Page 2
Table of Contents Important Notices and Safety Instructions Get to Know Your Gear Charge Before Use Using the Venture Jump Frequently Asked Questions Tech Specs Deutsch Español Suomalainen Français Italiano 日本語 Nederlands Portugués Svenska...
Page 3
Keep product away from combustible materials. Do not use the Venture Jump in confined smoke-filled spaces such as in the hold of a motorboat. Eye Injury. Wear eye protection when operating product. Batteries can explode and cause flying debris.
Page 4
This is indicated when all 4 LEDs are solid blue. NOTE: The time to charge a Venture Jump will differ based on the discharge level and the Battery Indicator Lights power source used, it’s an estimated 3 hours from empty to full with an 18W source.
Page 5
Securely insert jumper cable leads into jumper cable port on the Venture Jump making sure to orient the cable correctly in the port. Once inserted into the Venture Jump DO NOT allow Red Solid and Continuous Tone: Indicates a short has the positive and negative battery clamps to touch or connect to each other as the product been detected.
Page 6
Q: How does the flashlight function? Lifecycles Hundreds of cycles A: The Venture Jump has a built in 44 lumen flashlight controlled by the battery power Shelf-life Keep plugged in, or charge every 3-6 months button. See user manual for directions.
Page 7
USB-Anschlüsse. Feuer. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, das Wärme abgibt und Öffnen Sie den Venture Jump nicht, um die internen Batterien zu wechseln. Verbrennungen verursachen kann. Decken Sie das Produkt nicht ab. Die Batterien sind nicht austauschbar.
Page 8
Egal, ob es sich um eine leere Fahrzeugbatterie oder ein leeres Handy handelt, es ist immer gut Der Venture Jump ist bei Lieferung teilweise aufgeladen und sollte vor dem Gebrauch zu wissen, dass man eine Starthilfe hat. Der Goal Zero Venture Jump ist die ideale Starthilfe vollständig aufgeladen werden. Schließen Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel an den und Powerbank für den Notfall.
Page 9
Kurzschluss erkannt wurde. Stecken Sie die Adern des Starthilfekabels sicher in den Starthilfekabelanschluss am Venture Jump und achten Sie dabei auf die richtige Ausrichtung des Kabels im Anschluss. Durchgängig Rot und Piepen: Zeigt eine Verpolung Achten Sie darauf, dass sich die positiven und negativen Batterieklemmen nach dem an, die Plus- und Minuskabel sind an den falschen Einstecken in den Venture Jump NICHT berühren oder miteinander verbunden werden,...
Page 10
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Frage: Weshalb werden meine Gräte nicht aufgeladen? Venture Jump Antwort: Überprüfen Sie den Batteriestand des Venture Jump durch Drücken der LADEZEITEN: Batteriestandsanzeigetaste. Benutzen Sie unbedingt die zertifizierten Kabel, die mit USB-C-Quelle 3 Std. Ihren Geräten geliefert wurden.
Page 11
No lo exponga a temperaturas de trabajo superiores a 140 °F (60 °C) Advertencia: Mantener fuera del alcance de los niños o menos de -13 °F (-20 °C). Usar el Venture Jump por encima o por debajo de estas temperaturas puede reducir la capacidad de la batería interna Advertencia: Cuando Venture Jump no está...
Page 12
CA, cargador de automóvil o computadora portátil. la batería de 10 000 mAh y la salida máxima de 800 A del Venture Jump lo tienen cubierto. Para verificar el estado de carga de la batería interna, presione el botón de encendido de La linterna de emergencia le permite ver fácilmente debajo del capó...
Page 13
Luego, retire la abrazadera del cable de puente negativo negro de la batería. NOTA: El Venture Jump es una ayuda para la puesta en marcha y no puede sustituir completamente la energía de una batería original. Si la batería de su vehículo está...
Page 14
P: ¿Cómo funciona la linterna? Ciclos de vida Cientos de ciclos R: El Venture Jump tiene una linterna incorporada de 44 lúmenes controlada por el botón Vida útil Mantener conectado o cargar cada 3-6 meses de encendido de la batería. Consulte el manual del usuario para obtener instrucciones.
Page 15
Tuli. Tuote on sähköinen laite, joka luovuttaa lämpöä ja voi aiheuttaa palovammoja. Älä peitä tuotetta. Älä tupakoi äläkä käytä sähköisiä Älä käytä Venture Jump -laitetta suljetuissa ja savuisissa tiloissa, kuten kipinälähteitä tai tulta laitetta käyttäessäsi. Pidä tuote kaukana syttyvistä moottoriveneen ruumassa.
Page 16
Olipa kyseessä ajoneuvon tyhjä akku tai tyhjentynyt matkapuhelin, on hyvä tietää, että tehoa Venture Jump toimitetaan osittain ladattuna, ja sinun tulee ladata se täyteen ennen on saatavissa. Goal Zero Venture Jump on luotettava apukäynnistin ja varavirtalähde. Se sopii käyttöä. Kytke oheinen USB-latauskaapeli USB-C-tuloliitäntään ja lataa mistä tahansa erinomaisesti hansikaslokeron hätäpakettiin.
Page 17
APUKÄYNNISTIMEN KÄYTTÖ Varmista, että Venture Jump on täyteen ladattu. Lue ja ymmärrä ajoneuvon valmistajan Apukaapelin merkkivalo: ajoneuvon kaapelikäynnistystä koskevia varokeinoja ja suositeltuja tapoja käsittelevä opas. Venture Jump on tarkoitettu vain 12 voltin lyijyhappoakkujen kaapelikäynnistykseen. Vaihtelevat punainen ja vihreä: Apukaapelit on kytketty Venture Jump -laitteeseen, mutta niitä...
Page 18
Yhden kennon vastaava 10000mAh @ 3,7V K: Miten taskulamppu toimii? Elinkaaret Satoja syklejä V: Venture Jump -laitteessa on sisäänrakennettu 44 luumenin taskulamppu, jota säädetään Varastointikestävyys Pidä kytkettynä, tai lataa joka 3-6 kuukausi akun virtapainikkeella. Lue ohjeet käyttöoppaasta. Sulakkeet Ei mitään Hallintajärjestelmä...
Page 19
SON STOCKAGE ET SON UTILISATION. produit sans surveillance lorsqu'il est en cours d'utilisation. N'essayez pas de Veillez à ne pas exposer le Venture Jump à la pluie, à l'eau, à la vapeur ou relancer une batterie endommagée ou gelée. N'utilisez le produit qu'avec des à la condensation.
Page 20
Avec sa batterie de 10 000 mAh et sa puissance de pointe de 800 A, le Venture Jump vous Pour vérifier l'état de charge de la batterie interne, appuyez sur le bouton d'alimentation assure une alimentation complète.
Page 21
Une fois que vous avez démarré le véhicule, débranchez la prise du câble de démarrage du port sur le Venture Jump, puis retirez la pince rouge de la borne positive la batterie. Retirez ensuite la pince noire de la borne négative la batterie.
Page 22
Q : Pourquoi mon appareil ne se recharge-t-il pas ? Venture Jump R : Vérifiez le niveau de la batterie du Venture Jump en appuyant sur le bouton indicateur de TEMPS DE CHARGE : la batterie d'alimentation. Veillez à utiliser les câbles certifiés fournis avec votre matériel.
Page 23
Non esporre a temperature di lavoro superiori a 60 °C (140 °F) o inferiori prossimità della batteria. Controllare le marcature di precauzione su questi a -20 °C (-13 °F). L'uso del Venture Jump al di sopra o al di sotto di queste prodotti e sul motore.
Page 24
Per avviare i veicoli con i cavi o caricare il cellulare e altri dispositivi USB. auto o un computer portatile. La capacità della batteria da 10.000 mAh del Venture Jump e la corrente di picco di 800A Per controllare lo stato di carica della batteria interna, premere il pulsante di accensione aiutano nelle emergenze.
Page 25
Indicatore luminoso del cavo di collegamento: e comprendere il manuale del veicolo sulle precauzioni specifiche e sui metodi raccomandati per l'avviamento del veicolo con i cavi. Il Venture Jump è adatto solo Rosso e verde alternati: I cavi di collegamento sono per l'avviamento di batterie al piombo da 12 volt.
Page 26
D: Come funziona la torcia elettrica? Cicli vitali Centinaia di cicli R: Il Venture Jump ha una torcia elettrica incorporata da 44 lumen controllata dal pulsante Durata di conservazione Tenere collegato, o ricaricare ogni 3-6 mesi di accensione della batteria. Consultare il manuale utente per le istruzioni.
Page 31
BRAND, wat kan leiden tot ERNSTIG LETSEL, DE DOOD of MATERIELE defecte batterijen. SCHADE. Laad de Venture Jump volledig op voor het eerste gebruik. Houd de interne Elektrische schok. Het product is een elektrisch apparaat dat een schok en batterij altijd volledig opgeladen voor gebruik.
Page 32
De Venture Jump komt deels opgeladen uit de doos en moet voor gebruik volledig opgeladen weten dat u stroom bij de hand heeft. De Goal Zero Venture Jump is uw favoriete jumpstarter zijn. Verbind de bijgevoegde USB-laadkabel met de USB-C invoerpoort en laad vanaf elke voor noodgevallen en powerbank.
Page 33
Steek de jumperkabels stevig in de jumper kabelpoort op de Venture Jump en zorg ervoor kortsluiting is vastgesteld. dat u de kabel correct in de poort plaatst. Eenmaal in de Venture Jump geplaatst, zorgt u dat de positieve en negatieve batterijklemmen elkaar NIET aanraken en GEEN verbinding...
Page 34
Ingebouwde bescherming laden en batterij V: Hoeveel jump starts zijn mogelijk bij volledige oplading? bijna leeg A: Tot 20 jump starts zijn mogelijk bij volledige oplading. We raden aan de Venture Jump na POORTEN: elk gebruik op te laden. USB-A poort (uitvoer) 5V, tot 2.1A (10.5W max), gereguleerd...
Page 35
Fogo. O produto é um dispositivo elétrico que emite calor e pode causar queimaduras. Não cubra o produto. Não fume ou use qualquer fonte de Não use o Venture Jump em espaços confinados e cheios de fumo, como no faísca elétrica ou fogo ao operar o produto. Mantenha o produto longe de porão de um barco a motor.
Page 36
O Venture Jump vem parcialmente carregado fora da caixa e precisa de ser totalmente energia sempre à mão. O Goal Zero Venture Jump é o seu carregador portátil de emergência. carregado antes de ser utilizado. Ligue o cabo de carga USB incluído à porta de entrada Perfeito para o porta-luvas e para kits de emergência.
Page 37
Depois retire o cabo do grampo negativo preto da bateria. NOTA: O Venture Jump é um auxiliar de arranque e não pode substituir totalmente a energia de uma bateria original. Se a bateria do seu veículo estiver completamente descarregada...
Page 38
Carregamento e proteção incluída em baixa A: São possíveis cerca de 20 arranques com uma carga completa. Recomendamos que bateria. recarregue o Venture Jump depois de cada utilização. LIGAÇÕES: 1 Ligação USB-A (saída) 5V, até 2,1 A (10,5 W máx.), regulado 2 Ligação USB-A (saída)
Page 39
BRAND som kan leda till ALLVARLIGA SKADOR, DÖDSFALL eller sådana trasiga batterier. MATERIELLA SKADOR. Ladda Venture Jump till fullt innan du använder den för första gången. Håll Elstötar. Produkten är en elektrisk enhet som kan orsaka elstötar och alltid det interna batteriet fulladdat före användning.
Page 40
Oavsett om det är ett dött fordonsbatteri eller en död mobiltelefon är det bra att veta att du Venture Jump är delvis laddad i förpackningen och bör laddas fullt innan den används. har ström till hands. Goal Zero Venture Jump är din starthjälp och powerbank. Perfekt för Anslut den medföljande USB-laddningskabeln till USB-C-ingången och ladda från handskfacket och första hjälpen lådan.
Page 41
Sätt i startkablarna ordentligt i startkabelporten på Venture Jump och se till att orientera har upptäckts. kabeln korrekt i porten. När de har satts i Venture Jump får de positiva och negativa batteriklämmorna INTE vidröra eller ansluta till varandra eftersom produkten kommer att Rött ljus och pipande ljud: Indikerar omvänd polaritet,...
Page 42
37Wh (14,8V, 2500mAh) Ekvivalent med enkel cell 10 000mAh @ 3,7V F: Hur fungerar ficklampan? S: Venture Jump har en inbyggd ficklampa på 44 lumen som styrs av batteriströmbrytaren. Livscykler Hundratals cykler Se bruksanvisningen för hur den används. Förvaring om den inte används Håll den ansluten eller ladda var 3-6 månad.
Page 43
GOAL ZERO HEADQUARTERS 675 West 14600 South Bluffdale, UT 84065 Designed in the U.S.A. Made in China 1-888-794-6250 CA031215 CL071321V2...