Page 1
Montageanleitung instructions de montage istruzioni di montaggio Alu-Carport Anthrazit Carport aluminium | Tettoia per auto in alluminio Deutsch ..03 Français ..43 Italiano ..83 ID: #05006...
Page 4
Inhalt Inhalt Lieferumfang ............................3 Mitgelieferte Verbindungselemente ........................3 Benötigte, nicht mitgelieferte Werkzeuge ......................3 Inhaltsverzeichnis ..........................4 Allgemeines ............................5 Montageanleitung lesen und aufbewahren ....................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................5 Zeichenerklärung ..........................5 Sicherheit .............................5 Hinweiserklärung ...............................5 Sicherheitshinweise ............................6 Produktbeschreibung ......................... 7 Vor der Montage ..........................7 Produkt und Lieferumfang prüfen ........................
Page 5
Allgemeines Allgemeines die Bauvorschriften verstoßen, müssen Sie das Produkt ggf. wieder demontieren. Montageanleitung lesen und Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser aufbewahren Montageanleitung beschrieben. Jede ande- re Verwendung gilt als nicht bestimmungsge- Diese Montageanleitung gehört zu mäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu diesem Alu-Carport Anthrazit (im Personenschäden führen.
Page 6
Sicherheit HINWEIS! HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sach- schäden. Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt Sicherheitshinweise kann zu Beschädigungen des Produkts führen. WARNUNG! − Schließen Sie die Tür und das Fenster bei Wind und Sturm. Erstickungsgefahr! − Befreien Sie das Produkt von Schnee Kleine Kinder können einzelne Montage- und Eis.
Page 7
Produktbeschreibung Produktbeschreibung Aufstellort bestimmen Das Produkt ist ein Carport zum geschütz- HINWEIS! ten Unterstellen von Personenkraftfahrzeugen. Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Beschädigungen des Produkts führen. − Stellen Sie das Produkt an einem gut zu- gänglichen und leicht windgeschützten Platz auf.
Page 8
Vor der Montage Befestigung vorbereiten Pfostenanker zum Einzementieren HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Das Produkt besteht aus leichtem Alumini- um und hohlen Stegplatten und ist insgesamt nicht schwer. Dadurch, und durch die Größe, bietet es viel Angriffsfläche für Wind und Sturm und muss besonders gut gesichert werden. −...
Page 9
Montagehinweise Montagehinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Führen Sie die Montage Schritt für Schritt und sehr gewissenhaft durch. Wenn Sie sich nicht genau an diese Montageanlei- tung halten, können Fehler passieren, die ggf. lebensgefährlich sind. − Montieren Sie das Produkt sehr gewis- senhaft und Schritt für Schritt wie in der Montageanleitung vorgegeben.
Page 10
Montage Montage − Gehen Sie bei der Montage des Produkts sorgfältig vor und halten Sie sich an die Montageanleitung. HINWEIS! Montageschritte Beschädigungsgefahr! − Montieren Sie das Produkt mithilfe der Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt folgenden Anweisungen und grafischen kann zu Beschädigungen des Produkts Darstellungen.
Page 11
Montage 1 Winkel an den sechs Pfosten festschrauben SW-10-Schraubenschlüssel 1. Legen Sie jeweils sechs Pfosten , zwölf Winkel ,18 M6×12-mm-Schrauben und 18 M6-Muttern bereit. Legen Sie die Pfosten mit der schraubenkanallosen Seite nach unten auf den Boden, um die Win- kel ungehindert montieren zu kön- nen.
Page 12
Montage 2 Längsträger verbinden Akkuschrauber 1. Legen Sie zwei Längsträger so auf den Boden, dass die Überstände mit den Aus- stanzungen auf der bodenzugewandten Seite liegen. 2. Legen Sie ein Längsträger-Verbindungs- stück bereit. Achten Sie darauf, dass das Längsträger-Verbindungsstück so aus- gerichtet ist, dass es in die Längsträger ein- geschoben werden kann.
Page 13
Montage 5. Setzen Sie eine M6×12-mm-Schraube wie dargestellt in den Ihnen zugewandten Schraubenkanal des von Ihnen aus gese- hen rechten Längsträgers. 6. Schieben Sie beide Längsträger soweit zusammen, dass sie bündig aneinander liegen. 7. Verschrauben Sie die beiden Längsträger und das Längsträger-Verbindungsstück mit jeweils einer gewindeformenden 4,8×13-mm-Blechschraube pro Längs-...
Page 14
Montage Zuerst wird der mittlere Pfosten mit den Längsträgern verschraubt. 3. Legen Sie einen mit Winkeln versehenen Pfosten wie dargestellt vor den Stoß der beiden miteinander verbundenen Längsträger. Platzieren Sie den Pfosten so, dass die vormontierten Winkel in kleinem Abstand zu den Schrauben liegen.
Page 15
Montage 9. Positionieren Sie die zuvor in einen der Längsträger eingesetzte M6×12-mm- Schraube genau mittig am Stoß. 10. Positionieren Sie die in den Pfosten einge- setzte M6×12-mm-Schraube so, dass ein Winkel aufgesetzt und verschraubt werden kann. 11. Setzen Sie den Winkel auf die beiden Schrauben.
Page 16
Montage 17. Positionieren Sie die vier M6×12-mm- Schrauben in den Ihnen zugewandten Schraubenkanäle so, dass sie auf einer Linie mit den Durchgangslöchern der Winkel lie- gen. 18. Setzen Sie die Winkel auf die vier Schrauben. Prüfen Sie, ob die Mitte des Schraubenka- nals exakt 640 mm vom äußeren Ende des Längsträgers entfernt ist.
Page 17
Montage 4 Längsseiten aufrichten und mit den Außenquerträgern verschrauben HINWEIS! VORSICHT! Verletzungsgefahr! Beschädigungsgefahr! Personen können von umfallenden Kom- Umliegende Gegenstände können von um- ponenten getroffen werden, was zu Verlet- fallenden Komponenten getroffen werden. zungen führen kann. − Führen Sie die Montage mit mindestens −...
Page 18
Montage 1. Legen Sie die beiden vorbereiteten Längs- seiten wie dargestellt auf den Boden. Ach- ten Sie dabei darauf, dass der Abstand zwi- schen den Pfosten 290 cm beträgt. Messen Sie den Abstand gegebenenfalls mit einem Maßband aus. 2. Lassen Sie die beiden Längsseiten von jeweils einer Person aufrichten.
Page 19
Montage 5 Mittleren Koppelträger anbringen SW-10-Schraubenschlüssel Maßband Die Montage des Koppelträgers ist am einfachsten, wenn sie auf beiden Seiten paral- lel durchgeführt wird. Nehmen Sie dazu eine zweite Person zur Hilfe. 1. Setzen Sie an beiden Enden des Koppelträ- gers je zwei M6×12-mm-Schrauben in den mittleren Schraubenkanal ein.
Page 20
Montage 5. Richten Sie den Koppelträger so aus, dass er auf beiden Seiten exakt 80 mm über die Überstände der Längsträger hinausragt. 6. Verschieben Sie die zuvor eingesetzten M6×12-mm-Schrauben so, dass sie exakt auf einer Linie mit den Durchgangslöchern der an den Pfosten befestigten Winkel liegen.
Page 21
Montage 11. Schieben Sie die M6×12-Schrauben bis zum Anschlag in die Stanzungen in den Über- ständen der Längsträger. 12. Verschrauben Sie den Koppelträger mit den Längsträgern. Verwenden Sie hierzu eine M6-Mutter pro M6×12-Schraube. Der mittlere Koppelträger ist nun ange- bracht. 6 Innenquerträger im Bereich der äußeren Pfosten anbringen SW-10-Schraubenschlüssel Maßband...
Page 22
Montage 4. Platzieren Sie den Innenquerträger Bereich des vorderen Pfostenpaars den Längsträgern der Längsseiten. 5. Positionieren Sie den Innenquerträger wie dargestellt. Achten Sie darauf, dass sich der Schraubkanal des Innenquerträgers knapp neben den an den vorderen Pfosten montierten Winkeln befindet. 6.
Page 23
Montage 11. Setzen Sie an beiden Enden des Innen- querträgers eine M6×12-mm-Schraube in den Schraubenkanal des Innenquerträ- gers ein. Folgen Sie dabei der Darstellung. 12. Schieben Sie die M6×12-mm-Schrauben wie dargestellt in die Stanzungen in den Über- ständen der Längsträger. 13.
Page 24
Montage 1. Platzieren Sie einen der vier verbleibenden Innenquerträger an einer der vorgese- henen Positionen. 2. Richten Sie den Innenquerträger so aus, dass er auf beiden Seiten exakt 80 mm über die Überstände der Längsträger hinausragt. Messen Sie den Abstand mit ei- nem Maßband aus.
Page 25
Montage 1. Setzen Sie im Bereich eines der Außen- querträger einen Sturmhaken den oberen Schraubkanal eines der Längs- träger ein. 2. Schieben Sie den Sturmhaken bis zum An- schlag an den Außenquerträger. Achten Sie darauf, dass der Sturmhaken mit dem Außenquerträger abschließt.
Page 26
Montage 9 Kopfbänder an den Pfosten anbringen SW-10-Schraubenschlüssel Akkuschrauber Maßband Wasserwaage An den äußeren Pfosten wer- den jeweils zwei Kopfbänder angebracht.
Page 27
Montage An den beiden mittleren Pfosten werden drei Kopfbänder montiert. 1. Nehmen Sie eine Kopfbandaufnahme 2. Führen Sie eine M6×12-mm-Rhombus- schraube wie dargestellt durch das Durchgangsloch der Kopfbandaufnahme. 3. Setzen Sie eine M6-Mutter auf die Rhombusschraube. 4. Schrauben Sie die M6-Mutter leicht fest. 5.
Page 28
Montage 13. Positionieren Sie die Kopfbandaufnahme exakt so, dass die obere Kante der Kopf- bandaufnahme bündig mit der Markierung abschließt. 14. Drehen Sie die M6-Mutter leicht fest. Stellen Sie dabei sicher, dass sich die M6×12-mm- Rhombusschraube mitdreht, bis sie sich im Schraubenkanal verkeilt.
Page 29
Montage 21. Verschrauben Sie das Kopfband wie dar- gestellt mit den Kopfbandaufnahmen. Ver- wenden Sie dazu pro Kopfbandende auf jeder Seite zwei gewindeformende 4,8×13-mm-Blechschrauben • Achten Sie darauf, die Schrauben so zu positionieren, dass diese sich mit den Kopfbandaufnahmen verschrauben. •...
Page 30
Montage Im diesem Abschnitt werden die Unterzüge angebracht, welche quer zu den später zu mon- tierenden Doppelstegplatten der Dachfläche verlaufen. Die Unterzüge sollen verhindern, dass sich die Doppelstegplatten unter dem Gewicht größerer Schneemengen durchbiegen. Akkuschrauber Maßband Leiter Die Kunststoffträger, welche die Un- terzüge tragen, werden 990 mm entfernt von den äußeren Enden je- des Außen- bzw.
Page 31
Montage 6. Setzen Sie die Vierkantprofile in die Kunststoffträger ein. Die Unterzüge sind nun an den Querträ- gern angebracht. 11 Abdeckkappen an einem Ende der Träger anbringen Im diesem Abschnitt werden die Außen- und Innenquerträger sowie der Koppelträger jeweils an einem Ende mit den jeweils entsprechenden Abdeckkappen ausgestattet. Kreuzschlitz-Schraubendreher 1.
Page 32
Montage 4. Setzen Sie jeweils eine Querträger-Abdeck- kappe auf ein Ende jedes Innenquer- trägers . Achten Sie darauf, dass Sie alle Abdeckkappen auf derselben Seite des Produkts montieren. 5. Verschrauben Sie die Querträger-Abdeck- kappen und die Innenquerträger mithilfe von jeweils drei 4,2×22-mm-Blechschrau- 6.
Page 33
Montage Leiter 1. Setzen Sie die erste Doppelstegplatte zwi- schen dem vorderen Außenquerträger und dem dahinter liegenden Innenquerträ- ger ein. Schieben Sie die Doppelstegplat- te dabei in die entsprechenden Nuten beider Querträger ein, wobei Sie die Doppelstegplat- te bis zum Anschlag einschieben. Verwenden Sie dazu eine Leiter 2.
Page 34
Montage 13 Abdeckkappen am anderen Ende der Träger anbringen In diesem Abschnitt werden Abdeckkappen am jeweils anderen Ende der Außen- und Innen- querträger sowie am Koppelträger montiert. Kreuzschlitz-Schraubendreher 1. Setzen Sie eine Querträger-Abdeckkappe auf das Ende eines der Außenquerträger welches noch nicht mit einer Querträger- Abdeckkappe versehen ist.
Page 35
Montage 6. Setzen Sie die zweite Koppelträger- Abdeckkappe auf das Ende des Koppelträgers , welches noch nicht mit einer Koppelträger-Abdeckkappe verse- hen ist. 7. Verschrauben Sie die Koppelträger-Abdeck- kappe und den Koppelträger mithilfe von drei 4,2×22-mm-Blechschrauben Die Querträger und der Koppelträger sind nun auch auf der anderen Seite mit einer Abdeckkappe versehen.
Page 36
Montage 2. Schieben Sie den Regenrinnenverbinder zur Hälfte in die linke Regenrinnenhälfte. 3. Schieben Sie als Nächstes die rechte Re- genrinnenhälfte auf den Regenrinnen- verbinder. 4. Verschrauben Sie die beiden Regenrin- nenhälften und den Regenrinnenverbin- der mithilfe von zwei gewindeformenden 4,8×13-mm-Blechschrauben ...
Page 37
Montage 15 Einhängen und Verschrauben der Regenrinnen In diesem Abschnitt werden die Regenrinnen in die Abdeckkappen der Außen- und Innen- querträger und des Koppelträgers eingehängt und mit den Trägern verschraubt. Akkuschrauber 1. Hängen Sie die Regenrinnen wie dargestellt in die Querträger-Abdeckkappen in die Koppelträger-Abdeckkappen ...
Page 38
Montage 16 Abdeckkappen an den Längsträgern und den Regenrinnen anbringen Bitte beachten Sie, dass die Abdeckkappen nicht 100 % dicht sind – sollten Sie dies wünschen, können Sie die Abdeckkappen mit Silikon (nicht im Lieferumfang enthalten!) abdichten. Kreuzschlitz-Schraubendreher 1. Setzen Sie eine der Längsträger-Abdeck- kappen ...
Page 39
Montage 17 Ablaufstutzen an den Regenrinnen anbringen Bitte beachten Sie, dass bei sehr starkem Regen Wasser an der Oberseite des Ablaufstutzens überlaufen kann, da diese nicht 100 % abdichten – sollten Sie dies vermeiden wollen, können Sie die Oberseite der Ablaufstutzen mit Silikon (nicht im Lieferumfang enthalten!) abdichten. Akkuschrauber 1.
Page 40
Reinigungsgegenstände 220 cm Durchfahrtshöhe: wie Messer, harte Spachtel und derglei- bis 200 kg/m² Max. Dachbelastung: chen. Diese können die Oberflächen be- 723220 Artikelnummer: schädigen. − Verwenden Sie zur Reinigung keinen Entsorgung Dampf- oder Hochdruckreiniger. Das Verpackung entsorgen Produkt kann sonst beschädigt werden.
Page 41
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Page 44
Contenu de la livraison Contenu de la livraison Poteau 70×70 mm (2 130 mm), 6× Profilé en U (570 mm), 16× Poutre longitudinale (2 517 mm), 4× Profilé carré (20×20 mm, 570 mm), 16× Poutre transversale extérieure Capuchon de poutre longitudinale, 4× (3 000 mm), 2× Poutre transversale intérieure Talon de gouttière, 4×...
Page 45
Répertoire Répertoire Contenu de la livraison ........................43 Éléments de raccord fournis ........................... 44 Outils nécessaires mais non fournis ......................44 Généralités ............................46 Lire les instructions de montage et les conserver ..................46 Utilisation conforme à l’usage prévu ......................46 Légende des symboles ........................46 Sécurité...
Page 46
Généralités Généralités En cas de non-respect de ces réglementa- tions, l’autorisation peut vous être refusée. Lire les instructions de montage et Si vous installez le produit sans autorisation les conserver ou si vous enfreignez les réglementations de construction, vous serez éventuellement obli- Ces instructions de montage appar- gé...
Page 47
Sécurité AVIS! AVIS! Risque d’endommagement! Ce mot signalétique met en garde contre d'éventuels dommages matériels. La manipulation non conforme du produit Consignes de sécurité peut provoquer des dommages sur celui-ci. − Fermez la porte et la fenêtre en cas de AVERTISSEMENT! vent et de tempête.
Page 48
Description de produit Description de produit Déterminer le lieu d'installation Ce produit est un carport garantissant un AVIS! stationnement sécurisé des voitures. Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du produit peut provoquer des dommages sur celui-ci. − Installez le produit à un endroit bien ac- cessible et protégé...
Page 49
Avant le montage Préparer la fixation Ancrages à cimenter pour poteaux AVIS! Risque d’endommagement! Le produit est composé d’aluminium léger et de plaques alvéolaires creuses et n’est pas lourd dans sa totalité. À cause de ceci, et de par sa taille, il offre une grande sur- face d’attaque au vent et à...
Page 50
Instructions de montage Instructions de montage AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Effectuez le montage étape par étape et de manière consciencieuse. Si vous ne res- pectez pas exactement ces instructions de montage, il y a le risque d’erreurs pouvant provoquer des dangers de mort. −...
Page 51
Montage Montage − Procédez au montage du produit avec précaution et conformez-vous aux ins- tructions de montage. AVIS! Étapes de montage Risque d’endommagement! − Montez le produit à l’aide des instructions La manipulation non conforme du produit suivantes et des représentations peut provoquer des dommages sur celui-ci graphiques.
Page 52
Montage 1 Visser les équerres sur les six poteaux Clé plate de 10 1. Préparez six poteaux , douze équerres , 18 vis M6×12 mm 18 écrous M6 Posez sur le sol les poteaux avec le côté sans canal à vis tourné vers le bas afin de pouvoir monter facile- ment les équerres.
Page 53
Montage 2 Relier les poutres longitudinales Visseuse sans fil 1. Posez deux poutres longitudinales le sol de sorte que les parties saillantes do- tées d’évidements se trouvent sur le côté tourné vers le sol. 2. Préparez un élément d’assemblage de poutre longitudinale .
Page 54
Montage 5. Placez une vis M6×12 mm dans le canal à vis tourné vers vous de la poutre longitu- dinale se trouvant à votre droite, de la ma- nière indiquée sur la figure. 6. Emboîtez ensemble les deux poutres lon- gitudinales de manière à...
Page 55
Montage Vissez d'abord le poteau central avec les poutres longitudinales. 3. Placez un poteau doté d’équerres de- vant la jointure des deux poutres longitu- dinales reliées entre elles, de la manière indiquée sur la figure. Placez le poteau de sorte que les équerres prémontées se trouvent à...
Page 56
Montage 9. Centrez exactement au niveau de la join- ture la vis M6×12 mm préalablement montée sur l'une des poutres longitudi- nales. 10. Positionnez la vis M6×12 mm montée sur le poteau de manière à pouvoir placer une équerre et la visser. 11.
Page 57
Montage 17. Positionnez les quatre vis M6×12 mm dans les canaux à vis vous faisant face de ma- nière à ce qu'elles soient alignées avec les perçages des équerres. 18. Placez les équerres sur les quatre vis. Vé- rifiez si le centre du canal à vis se trouve exactement à...
Page 58
Montage 4 Redresser les côtés longitudinaux et les visser aux poutres transversales extérieures AVIS! ATTENTION! Risque de blessure! Risque d’endommagement! Les personnes risquent d'être heurtées par Les objets environnants peuvent être des composants tombants et d'en subir des heurtés par des composants tombants. blessures.
Page 59
Montage 1. Posez sur le sol les deux côtés longitudi- naux préparés, de la manière indiquée sur la figure. Assurez-vous, pour cela, que la distance entre les poteaux est de 290 cm. Si nécessaire, mesurez la distance à l’aide d’un mètre ruban 2.
Page 60
Montage 5 Monter la panne de couplage centrale Clé plate de 10 Mètre ruban Il est plus facile de procéder au montage de la panne de couplage en l'effectuant en parallèle sur les deux côtés. Faites-vous aider, pour cela, par une deuxième per- sonne.
Page 61
Montage 5. Alignez la panne de couplage de sorte qu'elle dépasse exactement sur les deux côtés de 80 mm des parties saillantes des poutres longitudinales. 6. Déplacez les vis M6×12 mm préalable- ment montées de sorte qu'elles forment une ligne exacte avec les perçages des équerres fixées aux poteaux.
Page 62
Montage 11. Introduisez les vis M6×12 jusqu'en butée dans les évidements des parties saillantes des poutres longitudinales. 12. Vissez la panne de couplage avec les poutres longitudinales. Utilisez, pour cela, un écrou M6 par vis M6×12 mm. La panne de couplage centrale est mainte- nant en place.
Page 63
Montage 4. Placez la poutre transversale intérieure au niveau de la paire de poteaux avant sur les poutres longitudinales des cô- tés longitudinaux. 5. Positionnez la poutre transversale inté- rieure de la manière indiquée sur la figure. Veillez à ce que le canal à vis central de la poutre transversale intérieure se trouve juste à...
Page 64
Montage 11. Placez une vis M6×12 mm dans le canal à vis de la poutre transversale intérieure, à chacune des deux extrémités de la poutre transversale intérieure. Conformez-vous, pour cela, au dessin. 12. Introduisez les vis M6×12 mm dans les évi- dements des parties saillantes des poutres longitudinales, de la manière indiquée sur la figure.
Page 65
Montage 1. Placez l’une des quatre autres poutres transversales intérieures dans l’une des positions prévues. 2. Alignez la poutre transversale intérieure de sorte qu'elle dépasse exactement sur les deux côtés de 80 mm des parties saillantes des poutres longitudinales . Mesurez la distance à...
Page 66
Montage 1. Placez, au niveau de l’une des poutres transversales extérieures , un crochet de contrevent dans le canal à vis supérieur de l’une des poutres longitudinales 2. Déplacez le crochet de contrevent jusqu'en butée sur la poutre transversale extérieure. Veillez à...
Page 67
Montage 9 Fixer les contre-fiches sur les poteaux Clé plate de 10 Visseuse sans fil Mètre ruban Niveau à bulle Placez deux contre-fiches sur chaque poteau extérieur...
Page 68
Montage Placez trois contre-fiches sur les deux poteaux centraux. 1. Prenez une attache de contre-fiche 2. Introduisez un boulon losange M6×12 mm dans le trou traversant de l’attache de contre- fiche, de la manière indiquée sur la figure. 3. Placez un écrou M6 sur le boulon lo- sange.
Page 69
Montage 13. Positionnez l'attache de contre-fiche de sorte que le bord supérieur de l'attache de contre-fiche affleure avec le repère. 14. Serrez légèrement l'écrou M6. Assu- rez-vous, pour cela, que le boulon losange M6×12 mm tourne aussi jusqu'à ce qu'il se bloque dans le canal à...
Page 70
Montage 21. Vissez la contre-fiche avec les attaches de contre-fiches, de la manière indi- quée sur la figure. Utilisez, pour cela, sur chaque côté deux vis autotaraudeuses 4,8×13 mm par extrémité de contre- fiche. • Veillez à positionner les vis de sorte à...
Page 71
Montage Cette section traite du montage des longerons qui seront placés transversalement par rap- port aux plaques alvéolaires doubles de la surface du toit, lesquelles seront mises en place ul- térieurement. Le rôle des longerons est d'empêcher que les plaques alvéolaires doubles ne flé- chissent sous le poids de grandes quantités de neige.
Page 72
Montage 6. Emboîtez les profilés carrés dans les supports en plastique. Les longerons sont maintenant vissés aux poteaux. 11 Monter les capuchons à une extrémité des poutres Dans cette section, une extrémité des poutres transversales extérieures et intérieures ainsi que des pannes de couplage reçoit un capuchon correspondant.
Page 73
Montage 4. Placez un capuchon de poutre transver- sale à l'extrémité de chacune des poutres transversales intérieures Veillez à ce que tous les capuchons soient montés sur le même côté du produit. 5. Vissez les capuchons de poutres trans- versales et les poutres transversales inté- rieures à...
Page 74
Montage Échelle 1. Placez la première plaque alvéolaire double entre la poutre transversale ex- térieure avant et la poutre transver- sale extérieure se trouvant derrière . In- troduisez la plaque alvéolaire double dans les rainures correspondantes des deux poutres transversales et faites coulisser la plaque alvéolaire double jusqu'en butée.
Page 75
Montage 13 Monter les capuchons à l'autre extrémité des poutres Dans cette section, l'autre extrémité des poutres transversales extérieures et intérieures ainsi que des pannes de couplage reçoit un capuchon. Tournevis cruciforme 1. Placez un capuchon de poutre trans- versale sur l’extrémité...
Page 76
Montage 6. Placez le deuxième capuchon de panne de couplage sur l'extrémité de la panne de couplage ne comportant pas encore de capuchon. 7. Vissez le capuchon de panne de couplage et la panne de couplage à l'aide de trois vis autotaraudeuses 4,2×22 mm ...
Page 77
Montage 2. Emboîtez la jonction de gouttière à moitié dans la demi-gouttière gauche. 3. Emboîtez ensuite la demi-gouttière droite dans la jonction de gouttière. 4. Vissez les deux demi-gouttières et la jonc- tion de gouttière à l'aide de deux vis auto- taraudeuses 4,8×13 mm ...
Page 78
Montage 15 Accrocher et visser les gouttières Cette section décrit comment les gouttières sont accrochées aux capuchons des poutres trans- versales extérieures et intérieures et de la panne de couplage et vissées aux poutres. Visseuse sans fil 1. Accrochez les gouttières aux capuchons de poutres transversales ...
Page 79
Montage 16 Monter les capuchons sur les poutres longitudinales et les gouttières Veuillez noter que les capuchons ne sont pas étanches à 100%. Si vous souhaitez que ce soit le cas, vous pouvez étanchéifier les capuchons avec du silicone (non compris dans la livraison!). Tournevis cruciforme 1.
Page 80
Montage 17 Monter les raccords d'écoulement sur les gouttières Veuillez noter qu’en cas de fortes pluies, de l’eau peut déborder de la partie supérieure du rac- cord d’écoulement, car ceux-ci ne sont pas étanches à 100%. Si vous souhaitez éviter cela, vous pouvez étanchéifier la partie supérieure des raccords d’écoulement avec du silicone (non com- pris dans la livraison!).
Page 81
220 cm haute pression pour le nettoyage. Sinon, jusqu'à 200 kg/m² Charge max. du toit: ceci pourrait endommager le produit. 723220 Numéro d’article: 1. Enlevez les saletés avec un chiffon légère- ment humide et, si nécessaire, avec un peu Élimination de produit d’entretien doux.
Page 82
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
Page 84
Dotazione Dotazione Palo 70×70 mm (2.130 mm), 6× Profilo a U (570 mm), 16× Longherone (2.517 mm), 4× Profilo quadro (20×20 mm, 570 mm), 16× Traversa esterna (3.000 mm), 2× Cappuccio del longherone, 4× Traversa interna (3.000 mm), 6× Calotta della grondaia, 4× Trave di connessione (3.000 mm) Cappuccio della traversa, 16×...
Page 85
Sommario Sommario Dotazione ............................83 Elementi di fissaggio inclusi ........................... 84 Utensili necessari non inclusi nella fornitura ....................84 Informazioni generali ........................86 Leggere e conservare le istruzioni di montaggio ..................86 Utilizzo conforme all’uso previsto ........................86 Descrizione pittogrammi ........................86 Sicurezza ............................86 Descrizione delle avvertenze .........................
Page 86
Informazioni generali Informazioni generali disposizioni, non si può ricevere un’autorizza- zione. Se si installa il prodotto senza autoriz- Leggere e conservare le istruzioni zazione o si violano le norme edilizie, potreb- di montaggio be essere necessario smontare nuovamente il prodotto. Le presenti istruzioni di montaggio Utilizzare il prodotto solo come descritto nel- sono parte integrante della tettoia...
Page 87
Sicurezza AVVISO! AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Questa parola d’avvertimento indica possibili danni materiali. L’uso improprio del prodotto può danneg- Avvertenze di sicurezza giarlo. − Chiudere la porta e la finestra in caso di AVVERTIMENTO! vento e tempesta. − Rimuovere neve o ghiaccio dal prodot- Pericolo di soffocamento! to.
Page 88
Descrizione del prodotto Descrizione del prodotto Scelta del luogo di installazione Il prodotto è una tettoia che offre un luogo AVVISO! protetto per il parcheggio di autoveicoli. Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio del prodotto può danneg- giarlo. − Posizionare il prodotto su un luogo ben accessibile e protetto dal vento.
Page 89
Prima del montaggio Preparazione del fissaggio Ancoraggi per pali da cementare AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Il prodotto è composto da lastre alveolari cave e da alluminio leggero e complessiva- mente non è molto pesante. Per questo, e per le dimensioni, offre una vasta superficie di attacco al vento e alle intemperie e deve essere particolarmente ben protetto.
Page 90
Istruzioni di montaggio Istruzioni di montaggio AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Eseguire il montaggio passo per passo e in modo molto coscienzioso. Se non si osser- vano attentamente le istruzioni di montag- gio, possono verificarsi errori che possono risultare anche fatali. −...
Page 91
Montaggio Montaggio − Durante il montaggio del prodotto, pre- stare molta attenzione e attenersi alle istruzioni di montaggio. AVVISO! Fasi di montaggio Pericolo di danneggiamento! − Montare il prodotto rispettando le seguenti Un uso improprio può danneggiare il pro- istruzioni e tenendo presente i disegni. dotto o causare danni materiali.
Page 92
Montaggio 1 Serraggio degli angolari ai sei pali Chiave per dadi SW 10 1. Preparare 6 pali , 12 angolari , 18 viti M6×12 mm e 18 dadi M6 Collocare i pali sul terreno con il lato privo di canali per viti rivolto verso il basso in modo che gli angolari pos- sano essere montati senza difficoltà.
Page 93
Montaggio 2 Connessione dei longheroni Avvitatore a batteria 1. Posizionare i due longheroni sul terre- no in modo che le sporgenze con le punzo- nature si trovino sul lato rivolto verso il ter- reno. 2. Preparare un elemento di raccordo del lon- gherone .
Page 94
Montaggio 5. Inserire una vite M6×12 mm nel canale per viti rivolto verso l’utente del longhero- ne alla destra dell’utente, come raffigurato. 6. Unire i due longheroni finché non si trova- no a livello l’uno con l’altro. 7. Serrare i due longheroni e l’elemento di rac- cordo del longherone con rispettivamen- te una vite autofilettante 4,8×13 mm per longherone affinché...
Page 95
Montaggio Il palo centrale è il primo a essere fissato ai longheroni. 3. Posizionare un palo provvisto di angolare davanti al giunto dei due longheroni uni- ti come raffigurato. Posizionare il palo in modo che gli angolari premontati si trovino a poca distanza dalle viti 4.
Page 96
Montaggio 9. Posizionare la vite M6×12 mm prece- dentemente inserita in uno dei longheroni esattamente al centro del giunto. 10. Posizionare la vite M6×12 mm inserita nei pali in modo che un angolare possa essere inserito e avvitato. 11. Posizionare l’angolare sulle due viti. 12.
Page 97
Montaggio 17. Posizionare le quattro viti M6×12 mm nei canali per viti rivolti verso l’utente in modo che creino una linea perfetta con i fori pas- santi degli angolari. 18. Posizionare gli angolari sulle quattro viti. Controllare se la parte centrale del cana- le per viti è...
Page 98
Montaggio 4 Orientamento dei lati longitudinali e serraggio con le traverse esterne AVVISO! ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Pericolo di danneggiamento! Le persone possono essere colpite dai com- Gli oggetti circostanti possono essere ponenti in caduta e subire lesioni. colpiti dai componenti in caduta. −...
Page 99
Montaggio 1. Posizionare i due lati longitudinali prepa- rati sul terreno come raffigurato. Assicurar- si che la distanza tra i pali sia di 290 cm. Misurare eventualmente la distanza con un metro a nastro 2. Far mantenere in verticale ciascuno dei due lati longitudinali da una persona.
Page 100
Montaggio 5 Montaggio della trave di connessione centrale Chiave per dadi SW 10 Metro a nastro Il montaggio della trave di connessione risulta più semplice se viene eseguito con- temporaneamente sui due lati Farsi aiutare da una seconda persona. 1. Inserire su ognuna delle due estremità della traversa di connessione due viti M6×12 mm...
Page 101
Montaggio 5. Orientare la trave di connessione in modo che entrambi i lati sporgano esattamente 80 mm dalle sporgenze dei longheroni. 6. Spostare le viti M6×12 mm precedentemen- te inserite affinché formino una linea per- fetta con i fori passanti degli angolari fissa- ti sui pali.
Page 102
Montaggio 11. Inserire le viti M6×12 mm nelle punzona- ture delle sporgenze dei longheroni fino all’arresto. 12. Avvitare la trave di connessione ai longhe- roni. Utilizzare a tale scopo un dado M6 per ogni vite M6×12 mm. La trave di connessione centrale è ora montata.
Page 103
Montaggio 4. Posizionare la traversa interna nella zona della coppia di pali anteriore longheroni dei lati longitudinali. 5. Posizionare la traversa interna come raf- figurato. Assicurarsi che il canale per viti della traversa interna si trovi vicino agli angolari montati sui pali anteriori. 6.
Page 104
Montaggio 11. Su ognuna delle due estremità della traver- sa interna inserire una vite M6×12 mm nel canale per viti della traversa interna. Procedere come mostrato nell’illustrazione. 12. Spostare le viti M6×12 mm nelle punzona- ture delle sporgenze dei longheroni come raffigurato.
Page 105
Montaggio 1. Collocare una delle quattro traverse in- terne rimanenti in una delle posizioni previste. 2. Orientare la traversa interna in modo che en- trambi i lati sporgano esattamente 80 mm dalle sporgenze dei longheroni . Misurare la distanza con un metro a nastro 3.
Page 106
Montaggio 1. Nella zona di una delle traverse esterne inserire un fermo nel canale per viti su- periore di uno dei longheroni 2. Spingere il fermo nella traversa esterna fino all’arresto. Assicurarsi che il fermo sia a filo con la traversa esterna. 3.
Page 107
Montaggio 9 Fissaggio dei contraffissi ai pali Chiave per dadi SW 10 Avvitatore a batteria Metro a nastro Livella a bolla Sui pali esterni devono essere montati due contraffissi...
Page 108
Montaggio Tre contraffissi vengono montati sui due pali centrali. 1. Prendere un alloggiamento del contraf- fisso 2. Far passare una vita con testa a rombo M6×12 mm attraverso il foro passante dell’alloggiamento del contraffisso. 3. Collocare un dado M6 sulla vite con te- sta a rombo.
Page 109
Montaggio 13. Posizionare l’alloggiamento del contraffis- so in modo che il bordo superiore dell’al- loggiamento del contraffisso sia perfetta- mente a filo con il segno tracciato. 14. Avvitare leggermente il dado M6. Assi- curarsi che ruoti anche la vite con testa a rombo M6×12 mm finché...
Page 110
Montaggio 21. Avvitare il contraffisso all’alloggiamen- to del contraffisso come raffigurato. Uti- lizzare a tale scopo due viti autofilettanti 4,8×13 mm per ciascuna estremità del contraffisso su tutti i lati. • Assicurarsi che le viti siano posizionate in modo da essere avvitate all’alloggiamento del contraffisso.
Page 111
Montaggio Questo paragrafo descrive come montare i travicelli che passano trasversalmente sulle lastre alveolari a doppia parete del tetto, le quali verranno installate in un secondo momento. I travi- celli evitano che la lastra alveolare a doppia parete si pieghi sotto il peso di grandi quantità di neve.
Page 112
Montaggio 6. Inserire i profili quadri nelle travi di plastica. Le travicelle sono ora montate sulle traverse. 11 Montaggio dei cappucci su un’estremità delle travi Questo paragrafo descrive in che modo ciascuna traversa esterna ed interna e la trave di con- nessione vengono dotate dei corrispondenti cappucci ad una delle loro estremità.
Page 113
Montaggio 4. Posizionare un cappuccio della traversa sull’estremità di ogni traversa interna . Assicurarsi di montare tutti i cappucci sullo steso lato del prodotto. 5. Avvitare i cappucci della traversa e le tra- verse interne utilizzando tre viti autofilet- tanti 4,2×22 mm 6.
Page 114
Montaggio Scala 1. Inserire la prima lastra alveolare a doppia pa- rete tra la traversa esterna anteriore e la traversa interna retrostante . Far scor- rere la lastra alveolare a doppia parete nel- le scanalature corrispondenti di entrambe le traverse, facendola scorrere fino all’arresto. Per tale operazione utilizzare una scala 2.
Page 115
Montaggio 13 Montaggio dei cappucci sull’altra estremità delle travi Questo paragrafo descrive come montare i cappucci sull’altra estremità delle traverse esterne ed interne e della trave di connessione. Cacciavite a croce 1. Applicare un cappuccio della traversa sull’estremità di una delle traverse esterne che non è...
Page 116
Montaggio 6. Posizionare il secondo cappuccio della tra- ve di connessione sull’estremità della trave di connessione che non è anco- ra provvista di un cappuccio della trave di connessione. 7. Avvitare il cappuccio della trave di connes- sione e la trave di connessione utilizzando tre viti autofilettanti 4,2×22 mm Le traverse e la trave di connessione sono ora dotate di cappuccio anche all’altra...
Page 117
Montaggio 2. Far scorrere per metà il connettore della grondaia nella metà sinistra della grondaia. 3. Far scorrere la metà destra della grondaia sul connettore della grondaia. 4. Avvitare le due metà della grondaia e il connettore della grondaia utilizzando due viti autofilettanti 4,8×13 mm .
Page 118
Montaggio 15 Aggancio e serraggio delle grondaie Questo paragrafo descrive come agganciare le grondaie ai cappucci delle traverse esterne e in- terne e della trave di connessione e come serrarle alle traverse. Avvitatore a batteria 1. Agganciare le grondaie nei cappucci del- la traversa ...
Page 119
Montaggio 16 Applicazione dei cappucci ai longheroni e alle grondaie Si prega di tenere presente che i cappucci non sono a tenuta al 100%: se lo si desidera, è possi- bile sigillarli con silicone (non incluso nella fornitura). Cacciavite a croce 1.
Page 120
Montaggio 17 Montaggio dei raccordi di scarico sulle grondaie Nota: in caso di pioggia molto forte, l’acqua può traboccare nella parte superiore dei raccordi di scarico, poiché questi non sono a tenuta al 100%; se si desidera evitare che ciò accada, è possi- bile sigillare la parte superiore del raccordo di scarico con silicone (non incluso nella fornitura!).
Page 121
− Per la pulizia, non utilizzare pulitrici a va- Carico massimo del tetto: fino a 200 kg/m² pore o idropulitrici. Il prodotto potrebbe Numero articolo: 723220 danneggiarsi. Smaltimento 1. Rimuovere lo sporco con un panno legger- mente inumidito ed eventualmente un po’...
Page 122
Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video- tutorial –...
Page 123
Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: GFP Handels GesmbH Passauerstraße 24 4070 Eferding AUSTRIA KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE ASSISTENZA POST-VENDITA 723220 +43 676 7779043 www.gfp-international.com JAHRE GARANTIE MODELL / MODÈLE / MODELLO: ANS GARANTIE ALu-CARPORt ANtHRAzit 09/2022 ANNI DI GARANZIA...