Publicité

Liens rapides

SERIE AGROWATT
BRUSHLESS
Manuale di uso e manutenzione
Use and Maintenance manual
Manuel d'utilisation et de maintenance
Bedienungs- und Wartungsanleitungen
Manual de uso y mantenimiento
156725
REV03
REV00
12/2018
11/2012

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Soga AGROWATT AWB2-19

  • Page 1 SERIE AGROWATT BRUSHLESS Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d’utilisation et de maintenance Bedienungs- und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 156725 REV03 REV00 12/2018 11/2012...
  • Page 2: Informazioni Sulla Sicurezza

    INFORMAZIONI SULLA SICU- SAFETY INFORMATION REZZA Il simbolo si riferisce a This symbol signals risk situazioni di rischio o a conditions hazardous procedure pericolose che procedures that COULD potrebbero essere causa di ATTENZIONE! cause damage CAUTION! danni al prodotto o di lesioni product or injury to persons.
  • Page 3: Informations Sur La Sécurité

    INFORMATIONS SUR LA SÉCU- INFORMATIONEN INFORMACIÓN SOBRE LA SE- RITÉ CHERHEIT GURIDAD Le symbole indique des situations de risque ou des Das Symbol bezieht sich El símbolo se refiere a procédures dangereuses Gefahrensituationen situaciones de riesgo o qui pourraient provoquer oder gefährliche procedimientos peligrosos...
  • Page 4 INFORMAZIONI GENERALI INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION La manutenzione all’Agrowatt, verifi- La maintenance de l’Agrowatt, le Maintenance of the Agrowatt, che- ca e sostituzione di parti deve essere contrôle et le remplacement de cking and replacement of parts must effettuata esclusivamente da perso- be carried out exclusively by skilled pièces doivent être effectués exclusi- vement par du personnel spécialisé.
  • Page 5: Conexión Eléctrica

    INFORMACIONES GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN Tanto el mantenimiento del Agrowatt Die Wartung des Agrowatt sowie die como su comprobación además de Überprüfung und der Austausch von Teilen dürfen ausschließlich von Fa- la sustitución de las piezas, serán re- alizados única y exclusivamente por chpersonal vorgenommen werden.
  • Page 6: Intended Use

    ISTRUZIONI PER IL MONTAG- INSTRUCTIONS POUR LE MON- ASSEMBLY INSTRUCTIONS GIO E MODALITÀ D’USO TAGE ET MODALITÉS D’UTILI- AND INSTRUCTIONS FOR USE SATION Il generatore a cardano è The P.T.O. generator is mechanically générateur à cardan coupled to another machine. un apparecchio che viene est un appareil qui est meccanicamente accoppiato...
  • Page 7 MONTAGEANLEITUNG UND AN- INSTRUCCIONES DE MONTAJE WENDUNGSMODALITÄTEN MODO DE EMPLEO Kardangenerator generador cardánico ein Gerät, das mechanisch es un aparato acoplado an eine andere Maschine mecánicamente otra gekoppelt wird. máquina; instalador Aufgabe des Installateurs, ACHTUNG! deberá instruir al operador ATENCIÓN! den Benutzer dahingehend durante el servicio de la zu instruieren, dass während des...
  • Page 8 corre inserire l’olio nel moltiplicatore with the characteristics of the plant ensuite, contrôler le niveau. e sostituirlo dopo le prime 50 ore di to which the machine is connected. - Pour le raccordement électrique, funzionamento; successivamente Connect the machine to earth by respecter les normes de sécurité...
  • Page 9 - En la primera puesta en servicio se mitgelieferten Teile blockiert sind. meterá el aceite en el multiplicador y fehlerhafte Verankerung se sustituirá al alcanzar las primeras kann Umkippen 50 horas de funcionamiento. En las Maschine bewirken, was eine sucesivas ocasiones se controlará schwerwiegende Gefahr für die el nivel.
  • Page 10: Speed Adjustment

    interruttore e commutare in posizione Contact with moving parts can cause organes rotatifs ou aux parties sous ON sia l’interruttore differenziale che severe accidents, so it is absolutely tension. Pour alimenter les prises (et il magnetotermico. forbidden to stand in front of the les charges), soulever le couvercle P.T.O.
  • Page 11: Einstellung Der Geschwindigkeit

    rend der gesamten Betriebsdauer No mueva el Agrowatt si des Agrowatt sicherstellen, dass sich está conectado a la toma de niemand zu sehr den rotierenden fuerza y / o con los cables Elementen oder unter Spannung ste- conectados. henden Teilen nähert. ATENCIÓN! Wenn die Maschine in Betrieb ist, nicht innerhalb von 2 Meter...
  • Page 12 MANUTENZIONE MAINTENANCE MAINTENANCE La maintenance de l’Agro- La manutenzione all’Agro- Maintenance of the Agrowatt, watt, le contrôle et le rem- watt, verifica e sostituzione di checking and replacement of placement de pièces doivent parti deve essere effettuata parts must be carried out être effectués exclusivement esclusivamente da persona- exclusively by skilled per-...
  • Page 13 MANTENIMIENTO WARTUNG Die Wartung des Agrowatt Tanto el mantenimiento del sowie die Überprüfung und der Agrowatt como su com- Austausch von Teilen dürfen probación además de la ausschließlich von Fachperso- sustitución de las piezas, nal vorgenommen werden mit ACHTUNG! serán realizados única y ATENCIÓN! angehaltene Maschine und exclusivamente por personal...
  • Page 14: Controllo Dell'olio

    CONTROLLO DELL’OLIO CONTRÔLES DE L’HUILE OIL CHECK Seguire le istruzioni a seconda Suivre les instructions en fonction Follow the instructions depending on del moltiplicatore montato. Fare du multiplicateur monté. Se référer the multiplier mounted. Refer to the riferimento alle figure per identificare aux figures pour identifier le type de figures to identify the type of multipli- il tipo di moltiplicatore.
  • Page 15 CONTROL DE ACEITE ÖLKONTROLLE Tipo di olio Befolgen Sie die Anweisungen in Ab- Siga las instrucciones en función del raccomandato multiplicador montado. Refiérase a hängigkeit von Getriebe zu Getriebe. Moltiplicatore Raccomended oil type las figuras para identificar el tipo de Die Tab.1 und Tab .2 zeigen den Type d’huile Moltiplicator...
  • Page 16: Multimètre Numérique

    MULTIMETRO DIGITALE MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE DIGITAL MULTIMETER All’accensione, tutti i LED (L1, L2, L3) Lorsque vous démarrez la machine, At power-on, all segments of the dis- nel display (vedi Fig.9) sono accesi toutes les LED (L1, L2, L3) à l’écran plays (L1, L2, L3 - Fig.9) are turned per alcuni secondi (test light).
  • Page 17 CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CHARAKTERISTIK - CA- RACTERÍSTICAS AWB IP23...
  • Page 18 CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CHARAKTERISTIK - CA- RACTERÍSTICAS AWB IP44...
  • Page 19 DIMENSIONI DEL SUPPORTO - SUPPORT DIMENSIONS - DIMENSIONS DE SOUTIEN - ABMESSUN- GEN DER UNTERSTÜTZUNG - DIMENSIONES DE LA BANCADA AWB2-28, AWB2-33, AWB2-44, AWB2-55, AWB2-66, AWB4-17, AWB4-22, AWB4-25, AWB4-30, AWB4-36, AWB4-45, AWB4-50 AWB4-15X, AWB4-19X AWB4-22X, AWB4-27X, AWB4-32X, AWB4-40X, AWB4-45X *AWB2-19 L=955mm AWB4-65, AWB4-80, AWB4-93 AWB4-58X, AWB4-72X, AWB4-84X...
  • Page 20 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - ASSEMBLY INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE - MONTAGEANLEITUNG - INSTRUCCIONES DE MONTAJE...
  • Page 21 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAMS - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS AWB2-19, AWB4-17, AWB4-22 AWB4-15X, AWB4-19X Modello Interruttore magnetotermico 4 poli Protezione Differenziale Interruttore magnetotermico 2 poli Model Modèle 4 poles magnetothermal switch Differential protection 2 poles magnetothermal switch Modell Interrupteur magnetothérmique 4 poles Protection différentielle...
  • Page 22 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAMS - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS AWB2-28, AWB2-33, AWB2-44, AWB4-25, AWB4-30, AWB4-36, AWB4-45 AWB4-22X, AWB4-27X, AWB4-32X, AWB4-40X, AWB4-45X Modello Model Interruttore magnetotermico 4 poli Protezione Differenziale Interruttore magnetotermico 2 poli Modèle 4 poles magnetothermal switch Differential protection 2 poles magnetothermal switch Interrupteur magnetothérmique 4 poles...
  • Page 23 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAMS - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS AWB2-55, AWB2-66, AWB4-50, AWB4-65, AWB4-80, AWB4-93, AWB4-58X, AWB4-72X, AWB4-84X Modello Model Interruttore magnetotermico 4 poli Protezione Differenziale Interruttore magnetotermico 2 poli Modèle 4 poles magnetothermal switch Differential protection 2 poles magnetothermal switch Modell Interrupteur magnetothérmique 4 poles...
  • Page 24 PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILLISTE - PARTES DE RECAMBIO AWB2-19 REF. CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPTION BESCHREIBUNG Presa CEE 3P+N+T CEE 3P+N+T 32A 415V Prise CEE 3P+N+T CEE 3P+N+T 32A 415V CEE 3P+N+T 32A 415V 106970 32A 415V 32A 415V...
  • Page 25: Beschreibung

    PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILLISTE - PARTES DE RECAMBIO AWB4-17, AWB4-22 AWB4-15X, AWB4-19X REF. CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN Presa CEE 3P+N+T Prise CEE 3P+N+T CEE 3P+N+T 32A 400V CEE 3P+N+T 32A 400V CEE 3P+N+T 32A 400V 106970 32A 400V...
  • Page 26 PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILLISTE - PARTES DE RECAMBIO AWB2-28, AWB2-33, AWB2-44, AWB4-25, AWB4-30, AWB4-36, AWB4-45 AWB4-22X, AWB4-27X, AWB4-32X, AWB4-40X, AWB4-45X...
  • Page 27 PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILLISTE - PARTES DE RECAMBIO AWB2-55, AWB2-66, AWB4-50, AWB4-65, AWB4-80, AWB4-93 AWB4-58X, AWB4-72X, AWB4-84X...
  • Page 28 CABLE SIZES* Circuit breaker 0-50m 51-100m 101-150m / AWG / AWG / AWG 2.5/12 2.5/12 4/10 2.5/12 4/10 4/10 4/10 4/10 10/7 10/7 10/7 10/7 16/5 10/7 10/7 16/5 16/5 16/5 25/3 25/3 25/3 35/2 35/2 35/2 50/0 50/0 50/0 70/ (2/0) *Cavi in PVC, temp.
  • Page 29 PANNES CAUSES SOLUTIONS Tension/fréquence à vide 1) Vitesse réduite. 1) Contrôler les tours et les régler si nécessaire. insuffisante. Tension/fréquence à vide trop 1) Vitesse tracteur trop élevée. 1) Contrôler les tours et les régler si nécessaire. élevée. Tension à vide correcte. 1) Possible surcharge.
  • Page 30: Garantie

    La période de garantie des Agrowatt fabri- riodo di 24 mesi a decorrere dalla data di who have not directly purchased the prod- qués à l’intérieur de la société Soga est de fatturazione. uct from the factory, in spite of the posses- 24 mois à...
  • Page 31 Werk hergestellten Agrowatt Produkte. Se precisa que dicha garantía está reser- Es wird darauf hingewiesen, dass diese vada solamente a los clientes de Soga, Garantie nur für die Kunden der Firma a los que responde directamente. Soga Soga gilt, gegenüber denen...
  • Page 35 El abajo firmante, represen- te dell’Azienda: sentative of the Company: präsentant der Firma: de la Société: tante de la sociedad: Soga S.p.A. Via Tezze, 3 - 36073 Cereda di Cornedo Vicentino Vicenza - Italy DICHIARA DECLARES ERKLÄRT DÉCLARE DECLARA che i generatori della serie:...
  • Page 36 Via Tezze, 3 • 36073 Cereda di Cornedo Vicentino (VI) • ITALY Ph. +39 0445 450500 • Fax +39 0445 446222 sales.sincro@sogaenergyteam.com www.sogaenergyteam.com N. 229580 AgroWatt® is a registered trademark and property of Soga SpA, for improper use severe protection actions will be applied...

Table des Matières