Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Installation MOTOR CROSS • CROSS MOTOR
Assembly Installation MOTEUR CROSS • Installazione di
MOTORE CROSS Instalação MOTOR CROSS
Series • Series • Séries • Serie • Séries
Läs igenom denna instruktioner innan installation. Ifall instruktioner inte följs gäller inte
E
tillverkarens ansvar och garanti.
Read carefully these safety instructions before installation. In case of failure to comply
GB
with these instructions, the manufacturer's responsibility and warranty shall be voided.
Avant l´installation lire attentivement les instructions de sécurité. Le non-respect des
F
instructions annule la responsabilité et garantie du fabricant.
Prima dell'installazione leggere attentamente le istruzioni di sicurezza. Nel caso di mancato
I
rispetto di queste istruzioni, la responsabilità e la garanzia del produttore decadono.
Antes da instalação leia atentamente as instruções de segurança. O incumprimento das
P
presentes instruções anula a responsabilidade e a garantia do fabricante.
35-45-55

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour gaviota 35 Serie

  • Page 1 Installation MOTOR CROSS • CROSS MOTOR Assembly Installation MOTEUR CROSS • Installazione di MOTORE CROSS Instalação MOTOR CROSS Series • Series • Séries • Serie • Séries 35-45-55 Läs igenom denna instruktioner innan installation. Ifall instruktioner inte följs gäller inte tillverkarens ansvar och garanti.
  • Page 2 You can program the stop points and rotating direction only through the remote control. The motors of the CROSS line can only receive signals from GAVIOTA CROSS remote controls and sensors.
  • Page 3 Emisores compatibles • Compatible transmitters • Émetteurs compatibles Trasmettitori compatibili • Emissores compatíveis 15 kanals sändare CROSS CROSS 15 channels remote 1 kanals sändare CROSS control Emetteur 15 canaux CROSS 1 channel remote CROSS Trasmettitore 15 canali control Emetteur 1 canal CROSS Emissor 15 canais CROSS Trasmettitore 1 CROSS...
  • Page 4 Emisores compatibles • Compatible transmitters • Émetteurs compatibles Trasmettitori compatibili • Emissores compatíveis sensor Capteur vent/soleil Sol och vind CROSS Centrale Sole CROSS CROSS Vento CROSS Central sol sun and wind vento CROSS M a n u a l d e I n s t a l a c i ó n M O T O R C R O S S • C R O S S M O T O R I n s t a l l a t i o n M a n u a l • M a n u e l d ´ i n s t a l l a t i o n M O T E U R C R O S S M a n u a l e d i i n s t a l l a z i o n e d i M O T O R E C R O S S •...
  • Page 5 Proamación finales de carrera • Ends of stroke programming • Programmation fins de courses Programmazione dei finecorsa • Programação fins de cu Cross radiomotor Motorn måste placeras i ett dukrör innan programmering. Programmera alltid motorerna en och en separat. Vid 15 kanals Fjärrkontroll lämna alltid kanal 0 fri.
  • Page 6 2. Bleu-Neutre 3. Marron-Phase 1. Giallo - Terra 2. Blu - Neutro Ström “PÅ” Steg 1. En ljudsignal och en kort rörelse upp och ner visar att Motorn har ström. Current “ON”. Step 1. With a beep and a short movement up and down the motor indicates that is powered.
  • Page 7 Gå in i programmeringsläge för ändstopp, tryck ”P2- Steg 3. Upp-P2”. Motorn gör en kort upp och ner rörelse. Clic 0.5” 0.5” Step 3. Entering programming the ends of stroke. For entering programming the ends of stroke we have to press “P2-Up-P2”.
  • Page 8 Steg 3.1. Ändstopp, nerläge. Tryck knapp “Ner” börjar markisen gå ut. Vid lämpligt läge tryck ner och hall nere “Stopp” knappen tills motorn gör en kort upp och ner rörelse, klart. Step 3.1. Programming the end of stroke, descent. Pressing the “Down” button the motor will start to operate.
  • Page 9 3.2 Ändstopp, uppläge. Tryck knapp “Upp” börjar 0.5” markisen gå uppt. Vid lämpligt läge tryck ner och håll nere “Stopp” knappen tills motorn gör en kort upp och ner rörelse, klart. Step 3.2. Programming the end of stroke, ascent. Pressing the “Up” button the motor will start to operate. At the desired point, press and hold the “Stop”...
  • Page 10 Programación parada intermedia • Programming the stopover point • Programmation arrêt intermède Programmazione di fermata intermedia • Programação da paragem intermédia OBS • Attention • Attention • Attenzione • Atenção Man måste alltid programmera utläget först. Om man under programmering av utläge och inläge trycker ner P2 knappen så rör sig motorn med kortare rörelser vilket gör att en exaktare inställning kan göras.
  • Page 11 Programación parada intermedia • Programming the stopover point • Programmation arrêt intermède Programmazione di fermata intermedia • Programação da paragem intermédia Önsk läge Steg 1. Inställning mellanläge. Kör motorn till önskat mellanläge, tryck Desir “P2- Stopp-Stopp” . En kort upp och ner rörelse från motorn point visar att mellanläget hamnat I minnet.
  • Page 12 Borrado de la parada intermedia • Reseting the stopover point • Annulation de l´arrêt intermède Cancellazione della fermata intermedia • Eliminação da paragem intermédia Parada interme Steg 1. Borttagning av mellanläge. program Kör motorn till mellanläget enligt ovan. Tryck “P2- Programme Stopp-Stopp”.
  • Page 13 Borrado de la parada intermedia • Reseting the stopover point • Annulation de l´arrêt intermède Cancellazione della fermata intermedia • Eliminação da paragem Copia de emisores • Copy of remote controls • Copie intermédia d´émetteurs Copia di trasmettitori • Cópia de emissores Steg 1.
  • Page 14 Borrado finales de carrera • Reseting ends of stroke • Annulation de la fin de course Cancellazione dei finicorsa • Eliminação dos fins de curso Steg 1. Radering av gränslägen. Tryck en gang på “P2” knapp, sedan “Ner” knapp och slutligen “P2” knapp igen. En kort upp och ner rörelse från motorn visar att gränslägena har tagits bort.
  • Page 15 Borrado completo de la memoria • Full-erase of the memory • Déprogrammation complète de la mémoire Cancellazione totale della memoria • Eliminar completamente a memória Feedback OBS • Attention • Attention • Attenzione • Atenção Om man efter detta önskar att programmera nya gränslägen, starta programmmering från Punkt 3 på...
  • Page 16 Borrado completo de la memoria • Full-erase of the memory • Déprogrammation complète de la mémoire Cancellazione totale della memoria • Eliminar completamente a memória Borttagning av allt minne. Tryck ner ”P2” knapp en Paso 1. gång, därefter ”Stopp” knapp och slutligen ”P2” knapp igen.
  • Page 17 Feedback OBS • Attention • Attention • Attenzione • Atenção Om man efter detta vill omprogrammera motorn, börja från Steg 1 på sida 5. If after this point we want to reprogram the motor, we would start programming since Step 1 at page 5. Si on veut programmer le moteur de nouveau, recommencer la programmation à...
  • Page 18 GAVIOTA SIMBAC, S.L. Autovía de Alicante A-31, Km.196 03630 Sax (Alicante) - España / Spain Tel. +34 965 474 200•Fax +34 965 475 International Dept.: +34 966 968 276•Fax +34 966 968 075 motores@gaviotasimbac.com - export@gaviotasimbac.com www.gaviotasimbac.com...

Ce manuel est également adapté pour:

45 serie55 serie