Page 1
Manuel d'utilisation Pompe doseuse à moteur et à membrane Sigma/ 1 version basique S1Ba P_SI_0039 Groupe ciblé : Au moins personne initiée Veuillez commencer par lire l’intégralité du mode d’emploi. · Toujours conserver ce document. L’exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d’installation. La dernière version d'une notice technique est disponible sur notre page d'accueil.
Page 2
Instructions complémentaires Instructions complémentaires Veuillez lire les instructions complémentaires présentées ci-après ! Lorsque vous en aurez pris connaissance, vous ferez un meilleur usage de la notice technique. Éléments principalement mis en valeur dans le texte : Énumérations Fig. 1 : Merci de lire ! Consignes de manipulation ð...
Table des matières Table des matières Code d’identification................ 5 Chapitre Sécurité................7 2.1 Marquages et symboles d’avertissement........ 7 2.2 Utilisation conforme..............7 2.3 Qualification du personnel............8 2.4 Consignes de sécurité............. 9 2.5 Équipements de protection séparateurs....... 11 2.6 Exigences applicables en cas d’installation du moteur par soi-même................
Page 4
Table des matières 15.5.2 Températures de fluide............ 62 15.5.3 Humidité de l’air............... 62 15.6 Altitude d’installation............62 15.7 Caractéristiques du moteur..........62 15.8 Servomoteur avec recopie à impulsions......63 15.9 Servomoteur à impulsions........... 64 15.10 Capteur de rupture de membrane........64 15.11 Capteur d’impulsions «...
Écrou raccord et pièce folle SS Écrou raccord et douille de tuyau PVDF Écrou raccord et douille de tuyau SS Écrou raccord et manchon à souder SS Raccord coulissant aseptique DIN 11864-3 (standard pour design hygiène) Exécution avec logo ProMinent (standard) sans logo ProMinent...
Page 6
Code d’identification S1Ba Sigma 1 version de base modifiée, exécution réalisée sur demande, caractéristi‐ ques de la pompe voir bon de commande Unité de refoulement à gauche Alimentation électrique Caractéristiques de branchement – voir la plaque signalétique moteur sans moteur, avec bride C 42 (NEMA) sans moteur, B 5, taille 56 (DIN) Indice de protection IP 55 (standard)
Chapitre Sécurité Chapitre Sécurité Cette notice technique contient des remarques et des références aux directives allemandes dans le domaine de responsabilité de l’exploitant. Les remarques et citations ne dégagent en aucun cas l’exploitant de sa responsabilité en tant qu’exploitant. Elles ont uniquement pour but de rap‐ peler à...
Les restrictions générales concernant les limites de viscosité, la com‐ patibilité chimique et la densité doivent être respectées, voir aussi la liste de compatibilité chimique de ProMinent (catalogue des produits ou sur le site www.prominent.com) ! Toute utilisation différente ou transformation est interdite.
ProMinent ou un partenaire commercial autorisé. Service après-vente Le service après-vente comprend des techniciens de service qui sont offi‐ ciellement formés et autorisés par ProMinent à réaliser des travaux sur l’installation. 2.4 Consignes de sécurité Consignes de sécurité...
Page 10
Tenir compte de la résistance des matériaux en con‐ tact avec le fluide ainsi que de la liste de compatibi‐ lité ProMinent lors du choix du fluide de dosage - voir le catalogue des produits ProMinent ou notre page d'accueil.
Chapitre Sécurité ATTENTION ! Danger causé par une utilisation incorrecte ou un entre‐ tien non conforme de la pompe Si la pompe est difficile d'accès, des dangers peuvent être liés à son utilisation incorrecte et à son entretien non conforme. –...
Chapitre Sécurité Montage du moteur (pour les exécutions sans moteur) Choisir un moteur adapté, qui doit impérativement correspondre aux caractéristiques des moteurs indiquées dans le tableau « Caracté‐ ristiques du moteur » - voir chap. « Caractéristiques techniques ». Monter le moteur sur la bride dans les règles de l'art (à effectuer par le personnel qualifié).
Page 13
Chapitre Sécurité Activité Qualification Mise en exploitation Ouvrier spécialisé ATEX ; Contrôle de l’installation électrique : Personne habilitée agréée Maintenance, réparations Ouvrier spécialisé ATEX, électricien ATEX Dépannage Ouvrier spécialisé ATEX ou électricien ATEX, selon la panne ; Contrôle de l’installation électrique : Personne habilitée agréée Explication du tableau : Personne habilitée agréée Pour les contrôles des risques d’explosion, la personne habilitée doit dis‐...
Chapitre Sécurité un cursus d’études correspondant ou une qualification technique comparable ou une autre qualification technique assortie d’une longue expérience dans le domaine des techniques de sécurité. La personne doit connaître le cadre réglementaire et avoir travaillé au moins une année dans le secteur. Une participation à des actions d’échange d’expérience est exigée.
Page 15
Chapitre Sécurité Risque d’inflammation Mesures de protection à respecter par le client Réaction exothermique, y compris combustion spontanée La pompe n’est pas adaptée à l’utilisation de matières de poussières enclines à une réaction exothermique ou à une combus‐ tion spontanée. Prendre le cas échéant des mesures con‐ formément à...
Page 16
Chapitre Sécurité AVERTISSEMENT ! Pompes ATEX en zone explosible – Les pompes doseuses doivent être équipées d’une soupape de décharge de sécurité adaptée côté refoulement (servant à la protection contre un échauffement excessif consécutif à une surcharge et contre les étincelles produites par la rupture de pièces d’entraînement).
Page 17
Chapitre Sécurité AVERTISSEMENT ! Pompe ATEX en zone explosible EX – Raccorder chaque sous-groupe électrique, en res‐ pectant les règles électriques de conformité et de solidité, à un point de mise à la terre conforme, par ex. avec un rail de mise à la terre de votre installa‐ tion.
Chapitre Sécurité AVERTISSEMENT ! Pompe ATEX en zone explosible EX – Le bon fonctionnement général, notamment de l’en‐ traînement et des paliers, est garanti par des con‐ trôles réguliers (fuites, bruits, températures, odeurs, ...). – La pompe ne doit pas chauffer par manque d’huile. Sur les pompes doseuses graissées, vérifier réguliè‐...
AVERTISSEMENT ! Si des anomalies sont constatées lors de l’inspection de la pompe, arrêter immédiatement la pompe et remédier à ces anomalies. Le cas échéant, il est nécessaire de contacter le SAV ProMinent. 2.7.5 Particularités ATEX Maintenance Intervalle Travaux de maintenance Après 18 000 ou 23 500 heures de service...
Chapitre Sécurité Indication Valeur Unité Température min. -10 °C Unité de refoulement - SST - ATEX Indication Valeur Unité Temp. max., longue durée à la pression 90 °C de service max. Température min. -10 °C Altitude d’installation Indication Valeur Unité Altitude d’installation max.* : 1000 m d’alti‐...
Chapitre Sécurité Joindre la documentation / la notice technique du moteur à celle de la pompe. Conditions particulières X Si, dans une « Déclaration de conformité pour les machines ATEX » ou une « Déclaration d’intégration pour les machines ATEX », un « X » est indiqué...
Page 22
Chapitre Sécurité AVERTISSEMENT ! Exemple Marquage EX : Où pourrais-je utiliser la pompe ATEX Sigma S1Ba ? Le marquage de la pompe est : « ... II 3G Ex h IIB T4 Gc ». L’identification de la pompe correspond au « groupe d’appareils »...
Page 23
Chapitre Sécurité AVERTISSEMENT ! Exemple 2 Marquage EX : Où pourrais-je utiliser la pompe ATEX Sigma S1Ba ? L’identification de la pompe est « ... II 2G Ex h IIC T4 Gb X ». L’identification de la pompe correspond au « groupe d’appareils »...
Le formulaire « Déclaration de décontamination » se trouve à l’adresse suivante : www.prominent.com. ATTENTION ! Risque de dommages matériels Un stockage ou un transport incorrect peut endommager l'appareil ! –...
Présentation de l’appareil et éléments de commande Présentation de l’appareil et éléments de commande P_SI_0017_SW Fig. 3 : Présentation de l’appareil et éléments de commande S1Ba Moteur d’entraînement Unité d’entraînement Bouton de réglage de la longueur de course Unité de refoulement avec soupape de décharge Capteur de rupture de membrane P_SI_0088_SW_2 Fig.
Page 26
Présentation de l’appareil et éléments de commande P_SI_0096_SW Fig. 5 : Réglage de la longueur de course 100 % = 2 tours 50 % = 1 tour 1 % = 1 graduation du bouton de réglage de la course PG11 P_SI_0036 Fig.
Description du fonctionnement Description du fonctionnement 5.1 Pompe La pompe doseuse est une pompe avec doseur oscillant dont la longueur de course peut être réglée. Elle est entraînée par un moteur électrique. 5.2 Unité de refoulement La membrane (2) isole hermétiquement le volume de pompage de la tête doseuse (4) par rapport à...
Description du fonctionnement P_SI_0019 Fig. 8 : Soupape de décharge intégrée Ressort, grand Bille Bouton rotatif Ressort, petit Raccord de tuyau 5.4 Membrane multicouche de sécurité En cas de capteurs de rupture visuels, le cylindre rouge (6) noyé est éjecté vers l'avant sous le couvercle transparent (7) afin qu'il devienne alors clairement visible lors d'une rupture de membrane - voir Fig.
Montage Montage Comparer les dimensions de la fiche de dimensions et de la pompe. 6.1 Montage du moteur - pour les exécutions sans moteur Choisir un moteur adapté, qui doit impérativement correspondre aux caractéristiques des moteurs indiquées dans le tableau « Caracté‐ ristiques du moteur », voir chap.
Montage Taille Bride moteur B 5/140 * (26) Cotes en mm - sauf mention contraire. * Le moteur est monté directement sur la bride moteur sans bride intermédiaire ni accouplement à griffe. 6.2 Socle La pompe peut se fissurer ou glisser de son socle. Le socle doit être plan, horizontal et durablement solide.
Montage Sens de l’unité de refoulement Débit de dosage insuffisant Si les vannes de l’unité de refoulement ne sont pas en position verti‐ cale, elles ne fermeront pas convenablement. La vanne de refoulement doit être bien positionnée vers le haut. 6.4 Fixation Sens du module de dosage Débit de dosage insuffisant.
Installation hydraulique Installation hydraulique Le non-respect des caractéristiques techniques lors de l’installation peut entraîner des dommages corporels et matériels. Respecter les caractéristiques techniques, voir le chapitre « Caracté‐ ristiques techniques » et, le cas échéant, les notices techniques des accessoires. AVERTISSEMENT ! Pompes ATEX en zone explosible –...
Page 33
ProMinent voir Fig. 15 . Toutefois, si une pièce folle non rainurée est utilisée (par ex. pièce d’une autre marque), un joint plat en élastomère doit être ajouté...
Page 34
Installation hydraulique ATTENTION ! Danger lié à une installation inappropriée de la soupape de décharge intégrée La soupape de décharge intégrée ne peut protéger que le moteur et l'engrenage, et seulement contre les sur‐ pressions inadmissibles générées par la pompe doseuse elle-même.
Installation hydraulique Rupture de membrane non signalée Un signal de rupture de membrane n’est transmis que lorsque l’instal‐ lation présente une contrepression d’env. 2 bar. Ne vous fiez au capteur de rupture de membrane qu’en cas de contre‐ pression supérieure à 2 bar, ou installez une vanne de maintien de pression et réglez-la sur au moins 2 bars si votre installation le permet.
En cas de moteur avec convertisseur de fréquence intégré, les paramè‐ tres « Tension moteur » et « Fréquence de découpage » ne doivent pas être modifiés. Les paramètres réglés lors de la livraison par ProMinent ne correspondent pas aux réglages d’usine du fabricant du moteur.
Page 37
Installation, électrique Si d’autres paramètres doivent être modifiés, nous vous recommandons de contacter le siège de ProMinent à Heidelberg. Quels sont les équipements électriques à installer ? : Moteur Ventilateur externe (option) Servomoteur à impulsions (option) Servomoteur avec recopie à impulsions (option)
Page 38
– Pour plus d'informations concernant le moteur por‐ tant la caractéristique de code d'identification « S », voir notre site Internet www.prominent.com. Pour les autres moteurs, veuillez demander à consulter les fiches techniques des moteurs. Sur les moteurs portant une caractéristique de code –...
Page 39
Installation, électrique En zone explosible EX : Pour le capteur NAMUR NJ1,5-8GM-N, observer également les indi‐ cations de l’attestation d’examen de type PTB 00 ATEX 2048 X. Capteur d’impulsions (caractéristique du code d’identification « Capteur d’impul‐ sions » : 3) Raccorder le capteur d’impulsions à...
Page 40
Installation, électrique Cartouche chauffante Installer la cartouche chauffante conformément à sa documentation. Elle ne doit être raccordée qu’au bloc d’alimentation fourni. Lignes de mise à la terre Procéder en respectant les règles électriques de conformité et de solidité au raccordement des composants électriques de toute l’installation livrée à un point de mise à...
Mise en exploitation Mise en exploitation Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Pompe ATEX en zone explosible EX – Une personne possédant les qualifications requises doit vérifier si les instructions d’installation corres‐ pondantes du chap. « Installation » sont respectées. – Une «...
Page 42
Mise en exploitation Capteur de rupture de membrane Rupture de membrane non signalée Si la pompe a été commandée avec un capteur électrique de rupture de membrane, l’installation électrique de ce dernier est requise. Visser le capteur de rupture de membrane fourni dans l’unité de refou‐ lement.
Page 43
Mise en exploitation Aspiration avec une contrepression Assurer une séparation hydraulique entre la conduite de refoule‐ ment et la pompe au moyen d’un dispositif de blocage. Tourner le bouton rotatif de la soupape de décharge intégrée dans le sens antihoraire jusqu’à la butée (« ouvert »). ð...
En cours d’utilisation En cours d’utilisation AVERTISSEMENT ! Risque de dommages corporels et matériels Pendant l'utilisation, tous les ensembles, équipements de protection, équipements auxiliaires... doivent être montés, fonctionnels et fermés de façon étanche. AVERTISSEMENT ! Formation d'étincelles en raison d'une marche à sec Si les roulements de l'entraînement fonctionnent à...
Maintenance Maintenance 11.1 Consignes de sécurité Pompe ATEX en zone explosible EX Le bon fonctionnement général, notamment de l’entraînement et des paliers, est garanti par des contrôles réguliers (fuites, bruits, tempéra‐ tures, odeurs, ...). La pompe ne doit pas chauffer par manque d’huile. Sur les pompes doseuses graissées, vérifier régulièrement la pré‐...
En zone explosible EX : arrêter la pompe de manière sûre et la plus rapide possible et remédier à ces anoma‐ lies. Le cas échéant, il est nécessaire de contacter le SAV ProMinent. 11.3 Unités de refoulement standard En cas de travail intensif (par ex. en fonctionnement en continu), des inter‐...
Page 47
Maintenance Intervalle Travaux de maintenance Personnel Trimestriel* Personnel spé‐ Vérifier la fixation correcte des conduites de dosage à l’unité de refoulement et l’étanchéité. cialisé Vérifier la position correcte de la vanne d’aspiration et de la vanne de refoulement. Contrôler l’étanchéité de l’ensemble de l’unité de refoulement et notamment de l’orifice de drainage de fuite ! Dans les applications critiques, contrôler ou remplacer la mem‐...
Utiliser les jeux de pièces de rechange adaptés. En cas de doute, consulter les éclatés des pièces détachées et les informations de commande présentées en annexe ou consulter notre site Internet www.prominent.com. Uniquement sur l’exécution « Physiologiquement neutre » : AVERTISSEMENT ! Le produit peut être contaminé...
Page 49
Réparations ATTENTION ! Attention aux projections de fluide de dosage Les joints en PTFE qui ont déjà été utilisés/comprimés ne peuvent plus assurer l'étanchéité des raccords hydrauliques en toute sécurité. – Toujours utiliser de nouveaux joints en PTFE qui n'ont encore jamais servi. P_SI_0013_SW Fig.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. Utiliser les jeux de pièces de rechange adaptés. En cas de doute, consulter les éclatés des pièces détachées et les informations de commande présentées en annexe ou consulter notre site Internet www.prominent.com. Personnel : Personnel spécialisé Conditions : Si nécessaire, prendre des mesures de protection.
Page 51
ð Si l’opération n’est toujours pas réalisable, contacter le SAV de ProMinent-ProMaqua. Placer la tête de dosage avec les vis sur la membrane - la prise d’aspiration doit être tournée vers le bas dans la position de mon‐...
Page 52
Réparations Remonter le capteur de rupture de membrane propre avec le piston nettoyé. Tester le capteur de rupture de membrane : capteur optique de rupture de membrane Dévisser le couvercle transparent du capteur de rupture de mem‐ brane. Enfoncer le cylindre rouge dans le capteur jusqu’à ce qu’il s’en‐ clenche.
Page 53
Réparations P_SI_0038 Fig. 24 : Vue en coupe de l’unité de refoulement Vanne d’aspiration Membrane de dosage Vanne de refoulement Tête de dosage Entretoise de la tête 13 Membrane de sécurité Couples de serrage Indication Valeur Unité Couple de serrage des vis de la tête 4,5 ...
Élimination des défauts de fonctionnement Élimination des défauts de fonctionnement Avant toute intervention AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrêmement graves. Veillez à respecter les fiches techniques de sécurité actuelles des fabricants des substances en cas d'utilisa‐ tion de substances dangereuses.
Page 55
Tous les autres défauts. Autres causes. Contacter le SAV ProMinent. * Si nécessaire, utiliser la vue en coupe de la soupape de décharge inté‐ grée figurant dans le chapitre « Description du fonctionnement ». AVERTISSEMENT ! Risque de blessures oculaires À...
Page 56
Élimination des défauts de fonctionnement Fuite de fluide de dosage Lors du dosage de fluides de dosage inflammables ou en zone EX, la deuxième membrane ne doit en aucun cas se rompre. Le capteur de rupture de membrane doit arrêter la pompe de manière sûre et la plus rapide possible.
Mise hors service Mise hors service Avant toute intervention AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrêmement graves. Veillez à respecter les fiches techniques de sécurité actuelles des fabricants des substances en cas d'utilisa‐ tion de substances dangereuses.
Page 58
Mise hors service Un stockage ou un transport incorrect peut endommager l’appareil. En cas de mise hors service temporaire, respecter les consignes du chapitre « Stockage, transport et déballage ». Mise hors service (temporaire) Débrancher la pompe du secteur. Mettre hors pression et ventiler l’environnement hydraulique de la pompe.
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Uniquement pour l’exécution « M - modi‐ fiée » : AVERTISSEMENT ! Risque de dommages corporels Respecter impérativement le « Complément pour l'exé‐ cution modifiée » à la fin du chapitre ! Il remplace et complète les caractéristiques techniques ! 15.1 Caractéristiques S1Ba en fonctionnement à...
Page 60
Caractéristiques techniques S1Ba en fonctionnement à 60 Hz Type Débit de refoulement minimal à la contre-pres‐ Fré‐ Hauteur Pression Dimen‐ sion maximale quence d’aspira‐ d’alimenta‐ sions des d’impul‐ tion tion admise, raccords sions côté aspira‐ maximale tion impul‐ m de G-DN sions/min colonne...
Caractéristiques techniques 15.2 Viscosité Tab. 5 : Les modules de dosage conviennent aux plages de viscosité suivantes : Exécution Fréquence d’impulsions max. Viscosité H/min mPas Standard 0 ... 200 Avec ressorts de clapet 200 ... 500 Avec ressorts de clapet et ali‐ 500 ...
Caractéristiques techniques 15.5.2 Températures de fluide Unité de refoulement PVT, PVF Indication Valeur Unité Température max., longue durée à la 65 °C pression de service max. Température max., pendant 15 minutes. à 100 °C 2 bar max. Température min. -10 °C Unité...
Pour plus d'informations concernant le moteur por‐ – tant la caractéristique de code d'identification « S », voir notre site Internet www.prominent.com. Pour les autres moteurs, veuillez demander à consulter les fiches techniques des moteurs. Sur les moteurs portant une caractéristique de code –...
Caractéristiques techniques 15.9 Servomoteur à impulsions Tension Fréquence du réseau Débit 85 ... 265 V AC 50/60 Hz 6,5 W 15.10 Capteur de rupture de membrane Installer le capteur conformément au chapitre « Installation, électrique ». Tab. 6 : Charge sur contact, max. a) Contact (standard avec la caractéris‐...
Caractéristiques techniques b) Capteur Namur (caractéristique du Installer le capteur conformément au chapitre « Installation, électrique ». code d’identification « Capteur d’impul‐ Respecter sa documentation. sions » : 3) Nom de la sonde : NJ1,5-8GM-N. 5-25 V DC, selon Namur ou DIN 60947-5-6, conçu sans potentiel. Indication Valeur Unité...
Dessins cotés Dessins cotés Comparer les cotes du dessin coté et de la pompe. – Toutes les cotes sont en mm. – Dessin coté Sigma/ 1, S1Ba max.40 P_SI_0033 Fig. 27 : Dessin coté Sigma/ 1, S1Ba - Présentation non contractuelle. Douille ÜV d16 S avec filetage DIN ISO 228-G3/4 A Tab.
Page 69
Dessins cotés Type Raccord Sigma 07042, 04085, DN 15 G 1 A 04120 SST Sigma 07042, 04085, DN 15 G 1 A 04120 SST-ÜV-A/sv-a Tab. 8 : Cotes en mm Moteur standard Moteur, réglable Moteur EExe Moteur avec con‐ Moteur monophasé vertisseur de fré‐...
Page 70
Dessins cotés Dessin coté Sigma/ 1, S1Ba, tourné P_SI_0155_SW Fig. 28 : Dessin coté Sigma/ 1, S1Ba, tourné - Présentation non contractuelle. Douille ÜV d16 S avec filetage DIN ISO 228-G3/4 A Tab. 9 : Cotes en mm Type Raccord Sigma 12017,12035, DN 10 G 3/4 A 62...
Page 71
Dessins cotés Tab. 10 : Cotes en mm Moteur standard Moteur, réglable Moteur EExe Moteur avec con‐ Moteur monophasé vertisseur de fré‐ quence Dessin coté Sigma/ 1, S1Ba, bride de moteur, servomoteur P_SI_0034_2 61_01-101_00_55-73 Fig. 29 : Dessin coté Sigma/ 1, S1Ba, bride de moteur, servomoteur - Présentation non contractuelle. Tab.
Page 72
Dessins cotés Dessin coté Sigma/ 1, S1Ba, avec moteur EExde P_SI_0156_SW Fig. 30 : Dessin coté Sigma/ 1, S1Ba, avec moteur EExde - Présentation non contractuelle. Tab. 12 : Cotes en mm Type Raccord Sigma 12017,12035, DN 10 G 3/4 A 70 10050 PVT / TTT Sigma 12017,12035, DN 10...
Plans de compensation de potentiel Sigma type de base Plans de compensation de potentiel Sigma type de base P_SI_0169_SW Fig. 31 : Plan de compensation de potentiel Sigma S1Ba Compensation de potentiel moteur Compensation de potentiel bride de moteur Compensation de potentiel module de dosage Les positions 1, 2 et 3 doivent être reliées par un câble de terre.
This information is supplied without liability. Les données techniques correspondent au descriptif du fabricant des moteurs. Les données techniques des moteurs similaires chez d’ autres fabricants varient très peu. Données sont d’ ordre général. ProMinent Dosiertechnik GmbH . 69123 Heidelberg . Germany No. MD-1018432, 1018433, 1018455 Datum/Date April 2011...
Éclatés des pièces détachées Sigma/ 1 Éclatés des pièces détachées Sigma/ 1 Module de dosage Sigma/ 1 050 et 065 P_SI_0024 Fig. 32 : Module de dosage Sigma/ 1 050 et 065 PVT Pos. Désignation Type 12035, 12017, Type 07065, 10044, 10050 10022 Ressort...
Page 76
Éclatés des pièces détachées Sigma/ 1 Module de dosage Sigma/ 1 120 PVT P_SI_0024 Fig. 33 : Module de dosage Sigma/ 1 120 PVT Pos. Désignation Type 04084, 04120, 07042 Ressort Bille Siège de bille Capteur de rupture de membrane, visuel 1033323 Soupape 792517*...
Page 77
Éclatés des pièces détachées Sigma/ 1 Sigma/ 1 PVT ÜV-A P_SI_0086_SW Fig. 34 : Sigma/ 1 PVT ÜV-A Pos. Désignation Type 12035, Typ 10050, Type 07065, Type 04084, 12017 10044, 10022 07042 04120 Soupape de décharge compl. 1018572 12 bar PVA Soupape de décharge compl.
Page 78
Éclatés des pièces détachées Sigma/ 1 Module de dosage Sigma/ 1 050 et 065 P_SI_0175_SW Fig. 35 : Module de dosage Sigma/ 1 050 et 065 TTT Pos. Désignation Type 12035, 12017, Type 07065, 10044, 10050 10022 Ressort Bille Siège de bille Capteur de rupture de membrane, visuel 1033323 1033323...
Page 79
Éclatés des pièces détachées Sigma/ 1 Module de dosage Sigma/ 1 120 TTT P_SI_0175_SW Fig. 36 : Module de dosage Sigma/ 1 120 TTT Pos. Désignation Type 04084, 04120, 07042 Ressort Bille Siège de bille Capteur de rupture de membrane, visuel 1033323 Soupape 809403...
Page 80
Éclatés des pièces détachées Sigma/ 1 Module de dosage Sigma/ 1 050 et 065 P_SI_0025_SW Fig. 37 : Module de dosage Sigma/ 1 050 et 065 SST Pos. Désignation Type 12035, 12017, Type 07065, 10044, 10050 10022 Ressort Bille Siège de bille Capteur de rupture de membrane, visuel 1033323 1033323...
Page 81
Éclatés des pièces détachées Sigma/ 1 Module de dosage Sigma/ 1 120 SST P_SI_0025_SW Fig. 38 : Module de dosage Sigma/ 1 120 SST Pos. Désignation Type 04084, 04120, 07042 Ressort Bille Siège de bille Capteur de rupture de membrane, visuel 1033323 Soupape 809404...
Page 82
Éclatés des pièces détachées Sigma/ 1 Sigma/ 1 SST ÜV-A P_SI_0087 Fig. 39 : Sigma/ 1 SST ÜV-A Pos. Désignation Type 12035, Typ 10050, Type 07065, Type 04084, 12017 10044, 10022 07042 04120 Soupape de décharge compl. 1005625 12 bar SSA Soupape de décharge compl.
Page 83
Éclatés des pièces détachées Sigma/ 1 Pos. Type Quantité Article N° de référence 1,000 Module de dosage Sigma 1 - 50 SSTH 1036541 1,000 Module de dosage Sigma 1 - 65 SSTH 1036542 1,000 Module de dosage Sigma 1 - 120 SSTH 1036543 1,000 Tête dos.
Pièces d’usure Sigma/ 1 Pièces d’usure Sigma/ 1 21.1 Standard Tab. 13 : Jeux de pièces de rechange Types 12017, 12035, 10050 Modules de dosage Matériaux en contact avec le Remarque N° de référence fluide FM 50 - DN10 1035964 FM 50 - DN10 avec 2 clapets compl.
Pièces d’usure Sigma/ 1 21.2 Physiologiquement neutre Jeux de pièces de rechange Tab. 16 : Éléments fournis avec l’exécution PVT : 1 x membrane de dosage, 2 x clapet d’aspiration complet, 1 x clapet de refoulement complet, 1 x billes de clapet 1 x jeu de joints en élastomère (EPDM) 2 x douilles de siège de bille, 2 x rondelles-guide de bille, 4 x joints profilés composites 1x rondelle d’étanchéité...
Page 86
Pièces d’usure Sigma/ 1 Matériaux en contact avec le fluide - Exé‐ cution « Caractère physiologique inoffensif concernant les matériaux en contact avec le fluide » Matériau de l’exé‐ Module de Raccord aspira‐ Joints* / siège de Billes Soupape de cution dosage tion/refoulement...
PÉEN ET DU CONSEIL, Annexe I, EXIGENCES ESSENTIELLES DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ, chapitre 1.7.4.2. C. Par la présente, nous, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, Nous déclarons que le produit indiqué ci-dessous, de par sa conception et son type de construction, ainsi que dans la version commercialisée par...
PÉEN ET DU CONSEIL, Annexe I, EXIGENCES ESSENTIELLES DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ, chapitre 1.7.4.2. C. Par la présente, nous, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, Nous déclarons que le produit indiqué ci-dessous, de par sa conception et son type de construction, ainsi que dans la version commercialisée par...
Déclaration de conformité pour les machines ATEX Pour les pompes avec protection EX : Par la présente, nous, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, Nous déclarons que le produit indiqué ci-dessous, de par sa conception et son type de construction, ainsi que dans la version commercialisée par...
PÉEN ET DU CONSEIL, Annexe I, EXIGENCES ESSENTIELLES DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ, chapitre 1.7.4.2. C. Par la présente, nous, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, Nous déclarons que le produit indiqué ci-dessous, de par sa conception et son type de construction, ainsi que dans la version commercialisée par...