr 75% deri përpara se ta rregulloni apo t’i kontrolloni 100% funksionet e pajisjes. 50% deri 75% Instalimi ose heqja e kutisë...
Page 148
► Fig.12: 1. Kordoni i energjisë 2. Kapaku i folesë shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë (hyrja AC) 3. Spina (për pajisjen) 4. Spina pjesë këmbimi të Makita-s.
Page 149
AKSESORË OPSIONALË KUJDES: Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për përdorim me veglën Makita të përcaktuar në këtë manual. Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave të tjera ndryshe nga këto mund të përbëjë rrezik lëndimi. Aksesorët ose shtojcat përdorini vetëm për qëllimin e tyre të përcaktuar.
Page 150
БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: DML810 Светодиоден 0,2 W x 202 Номинално напрежение Постоянно напрежение 14,4 V/ 18 V Светлинен поток 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm Време на работа 4 часа (5 500 lm) / 18 часа (1 500 lm) (с...
Page 151
Захранване 10. Ако външният гъвкав кабел на това осве- Инструментът следва да се включва само към тително тяло е повреден, трябва да бъде подменен само със специален кабел, пре- захранване със същото напрежение, като посоченото доставен от производителя или негов сер- на...
Page 152
Ако мощността на машината намалее много, използване на различни от акумулаторните бате- веднага спрете да работите. Това може да рии на Makita или стари акумулаторни батерии доведе до риск от прегряване, до възможни може да се получи пръскане на акумулаторната...
Page 153
ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ ► Фиг.1 Дръжка за пренасяне Индикатор за яркост Бутон за промяна на яркостта Ключ на захранването Бутон за промяна на светещата Отвор за катинар зона Капак на акумулаторната батерия Ключе на капака Захранващ кабел Кука за захранващ кабел Капак...
Page 154
Промяна на яркостта ЗАБЕЛЕЖКА: В зависимост от условията на упо- треба и околната температура е възможно пока- занията леко да се различават от действителния Натиснете бутона за промяна на яркостта, докато капацитет. уредът работи. Яркостта намалява при всяко нати- скане на бутона за промяна на яркостта. Яркостта Система...
Page 155
пукнатини. За да се поддържа БЕЗОПАСНОСТТА и НАДЕЖДНОСТТА на продукта, ремонтите, поддръж- ката или регулирането трябва да се извършват от упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- трове на Makita, като винаги трябва да използвате резервни части от Makita. 155 БЪЛГАРСКИ...
Page 156
HRVATSKI (Originalne upute) SPECIFIKACIJE Model: DML810 0,2 W x 202 Nazivni napon DC 14,4V / 18V Svjetlosni tok 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm Vrijeme rada 4 sata (5.500 lm) / 18 sati (1.500 lm) (Uz BL1860B x2, sve LED žarulje uključene) Maksimalni broj uređaja koje je moguće međusobno povezati...
Page 157
16. Ne odspajajte kabel iz uređaja dok je uključen SIGURNOSNA u utičnicu. To može prouzročiti strujni udar. UPOZORENJA 17. Ne upotrebljavajte ručku za nošenje u bilo koju drugu svrhu, osim za nošenje uređaja, primje- rice za podizanje. VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE 18.
Page 158
Ne držite alat i bateriju na mjestima gdje tem- baterije Makita. Upotreba baterija koje nisu origi- peratura može premašiti 50 °C. nalne baterije Makita ili su izmijenjene može dovesti Ne spaljujte bateriju čak ni ako je ozbiljno do rasprskavanja baterije i uzrokovati požar, tjelesnu oštećena ili potpuno istrošena.
Page 159
FUNKCIONALNI OPIS Žaruljice indikatora Preostali kapacitet Svijetli Isključeno Treperi OPREZ: Prije prilagodbe ili provjere rada uređaja obavezno provjerite je li uređaj isključen i Napunite baterijski uložak uklonjen. bateriju. Baterija Umetanje ili uklanjanje baterije je možda neispravna. OPREZ: Uvijek isključite uređaj prije umetanja ili uklanjanja baterijskog uloška.
Page 160
OPREZ: Ovaj dodatni pribor ili priključci pre- NAPOMENA: Čak i pri napajanju istosmjernom stru- poručuju se samo za upotrebu s alatom Makita jom uređaj se automatski prebacuje na način napaja- navedenim u ovom priručniku. Upotreba bilo kojeg nja izmjeničnom strujom kada je uključen.
Page 161
МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: DML810 0,2 W x 202 Номинален напон D.C. 14,4V/18V Светлосен флукс 5.500 lm/3.000 lm/1.500 lm Време на работење 4 часа (5.500 lm)/18 часа (1.500 lm) (Со BL1860B x2, сите LED-ламбички светат) Максимален број уреди за меѓусебно поврзување...
Page 162
Напојување Кога го користите уредот на отворено, Алатот треба да се поврзува само со напојување со користете кабел наменет за отворен напон како што е назначено на плочката и може да простор. Ако користете кабел соодветен за отворен простор, се намалува ризикот од работи...
Page 163
Не расклопувајте ја касетата за батеријата. батерии на Makita. Користењето неоригинални Ако оперативното времето станало батерии на Makita или батерии што се изменети прекумерно кратко, престанете веднаш со може да резултира со распукување на батеријата, работа. Тоа може да резултира со ризик од...
Page 164
ОПИС НА ДЕЛОВИТЕ ► Сл.1 Рачка за носење Индикатор за осветленост Копче за менување на осветленоста Копче на прекинувачот за Копче за менување на просторот Отвор за катанец напојување за осветлување Капак на батеријата Блокирање на капакот Кабел за напојување Кука...
Page 165
Менување на осветленоста НАПОМЕНА: Во зависност од условите на користење и амбиенталната температура, индикацијата може да се разликува во мала мера Притиснете го копчето за менување на осветленоста од реалниот капацитет. додека уредот работи. Осветленоста се намалува секојпат кога ќе го притиснете копчето за менување Систем...
Page 166
• Оригинална батерија и полнач на Makita ВНИМАНИЕ: Не поврзувајте ниеден друг уред освен DML810 во штекер за двонасочна НАПОМЕНА: Некои ставки на листата може да се струја. вклучени со алатот како стандарден прибор. Тие може да се разликуваат од држава до држава.
Page 167
СРПСКИ (Оригинално упутство) ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Модел: DML810 0,2 W x 202 Номинални напон DC 14,4V / 18V Светлосни флукс 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm Време рада 4 сата (5.500 lm) / 18 сати (1.500 lm) (са BL1860B x2, светле све LED сијалице) Максималан...
Page 168
16. Електрични кабл који је укључен у утичницу БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА не сме остати извучен из уређаја. То може да проузрокује струјни удар. 17. Немојте да користите ручку за ношење у било ВАЖНА БЕЗБЕДНОСНА које друге сврхе осим за ношење уређаја, УПУТСТВА...
Page 169
доведе до ризика од прегревања, могућих 12. Батерије користите само са производима опекотина, па чак и експлозије. које је навела компанија Makita. Постављање Ако електролит доспе у очи, исперите их батерије на производе који нису усаглашени чистом водом и одмах затражите помоћ...
Page 170
ОПИС НАЧИНА Индикаторске лампице Преостали капацитет ФУНКЦИОНИСАЊА Светли Искључено Трепће Од 75% до ПАЖЊА: Пре подешавања или провере 100% функција уређаја увек проверите да ли сте Од 50% до искључили уређај и уклонили батерију. Од 25% до Постављање и уклањање улошка батерије...
Page 171
се враћа на најјаче када уређај ради при најмањој светлини. ► Слика9: 1. Дугме за промену светлине ПАЖЊА: Немојте да укључујете у AC утичницу ниједан други уређај осим DML810. Промена области осветљења ПАЖЊА: Увек користите електрични кабл који сте добили уз уређај.
Page 172
деформације или оштећења. БЕЗБЕДАН и ПОУЗДАН рад алата гарантујемо само ако поправке, свако друго одржавање или подешавање, препустите овлашћеном сервису компаније Makita или фабричком сервису, уз употребу оригиналних резервних делова компаније Makita. ОПЦИОНИ ПРИБОР ПАЖЊА: Ова опрема и прибор су...
Page 173
ҚАЗАҚША (Түпнұсқа нұсқаулар) ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Үлгі: DML810 Жарық диоды 0,2 Е x 202 Номиналды кернеуі 14,4 В / 18 В ТТ Жарық ағыны 5 500 лм / 3 000 лм/ 1 500 лм Пайдалану уақыты 4 сағат (5 500 лм) / 18 сағат (1 500 лм) (BL1860B x2 бар, барлық...
Page 174
Қуат көзі Құрылғыны сыртта пайдаланғанда, Құрал паспорттық деректері бар фирмалық тақтайшада сыртта қолдануға жарамды ұзартқышты көрсетілген кернеумен бірдей қуат көзіне қосылуы қолданыңыз. Сыртта қолдануға жарамды шнурды пайдалану ток соғу қаупін азайтады. керек және тек бір фазалы АТ көзімен жұмыс істейді. Операторды...
Page 175
жарақат алу немесе зақымдалуға себеп болатын жарылыс қаупін тудыруы мүмкін. аккумулятор жарылуына әкелуі мүмкін. Ол Егер электролит көзіңізге тиген болса, көзіңізді сондай-ақ Makita құралы мен зарядтау құрылғысы таза сумен шайыңыз және дереу медициналық үшін Makita кепілдігінің күшін жояды. көмекке жүгініңіз. Бұл көру қабілетінен...
Page 176
БӨЛШЕКТЕР СИПАТТАМАСЫ ► Сурет1 Тасымалдау тұтқасы Жарықтық индикаторы Жарықтықты өзгерту түймесі Қуат ауыстырып-қосқышының Шам аймағын өзгерту түймесі Аспалы құлыпқа арналған түймесі саңылау Аккумулятор қақпағы Қақпақ кілті Қуат сымы Қуат сымына арналған ілгіш Бастиек қақпағы АТ розеткасы Ажыратқыштың қайта іске қосу АТ...
Page 177
Құрылғының/аккумулятордың Жарықтықты өзгерту қорғаныс жүйесі Құрылғы жұмыс істеп жатқанда, жарықтықты өзгерту түймесін басыңыз. Жарықтықты өзгерту Құрылғы қорғаныс жүйесімен жабдықталған. түймесін басқан сайын жарықтығы төмендейді. Ең Бұл жүйе құрылғы мен аккумулятордың қызмет төмен жарықтықпен жұмыс істеу кезінде, ең жоғары ету мерзімін ұзарту үшін, қуат көзін автоматты жарықтыққа...
Page 178
Басқа құрылғымен өзара байланысқан құрылғыны пайдаланғанда, оларды қуат сымымен қосыңыз. Осы керек-жарақтар туралы қосымша мәлімет алу Ашаны қуат беретін құрылғының АТ кірісіне қосыңыз, үшін көмек қажет болса, жергілікті Makita қызмет содан кейін қуат беру үшін басқа ұшын құрылғының көрсету орталығына хабарласыңыз. АТ розеткасына қосыңыз.
Page 179
中文繁體 (原本) 規格 DML810 型號: 0.2 W x 202 D.C. 14.4V / 18V 額定電壓 5,500lm / 3,000lm / 1,500lm 光通量 4 小時 (5,500lm) / 18 小時 (1,500lm) 操作時間 (包含 BL1860B x2,所有 LED 亮起) 最大可互連器具數量 0 °C ~ 40 °C 操作溫度...