Page 1
SERIE AGROWATT BRUSHES Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d’utilisation et de maintenance Bedienungs- und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 103643 REV00 REV01 11/2012 04/2013...
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA SAFETY INFORMATION Il simbolo si riferisce a This symbol signals risk situazioni di rischio o a conditions hazardous procedure pericolose procedures that COULD potrebbero essere causa di cause damage to the product ATTENZIONE! CAUTION! danni al prodotto o di lesioni or injury to persons.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT INFORMACIÓN SOBRE LA SEGU- RIDAD Das Symbol bezieht sich auf El símbolo se refiere a symbole indique Gefahrensituationen oder situaciones riesgo o situations de risque ou des procédures dangereuses qui gefährliche Vorgehensweisen, procedimientos peligrosos die Schäden am Produkt que podrían ocasionar daños...
Page 4
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALES La manutenzione all’Agrowatt, verifica Maintenance of the Agrowatt, checking La maintenance de l’Agrowatt, le con- e sostituzione di parti deve essere ef- and replacement of parts must be carri- trôle et le remplacement de pièces doi- fettuata esclusivamente da personale ed out exclusively by skilled personnel.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMACIONES GENERALES Die Wartung des Agrowatt sowie die Tanto el mantenimiento del Agrowatt Überprüfung und der Austausch von Teilen como su comprobación además de la dürfen ausschließlich von Fachpersonal sustitución de las piezas, serán realiza- vorgenommen werden. dos única y exclusivamente por perso- nal cualificado.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTIONS POUR LE MONTA- MODALITÀ D’USO INSTRUCTIONS FOR USE GE ET MODALITÉS D’UTILISATION Il generatore a cardano è P.T.O. generator Le générateur à cardan est un un apparecchio che viene mechanically coupled appareil qui est mécaniquement meccanicamente accoppiato another machine.
MONTAGEANLEITUNG UND AN- INSTRUCCIONES MONTAJE WENDUNGSMODALITÄTEN MODO DE EMPLEO generador cardánico Der Kardangenerator ist ein aparato acoplado Gerät, das mechanisch an eine mecánicamente otra andere Maschine gekoppelt máquina; el instalador deberá wird. Es ist Aufgabe des ¡ATENCIÓN! instruir al operador durante ACHTUNG! Installateurs, Benutzer...
Page 8
Pour le raccordement électrique, - For the electrical connections comply tuirlo dopo le prime 50 ore di funziona- respecter les normes de sécurité en mento; successivamente controllarne il with current safety standards. Check vigueur. Vérifier que les données d’iden- that the ID plate data comply with the livello.
Page 9
der mitgelieferten Teile blockiert sustituirá al alcanzar las primeras 50 sind. Die fehlerhafte Verankerung horas de funcionamiento. En las suce- kann Umkippen sivas ocasiones se controlará el nivel.- Maschine bewirken, was eine Para la conexión eléctrica cumplir las schwerwiegende Gefahr für die normas de seguridad vigentes.
il coperchiettto dell’ interruttore e com- Contact with moving parts can cause rapport aux organes rotatifs ou aux mutare in posizione ON sia l’interruttore severe accidents, so it is absolutely parties sous tension. Pour alimenter les differenziale che il magnetotermico. forbidden to stand in front of the P.T.O.
ten Betriebsdauer des Agrowatt sicher- Cuando la máquina está en stellen, dass sich niemand zu sehr servicio, no se ponga a 2 den rotierenden Elementen oder unter metros de radio de la máquina. Spannung stehenden Teilen nähert. ¡ATENCIÓN! Wenn die Maschine in Betrieb ist, nicht innerhalb von 2 Meter von No mueva el Agrowatt si der Maschine stehen.
Page 12
MANUTENZIONE MAINTENANCE MAINTENANCE La maintenance de l’Agrowatt, La manutenzione all’Agrowatt, Maintenance of the Agrowatt, le contrôle et le remplacement verifica e sostituzione di parti checking replacement de pièces doivent être effec- deve essere effettuata esclu- of parts must be carried out tués exclusivement par du per- sivamente da personale qualifi- exclusively by skilled personnel...
Page 13
WARTUNG MANTENIMIENTO Die Wartung des Agrowatt Tanto el mantenimiento del sowie die Überprüfung und der Agrowatt como su comproba- Austausch von Teilen dürfen ción además de la sustitución ausschließlich von Fachpersonal de las piezas, serán realizados ACHTUNG! vorgenommen werden mit an- única y exclusivamente por ¡ATENCIÓN! gehaltene Maschine und ollstän-...
CONTROLLO DELL’OLIO CONTRÔLES DE L’HUILE OIL CHECK Seguire le istruzioni a seconda del Suivre les instructions en fonction Follow the instructions depending on moltiplicatore montato. Fare riferimento du multiplicateur monté. Se référer the multiplier mounted. Refer to the alle figure per identificare il tipo di aux figures pour identifier le type de figures to identify the type of multiplier.
Page 15
ÖLKONTROLLE CONTROL DE ACEITE Tipo di olio Befolgen Sie die Anweisungen in Ab- Siga las instrucciones en función del raccomandato hängigkeit von Getriebe zu Getriebe. In multiplicador montado. Refiérase a Moltiplicatore Raccomended oil type Abb.1 und Abb.2 zeigt die Öltyp emp- las figuras para identificar el tipo de Moltiplicator Type d’huile...
MULTIMETRO DIGITALE DIGITAL MULTIMETER MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE All’accensione, tutti i LED (L1, L2, L3) At power-on, all segments of the dis- Lorsque vous démarrez la machine, toutes nel display (vedi Fig.10) sono accesi plays (L1, L2, L3 - Fig.10) are turned les LED (L1, L2, L3) à...
PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILLISTE - PARTES DE RECAMBIO AWT2-13, AWT2-16, AWT2-18 REF. CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN 157387 Pannello quadro FT FT panel Panneau FT FT panel FT panel Presa CEE 3P+N+T 32A CEE 3P+N+T 32A 400V Prise CEE 3P+N+T 32A CEE 3P+N+T 32A 400V...
Page 24
PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILLISTE - PARTES DE RECAMBIO AWT2-12X - AWT2-14X - AWT2-16X REF. CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN 157392 Pannello quadro FT FT panel Panneau FT FT Panel FT panel Interrupteur magnetothér- Interruptores Interruttore magnetotermi-...
Page 25
PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILLISTE - PARTES DE RECAMBIO AWT2-22, AWT4-16, AWT4-20 AWT2-19X, AWT2-24X, AWT4-14X, AWT4-18X, AWT4-22X REF. CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN 104986 Pannello quadro GT-GS GT-GS panel Panneau GT-GS GT-GS Panel GT-GS panel Presa CEE 3P+N+T 32A CEE 3P+N+T 32A 400V...
Page 26
PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILLISTE - PARTES DE RECAMBIO AWT2-27, AWT2-31, AWT2-38, AWT4-25, AWT4-30 AWT2-28X, AWT2-34X, AWT4-27X REF. CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN 104988 Pannello quadro GT-GS GT-GS panel Panneau GT-GS GT-GS Panel GT-GS panel Presa CEE 3P+N+T 63A CEE 3P+N+T 63A 400V...
Page 28
PANNES CAUSES SOLUTIONS Tension/fréquence à vide 1) Vitesse réduite. 1) Contrôler les tours et les régler si nécessaire. insuffisante. Tension/fréquence à vide trop 1) Vitesse tracteur trop élevée. 1) Contrôler les tours et les régler si nécessaire. élevée. Tension à vide correcte. 1) Possible surcharge.
Soga o di un tés directement. tive, appear with manufacturing or material suo rappresentante autorizzato, presentino Dans les délais susmentionnés, Soga s’en-...
Agrowatt Produkte. Se precisa que dicha garantía está reserva- Es wird darauf hingewiesen, dass diese Ga- da solamente a los clientes de Soga, a los rantie nur für die Kunden der Firma Soga gilt, que responde directamente. Soga no reco- gegenüber denen...
Page 31
: sentative of the Company : präsentant der Firma : de la Société : tante de la sociedad : Soga S.p.A. Via Tezze, 3 - 36073 Cereda di Cornedo Vicentino Vicenza - Italy DICHIARA DECLARES ERKLÄRT DÉCLARE DECLARA...
Page 32
Via Tezze, 3 • 36073 Cereda di Cornedo Vicentino (VI) • ITALY Ph. +39 0445 450500 • Fax +39 0445 446222 sales.sincro@sogaenergyteam.com Subsidiary: Soga Electric Group S.L. Pol. Ind. Casa Grande Apartado 213 • Torrevieja • SPAIN Ph. +34 96 5705656 • Fax +34 96 5705500 info@sogagroupiberica.com...