Allgemeines Allgemeines Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung gehört zu diesem Ampelschirm (im Folgenden nur „Schirm“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zum Zusammenbau und Gebrauch. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Schirm einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Schirm führen.
Allgemeines Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Gebrauchsanleitung, auf dem Schirm oder auf der Verpackung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet WARNUNG! eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Schirm ist ausschließlich zum Schutz vor Sonne konzipiert. Er ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie den Schirm nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß...
Page 6
Sicherheit VORSICHT! Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Schirm kann zu Verletzungen führen. – Lassen Sie Kinder nicht mit dem Schirm spielen. Kinder können sich daran verletzen und sich die Finger quetschen. – Der Schirm bietet Schutz vor direkter UV-Strahlung, aber nicht vor reflektierten Sonnenstrahlen.
Page 7
Sicherheit HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Schirm kann zu Beschädigungen führen. – Stellen Sie den Schirm auf einem festen und ebenen Untergrund auf. – Setzen Sie den Schirm niemals Witterungseinflüssen wie Regen, Hagel oder Schnee aus. – Schließen Sie den Schirm, wenn starker Wind oder Sturm aufkommt und sichern Sie ihn ggf.
Schirm und Lieferumfang prüfen Schirm und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Schirm schnell beschädigt werden. – Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie den Schirm aus der Verpackung. 2.
Page 10
Schirm und Lieferumfang prüfen Lieferumfang/Geräteteile Oberer Standkreuz-Balken Unterer Standkreuz-Balken Standrohr Feststellschraube Schirmhaube Handgriff Schirmmast Feststellrad Führungsgehäuse Schirmglocke Kurbel Schraube (M8×20), 4× Unterlegscheibe, 4× Innensechskant-Schlüssel Maulschlüssel Sicherungsmarkierung Federbolzen am Standrohr, 2× Federbolzen an der Schirmglocke, 2× Markierung an der Kurbel Kurbelsicherung...
Montage Montage VORSICHT! Verletzungsgefahr! Wenn der Schirm umkippt, kann er Sie und andere Personen verletzen. – Verwenden Sie den Schirm nur mit ausreichenden Beschwerungen am Standkreuz, um zu vermeiden, dass der Schirm umkippt. • Beschwerungen für das Standkreuz sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Montage Schirm montieren 1. Stecken Sie die Schirmglocke in den Schirmmast sichern Sie die Verbindung mit den Federbolzen an der Schirmglocke (siehe Abb. C). 2. Schieben die das Führungsgehäuse am Schirmmast bis zum Anschlag in Richtung der Schirmglocke und fixieren Sie das Führungsgehäuse mit dem Feststellrad 3.
Verwendung Verwendung VORSICHT! Verletzungsgefahr! Bei unsachgemäßer Verwendung des Schirms können Sie sich die Finger quetschen. – Achten Sie insbesondere bei Verwendung der Kurbel und des Feststellrads auf Ihre Finger. Schirm aufspannen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie den Schirm öffnen und sich die Schirmhaube verdreht hat, können die Schirmstreben brechen.
Verwendung Schirm schwenken Der Schirm ist um 360° schwenkbar. 1. Um den Schirm zu schwenken, drehen Sie die Feststellschraube so, dass die Sicherungsmarkierung nach unten zeigt (siehe Abb. J). 2. Schwenken Sie den Schirm mit Hilfe des Handgriffs in die gewünschte Position.
Reinigung Reinigung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Durch unsachgemäße Reinigung können Sie den Schirm beschädigen. – Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen. –...
Technische Daten Technische Daten Modell: PLU 95957 Gewicht: 11,6 kg Durchmesser: ca. 3 m Material: Gestell: Aluminium-/Fiberglaskonstruktion Schirmhaube: Polyestergewebe Artikelnummer: Sand 130379, Anthrazit 130380, Bordeaux 130381 Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung.
Page 22
Table des matières Généralités ............23 Lire et conserver cette notice d‘utilisation ..23 Légende ............... 24 Sécurité ............... 25 Utilisation conforme ...........25 Consignes de sécurité .........25 Contrôle du parasol et du contenu de la livraison ..28 Vue d‘ensemble ........... 29 Contenu de la livraison/liste des composants ..
Généralités Généralités Lire et conserver la notice d‘utilisation Cette notice d‘utilisation fait partie du parasol déporté (ci-après appelé simplement « parasol »). Elle contient d‘importantes informations pour le montage et l’utilisation. Lisez la notice d‘utilisation attentivement avant d‘utiliser le parasol, en particulier les consignes de sécurité.
Généralités Légende Les symboles et mots de signalisation suivants sont utilisés dans ce manuel d‘utilisation, sur le parasol ou sur l‘emballage. Cette mention signalétique/ MISE EN GARDE ! d‘avertissement désigne une menace avec un risque de degré moyen qui, s‘il n‘est pas écarté, peut entraîner la mort ou une blessure grave.
Sécurité Sécurité Utilisation conforme Le parasol est conçu exclusivement pour se protéger du soleil. Il est exclusivement conçu pour une utilisation privée et non commerciale. Utilisez le parasol uniquement tel que décrit dans cette notice d‘utilisation. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels ou des blessures.
Sécurité ATTENTION ! Risque de blessures ! Une manipulation incorrecte du parasol peut causer des blessures. – Ne laissez pas les enfants jouer avec le parasol. Les enfants peuvent se blesser et se coincer les doigts. – Le parasol offre une protection contre les rayons UV directs, mais pas contre la lumière réfléchie du soleil.
Page 27
Sécurité REMARQUE ! Risque de détériorations ! Une manipulation incorrecte du parasol peut causer des détériorations. – Placez le parasol sur une surface ferme et plane. – N‘exposez jamais le parasol à des conditions météorologiques telles que la pluie, la grêle ou la neige. –...
Page 28
Contrôler le parasol et le contenu de la livraison Contrôler le parasol et le contenu de la livraison REMARQUE ! Risque de détériorations ! Lorsque vous ouvrez l‘emballage de manière imprudente, avec un couteau tranchant ou un autre objet pointu, le parasol risque d‘être endommagé.
Page 30
Contenu de la livraison / Composants de l‘appareil Contenu de la livraison / Composants de l‘appareil Barre de base en croix supérieure Barre de base en croix inférieure Tube vertical Vis de blocage Voilure Poignée Mât de parasol Molette de blocage Corps de guidage Arc de parasol Manivelle...
Montage Montage ATTENTION ! Risque de blessures ! Si le parasol bascule, il peut vous blesser, vous et d‘autres personnes. – N‘utilisez le parasol qu‘avec des poids suffisants sur la base en croix pour éviter qu‘il ne bascule. • Les poids pour la base en croix du parasol ne sont pas compris dans la livraison.
Montage 2. Faites glisser le corps de guidage sur le mât vers l’arc de parasol jusqu‘à la butée et fixez le corps de guidage avec la molette de blocage 3. Insérez le tube vertical dans le corps de guidage situé sur le mât et fixez la connexion avec les boulons à...
Utilisation Utilisation ATTENTION ! Risque de blessures ! Si le parasol n‘est pas utilisé correctement, vous risquez de vous coincer les doigts. – Faites particulièrement attention à vos doigts lorsque vous utilisez la manivelle et la molette de blocage. Ouverture du parasol REMARQUE ! Risque de détériorations ! Si vous ouvrez le parasol et que la voilure est retournée, les...
Utilisation Orienter le parasol Le parasol peut pivoter sur 360°. 1. Pour faire pivoter le parasol, tournez la vis de blocage manière à ce que le repère de sécurité pointe vers le bas (voir Fig. J). 2. Utilisez la poignée pour faire pivoter le parasol dans la position souhaitée.
Nettoyage Nettoyage REMARQUE ! Risque de détériorations ! Vous pouvez endommager le parasol en le nettoyant de façon non conforme. – N‘utilisez pas de produits nettoyant agressifs, de brosses avec des soies en métal ou en nylon, ni d‘accessoires de nettoyage acérés ou métalliques tels que des lames, des spatules dures et autres.
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Modèle : PLU 95957 Poids : 11,6 kg Diamètre : env. 3 m Matériau : Armature : Structure en aluminium/fibre de verre Voilure : Tissu en polyester Numéro d’article : Sable 130383, Anthracite 130382, Bordeaux 130384 Mise au rebut Mise au rebut de l’emballage...
Page 42
Indice Informazioni generali ........... 43 Leggere e conservare il manuale d‘uso ....43 Spiegazione dei simboli ........44 Sicurezza ............. 45 Uso conforme ............45 Avvertenze di sicurezza ........45 Controllo ombrellone e dotazione ....... 48 Visione d‘insieme ..........49 Dotazione / elenco componenti ......50 Montaggio ............
Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare il manuale d‘uso Il presente manuale d‘uso è parte integrante di questo ombrellone a braccio (di seguito denominato solo „ombrellone“). Esso contiene informazioni importanti sul relativo assemblaggio e utilizzo. Prima di utilizzare l‘ombrellone leggere attentamente il manuale d‘uso, in particolare le avvertenze sulla sicurezza.
Informazioni generali Spiegazione dei simboli Nel presente manuale d‘uso, sull‘ombrellone o sulla confezione ricorrono i seguenti simboli e parole segnaletiche. Questo simbolo/parola segnaletica AVVERTENZA! indica un pericolo con un medio grado di rischio che, se non evitato, può portare al decesso o a gravi lesioni fisiche.
Sicurezza Sicurezza Uso conforme L‘ombrellone è concepito esclusivamente per proteggere dal sole. È destinato soltanto a uso privato e non al settore industriale. Utilizzare l‘ombrellone solo come descritto nel presente manuale d‘uso. Ogni altro utilizzo viene considerato improprio e può causare danni materiali o addirittura a persone.
Sicurezza ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Un uso improprio dell‘ombrellone può provocare lesioni. – Non fare giocare i bambini con l‘ombrellone. Con esso, i bambini possono ferirsi e schiacciarsi le dita. – L‘ombrellone protegge dai raggi UV diretti, ma non dai raggi solari riflessi.
Page 47
Sicurezza NOTA! Pericolo di danni! Un uso improprio dell‘ombrellone può provocare danni. – Posizionare l‘ombrellone su una superficie robusta e piana. – Non esporre mai l‘ombrellone alle intemperie, quali pioggia, grandine o neve. – In caso di forte vento o tempesta, chiudere l‘ombrellone e, se necessario, assicurarlo ulteriormente.
Controllo ombrellone e dotazione Controllo ombrellone e dotazione NOTA! Pericolo di danni! Se si apre la confezione incautamente con un coltello affilato o con altri oggetti appuntiti, l‘ombrellone può danneggiarsi velocemente. – Quindi, effettuare l‘apertura con estrema cautela. 1. Prelevare l‘ombrellone dalla confezione. 2.
Dotazione / componenti Dotazione / componenti Barra superiore della base a croce Barra inferiore della base a croce Palo di sostegno Vite di arresto Telo Impugnatura Braccio Rotella di arresto Alloggiamento guida Campana Manovella Vite (M8x20), 4 x Rondella, 4 x Chiave esagonale a brugola Chiave fissa Marcatura del blocco...
Montaggio Montaggio ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Se l‘ombrellone si ribalta, può ferire voi e altre persone. – Utilizzare l‘ombrellone esclusivamente con zavorre sufficienti applicate alla base a croce, onde evitare di farlo ribaltare. • Le zavorre per la base non sono in dotazione. Come zavorre utilizzare 4 pesi o mattoni da giardino nelle dimensioni 40 x 40 cm o 50 x 50 cm e con un peso minimo di 30 kg per mattone.
Montaggio Montaggio ombrellone 1. Inserire la campana nel braccio e bloccare il collegamento con i perni elastici sulla campana (vedi fig. C). 2. Spingere l‘alloggiamento guida sul braccio fino alla battuta in direzione della campana e fissarlo con la rotella di arresto 3.
Utilizzo Utilizzo ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! In caso di impiego inappropriato dell‘ombrellone si rischia di schiacciarsi le dita. – Attenzione alle proprie dita soprattutto quando si usano la manovella e la rotella di arresto. Distendere l‘ombrellone NOTA! Pericolo di danni! Se si apre l‘ombrellone e il telo è...
Utilizzo Orientare l‘ombrellone L‘ombrellone è orientabile di 360°. 1. Per orientare l‘ombrellone, ruotare la vite di arresto modo tale che la marcatura del blocco sia rivolta verso il basso (vedi fig. J). 2. Orientare l‘ombrellone fino alla posizione desiderata servendosi dell‘impugnatura 3.
Pulizia Pulizia NOTA! Pericolo di danni! L‘ombrellone può subire danni se non viene pulito in maniera appropriata. – Evitare l‘uso di detergenti corrosivi, di spazzole con setole in metallo o nylon come anche dispositivi per la pulizia appuntiti o metallici come coltelli, spatole o simili. Tutti questi possono danneggiare le superfici.
Dati tecnici Dati tecnici Modello: PLU 95957 Peso: 11,6 kg Diametro: ca. 3m Materiale: Telaio: struttura in alluminio / fibra di vetro Telo: tessuto in poliestere Codice prodotto: Sabbia 130383, Antracite 130382, Bordeaux 130384 Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l‘imballaggio in base al tipo di materiale.
Page 62
Tartalomjegyzék Általános tudnivalók ..........63 Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót .. 63 Jelmagyarázat .............64 Biztonság ............. 65 Rendeltetésszerű használat .........65 Biztonsági utasítások ...........65 A napernyő és a szállítási terjedelem ellenőrzése . 68 Áttekintés ............69 Szállítási terjedelem / Alkatrészjegyzék ....71 Szerelés ...............
Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót Ez a használati útmutató a függesztett napernyőhöz (a továbbiakban napernyő) tartozik. Fontos információkat tartalmaz az összeszereléssel és használattal kapcsolatban. A napernyő használata előtt körültekintően olvassa el a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat.
Általános tudnivalók Jelmagyarázat A használati útmutatóban a napernyőre vagy a csomagolásra vonatkozóan a következő szimbólumokat és jelzőszavakat használjuk. Ez a szimbólum/jelzőszó közepes FIGYELMEZTETÉS! kockázatú veszélyre utal, amely halállal végződő vagy súlyos sérülést okozhat, amennyiben azt nem kerüli Ez a szimbólum/jelzőszó alacsony VIGYÁZAT! kockázatú...
Biztonság Biztonság Rendeltetésszerű használat A napernyő kizárólag nap elleni védelemre lett tervezve. Kizárólag magáncélú használatra készült, és nem alkalmas ipari területen történő alkalmazásra. A napernyőt csak a használati utasításnak megfelelő módon használja. Bármilyen más használat nem rendeltetésszerűnek minősül, és anyagi kárhoz, sőt személyi sérüléshez vezethet. A napernyő...
Page 66
Biztonság VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A napernyő szakszerűtlen használata sérüléseket okozhat. – Ne hagyja, hogy a gyerekek játsszanak a napernyővel. A gyermekek attól megsérülhetnek, ujjuk beszorulhat. – A napernyő védelmet nyújt a közvetlen UV-sugárzás ellen, a visszaverődő napsugarak ellen azonban nem. Ezért mindig használjon napozószert.
Page 67
Biztonság MEGJEGYZÉS! Sérülésveszély! A napernyő szakszerűtlen használata sérüléseket okozhat. – A napernyőt szilárd és sima felületen állítsa fel. – Soha ne tegye ki a napernyőt olyan időjárási viszonyoknak mint eső, jégeső vagy hó. – Csukja össze a napernyőt, ha heves szél vagy vihar támad, és kiegészítésül rögzítse biztonságosan.
A napernyő és a szállítási terjedelem ellenőrzése A napernyő és a szállítási terjedelem ellenőrzése MEGJEGYZÉS! Sérülésveszély! Ha a csomagolást figyelmetlenül éles késsel vagy egyéb hegyes tárggyal nyitja ki, a napernyő könnyen megsérülhet. – Nagyon óvatosan járjon el a kinyitáskor. 1. Vegye ki a napernyőt a csomagolásból. 2.
Page 70
Szállítási terjedelem / a napernyő részei Szállítási terjedelem / a napernyő részei Kereszttalp felsőrész Kereszttalp alsórész Állványcső Rögzítő csavar Ernyővászon Fogantyú Ernyőrúd Rögzítő kerék Vezetőház Ernyőharang Hajtókar Csavar (M8x20), 4 db Alátét, 4 db Imbuszkulcs Villáskulcs Rögzítő jelölése Rugócsapszeg az állványcsövön, 2 db Rugócsapszeg az ernyőharangon, 2 db Hajtókaron lévő...
Összeszerelés Összeszerelés VIGYÁZAT! Sérülésveszély! Ha az ernyő felborul, akkor Ön vagy más személyek megsérülhetnek. – A napernyő felbillenésének elkerülése érdekében a napernyőt csak a kereszttalpon elhelyezett megfelelő nehezékekkel használja. • A kereszttalphoz való nehezékeket a csomag nem tartalmazza. Nehezékként használjon 40 x 40 cm vagy 50 x 50 cm méretű, laponként minimum 30 kg tömegű...
Összeszerelés A napernyő összeszerelése 1. Dugja az ernyőharangot az ernyőrúdba , és rögzítse a csatlakozást az ernyőharangon lévő rugócsapszegekkel (lásd C ábra). 2. Tolja a vezetőházat ütközésig az ernyőrúdba az ernyőharang irányába, és rögzítse a vezetőházat a rögzítő kerékkel 3. Dugja az állványcsövet az ernyőrúdon lévő...
Használat Használat VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A napernyő szakszerűtlen használata esetén ujjai becsípődhetnek. – A hajtókar és a rögzítő kerék használatakor különösen figyeljen az ujjaira. A napernyő kinyitása MEGJEGYZÉS! Sérülésveszély! Ha a napernyőt kinyitja, miközben az ernyővászon el van csavarodva, a napernyő bordák eltörhetnek. –...
Használat A napernyő elfordítása A napernyő 360°-ban forgatható. 1. A napernyő elforgatásához forgassa a rögzítő csavart úgy, hogy a rögzítési jelölés lefelé mutasson (lásd J ábra). 2. Forgassa a napernyőt a fogantyú segítségével a kívánt helyzetbe. 3. Forgassa úgy a rögzítő csavart, hogy a rögzítő jelölés felfelé mutasson.
Tisztítás Tisztítás MEGJEGYZÉS! Sérülésveszély! Szakszerűtlen tisztítással kárt tehet a napernyőben. – Ne használjon agresszív tisztítószert, fém- vagy műanyag sörtés kefét valamint karcoló vagy fémes tisztítóeszközt, mint pl. kést, kemény spaklit és hasonlókat. Ezek károsíthatják a felületeket. – Ne használjon gőztisztítót. –...
Műszaki adatok Műszaki adatok Modell: PLU 95957 Tömeg: 11,6 kg Átmérő: kb. 3 m Anyag: Váz: alumínium-/üvegszálas szerkezet Ernyővászon: poliészter szövet Cikkszám: Homok 130379, Antracit 130380, Bordó 130381 Ártalmatlanítás A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolóanyagokat fajtánként különválogatva ártalmatlanítsa. A papírt és kartont a papírhulladékok közé, a fóliát pedig az újrahasznosítható...
Page 82
Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: Gyárto: ROBERT TESTRUT GMBH & CO. KG AM SCHORNACKER 113 46485 WESEL GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST VENDITA • 95957 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT 00 800 222 00 555 service-AT@testrut.com JAHRE GARANTIE service-CH@testrut.com service-HU@testrut.com ANS GARANTIE...