Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
Pompe doseuse à moteur et à membrane
Sigma/ 1 version basique S1Ba
FR
P_SI_0039
Groupe ciblé : Au moins personne initiée
Veuillez commencer par lire l'intégralité du mode d'emploi. · Toujours conserver ce document.
L'exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d'installation.
La dernière version d'une notice technique est disponible sur notre page d'accueil.
Référence 985910
Manuel d'utilisation d'origine (2006/42/CE)
Version : BA SI 103 06/22 FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ProMinent Sigma/1 S1Ba

  • Page 1 Manuel d'utilisation Pompe doseuse à moteur et à membrane Sigma/ 1 version basique S1Ba P_SI_0039 Groupe ciblé : Au moins personne initiée Veuillez commencer par lire l’intégralité du mode d’emploi. · Toujours conserver ce document. L’exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d’installation. La dernière version d'une notice technique est disponible sur notre page d'accueil.
  • Page 2 Instructions complémentaires Instructions complémentaires Veuillez lire les instructions complémentaires présentées ci-après ! Lorsque vous en aurez pris connaissance, vous ferez un meilleur usage de la notice technique. Éléments principalement mis en valeur dans le texte : Énumérations Fig. 1 : Merci de lire ! Consignes de manipulation ð...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières Code d’identification................ 5 Chapitre Sécurité................7 2.1 Marquages et symboles d’avertissement........ 7 2.2 Utilisation conforme..............7 2.3 Qualification du personnel............8 2.4 Consignes de sécurité............. 9 2.5 Équipements de protection séparateurs....... 11 2.6 Exigences applicables en cas d’installation du moteur par soi-même................
  • Page 4 Table des matières 15.5.2 Températures de fluide............ 62 15.5.3 Humidité de l’air............... 62 15.6 Altitude d’installation............62 15.7 Caractéristiques du moteur..........62 15.8 Servomoteur avec recopie à impulsions......63 15.9 Servomoteur à impulsions........... 64 15.10 Capteur de rupture de membrane........64 15.11 Capteur d’impulsions «...
  • Page 5: Code D'identification

    Écrou raccord et pièce folle SS Écrou raccord et douille de tuyau PVDF Écrou raccord et douille de tuyau SS Écrou raccord et manchon à souder SS Raccord coulissant aseptique DIN 11864-3 (standard pour design hygiène) Exécution avec logo ProMinent (standard) sans logo ProMinent...
  • Page 6 Code d’identification S1Ba Sigma 1 version de base modifiée, exécution réalisée sur demande, caractéristi‐ ques de la pompe voir bon de commande Unité de refoulement à gauche Alimentation électrique Caractéristiques de branchement – voir la plaque signalétique moteur sans moteur, avec bride C 42 (NEMA) sans moteur, B 5, taille 56 (DIN) Indice de protection IP 55 (standard)
  • Page 7: Chapitre Sécurité

    Chapitre Sécurité Chapitre Sécurité Cette notice technique contient des remarques et des références aux directives allemandes dans le domaine de responsabilité de l’exploitant. Les remarques et citations ne dégagent en aucun cas l’exploitant de sa responsabilité en tant qu’exploitant. Elles ont uniquement pour but de rap‐ peler à...
  • Page 8: Qualification Du Personnel

    Les restrictions générales concernant les limites de viscosité, la com‐ patibilité chimique et la densité doivent être respectées, voir aussi la liste de compatibilité chimique de ProMinent (catalogue des produits ou sur le site www.prominent.com) ! Toute utilisation différente ou transformation est interdite.
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    ProMinent ou un partenaire commercial autorisé. Service après-vente Le service après-vente comprend des techniciens de service qui sont offi‐ ciellement formés et autorisés par ProMinent à réaliser des travaux sur l’installation. 2.4 Consignes de sécurité Consignes de sécurité...
  • Page 10 Tenir compte de la résistance des matériaux en con‐ tact avec le fluide ainsi que de la liste de compatibi‐ lité ProMinent lors du choix du fluide de dosage - voir le catalogue des produits ProMinent ou notre page d'accueil.
  • Page 11: Équipements De Protection Séparateurs

    Chapitre Sécurité ATTENTION ! Danger causé par une utilisation incorrecte ou un entre‐ tien non conforme de la pompe Si la pompe est difficile d'accès, des dangers peuvent être liés à son utilisation incorrecte et à son entretien non conforme. –...
  • Page 12: Informations De Sécurité Pour Les Exécutions Atex

    Chapitre Sécurité Montage du moteur (pour les exécutions sans moteur) Choisir un moteur adapté, qui doit impérativement correspondre aux caractéristiques des moteurs indiquées dans le tableau « Caracté‐ ristiques du moteur » - voir chap. « Caractéristiques techniques ». Monter le moteur sur la bride dans les règles de l'art (à effectuer par le personnel qualifié).
  • Page 13 Chapitre Sécurité Activité Qualification Mise en exploitation Ouvrier spécialisé ATEX ; Contrôle de l’installation électrique : Personne habilitée agréée Maintenance, réparations Ouvrier spécialisé ATEX, électricien ATEX Dépannage Ouvrier spécialisé ATEX ou électricien ATEX, selon la panne ; Contrôle de l’installation électrique : Personne habilitée agréée Explication du tableau : Personne habilitée agréée Pour les contrôles des risques d’explosion, la personne habilitée doit dis‐...
  • Page 14: Consignes De Sécurité Atex

    Chapitre Sécurité un cursus d’études correspondant ou une qualification technique comparable ou une autre qualification technique assortie d’une longue expérience dans le domaine des techniques de sécurité. La personne doit connaître le cadre réglementaire et avoir travaillé au moins une année dans le secteur. Une participation à des actions d’échange d’expérience est exigée.
  • Page 15 Chapitre Sécurité Risque d’inflammation Mesures de protection à respecter par le client Réaction exothermique, y compris combustion spontanée La pompe n’est pas adaptée à l’utilisation de matières de poussières enclines à une réaction exothermique ou à une combus‐ tion spontanée. Prendre le cas échéant des mesures con‐ formément à...
  • Page 16 Chapitre Sécurité AVERTISSEMENT ! Pompes ATEX en zone explosible – Les pompes doseuses doivent être équipées d’une soupape de décharge de sécurité adaptée côté refoulement (servant à la protection contre un échauffement excessif consécutif à une surcharge et contre les étincelles produites par la rupture de pièces d’entraînement).
  • Page 17 Chapitre Sécurité AVERTISSEMENT ! Pompe ATEX en zone explosible EX – Raccorder chaque sous-groupe électrique, en res‐ pectant les règles électriques de conformité et de solidité, à un point de mise à la terre conforme, par ex. avec un rail de mise à la terre de votre installa‐ tion.
  • Page 18: Lignes De Compensation De Potentiel Et Autres

    Chapitre Sécurité AVERTISSEMENT ! Pompe ATEX en zone explosible EX – Le bon fonctionnement général, notamment de l’en‐ traînement et des paliers, est garanti par des con‐ trôles réguliers (fuites, bruits, températures, odeurs, ...). – La pompe ne doit pas chauffer par manque d’huile. Sur les pompes doseuses graissées, vérifier réguliè‐...
  • Page 19: Particularités Atex

    AVERTISSEMENT ! Si des anomalies sont constatées lors de l’inspection de la pompe, arrêter immédiatement la pompe et remédier à ces anomalies. Le cas échéant, il est nécessaire de contacter le SAV ProMinent. 2.7.5 Particularités ATEX Maintenance Intervalle Travaux de maintenance Après 18 000 ou 23 500 heures de service...
  • Page 20: Dispositifs De Sécurité

    Chapitre Sécurité Indication Valeur Unité Température min. -10 °C Unité de refoulement - SST - ATEX Indication Valeur Unité Temp. max., longue durée à la pression 90 °C de service max. Température min. -10 °C Altitude d’installation Indication Valeur Unité Altitude d’installation max.* : 1000 m d’alti‐...
  • Page 21: Explication Des Indications Atex

    Chapitre Sécurité Joindre la documentation / la notice technique du moteur à celle de la pompe. Conditions particulières X Si, dans une « Déclaration de conformité pour les machines ATEX » ou une « Déclaration d’intégration pour les machines ATEX », un « X » est indiqué...
  • Page 22 Chapitre Sécurité AVERTISSEMENT ! Exemple Marquage EX : Où pourrais-je utiliser la pompe ATEX Sigma S1Ba ? Le marquage de la pompe est : « ... II 3G Ex h IIB T4 Gc ». L’identification de la pompe correspond au « groupe d’appareils »...
  • Page 23 Chapitre Sécurité AVERTISSEMENT ! Exemple 2 Marquage EX : Où pourrais-je utiliser la pompe ATEX Sigma S1Ba ? L’identification de la pompe est « ... II 2G Ex h IIC T4 Gb X ». L’identification de la pompe correspond au « groupe d’appareils »...
  • Page 24: Stockage, Transport Et Déballage

    Le formulaire « Déclaration de décontamination » se trouve à l’adresse suivante : www.prominent.com. ATTENTION ! Risque de dommages matériels Un stockage ou un transport incorrect peut endommager l'appareil ! –...
  • Page 25: Présentation De L'appareil Et Éléments De Commande

    Présentation de l’appareil et éléments de commande Présentation de l’appareil et éléments de commande P_SI_0017_SW Fig. 3 : Présentation de l’appareil et éléments de commande S1Ba Moteur d’entraînement Unité d’entraînement Bouton de réglage de la longueur de course Unité de refoulement avec soupape de décharge Capteur de rupture de membrane P_SI_0088_SW_2 Fig.
  • Page 26 Présentation de l’appareil et éléments de commande P_SI_0096_SW Fig. 5 : Réglage de la longueur de course 100 % = 2 tours 50 % = 1 tour 1 % = 1 graduation du bouton de réglage de la course PG11 P_SI_0036 Fig.
  • Page 27: Description Du Fonctionnement

    Description du fonctionnement Description du fonctionnement 5.1 Pompe La pompe doseuse est une pompe avec doseur oscillant dont la longueur de course peut être réglée. Elle est entraînée par un moteur électrique. 5.2 Unité de refoulement La membrane (2) isole hermétiquement le volume de pompage de la tête doseuse (4) par rapport à...
  • Page 28: Membrane Multicouche De Sécurité

    Description du fonctionnement P_SI_0019 Fig. 8 : Soupape de décharge intégrée Ressort, grand Bille Bouton rotatif Ressort, petit Raccord de tuyau 5.4 Membrane multicouche de sécurité En cas de capteurs de rupture visuels, le cylindre rouge (6) noyé est éjecté vers l'avant sous le couvercle transparent (7) afin qu'il devienne alors clairement visible lors d'une rupture de membrane - voir Fig.
  • Page 29: Montage

    Montage Montage Comparer les dimensions de la fiche de dimensions et de la pompe. 6.1 Montage du moteur - pour les exécutions sans moteur Choisir un moteur adapté, qui doit impérativement correspondre aux caractéristiques des moteurs indiquées dans le tableau « Caracté‐ ristiques du moteur », voir chap.
  • Page 30: Socle

    Montage Taille Bride moteur B 5/140 * (26) Cotes en mm - sauf mention contraire. * Le moteur est monté directement sur la bride moteur sans bride intermédiaire ni accouplement à griffe. 6.2 Socle La pompe peut se fissurer ou glisser de son socle. Le socle doit être plan, horizontal et durablement solide.
  • Page 31: Fixation

    Montage Sens de l’unité de refoulement Débit de dosage insuffisant Si les vannes de l’unité de refoulement ne sont pas en position verti‐ cale, elles ne fermeront pas convenablement. La vanne de refoulement doit être bien positionnée vers le haut. 6.4 Fixation Sens du module de dosage Débit de dosage insuffisant.
  • Page 32: Installation Hydraulique

    Installation hydraulique Installation hydraulique Le non-respect des caractéristiques techniques lors de l’installation peut entraîner des dommages corporels et matériels. Respecter les caractéristiques techniques, voir le chapitre « Caracté‐ ristiques techniques » et, le cas échéant, les notices techniques des accessoires. AVERTISSEMENT ! Pompes ATEX en zone explosible –...
  • Page 33 ProMinent voir Fig. 15 . Toutefois, si une pièce folle non rainurée est utilisée (par ex. pièce d’une autre marque), un joint plat en élastomère doit être ajouté...
  • Page 34 Installation hydraulique ATTENTION ! Danger lié à une installation inappropriée de la soupape de décharge intégrée La soupape de décharge intégrée ne peut protéger que le moteur et l'engrenage, et seulement contre les sur‐ pressions inadmissibles générées par la pompe doseuse elle-même.
  • Page 35: Consignes D'installation Fondamentales

    Installation hydraulique Rupture de membrane non signalée Un signal de rupture de membrane n’est transmis que lorsque l’instal‐ lation présente une contrepression d’env. 2 bar. Ne vous fiez au capteur de rupture de membrane qu’en cas de contre‐ pression supérieure à 2 bar, ou installez une vanne de maintien de pression et réglez-la sur au moins 2 bars si votre installation le permet.
  • Page 36: Installation, Électrique

    En cas de moteur avec convertisseur de fréquence intégré, les paramè‐ tres « Tension moteur » et « Fréquence de découpage » ne doivent pas être modifiés. Les paramètres réglés lors de la livraison par ProMinent ne correspondent pas aux réglages d’usine du fabricant du moteur.
  • Page 37 Installation, électrique Si d’autres paramètres doivent être modifiés, nous vous recommandons de contacter le siège de ProMinent à Heidelberg. Quels sont les équipements électriques à installer ? : Moteur Ventilateur externe (option) Servomoteur à impulsions (option) Servomoteur avec recopie à impulsions (option)
  • Page 38 – Pour plus d'informations concernant le moteur por‐ tant la caractéristique de code d'identification « S », voir notre site Internet www.prominent.com. Pour les autres moteurs, veuillez demander à consulter les fiches techniques des moteurs. Sur les moteurs portant une caractéristique de code –...
  • Page 39 Installation, électrique En zone explosible EX : Pour le capteur NAMUR NJ1,5-8GM-N, observer également les indi‐ cations de l’attestation d’examen de type PTB 00 ATEX 2048 X. Capteur d’impulsions (caractéristique du code d’identification « Capteur d’impul‐ sions » : 3) Raccorder le capteur d’impulsions à...
  • Page 40 Installation, électrique Cartouche chauffante Installer la cartouche chauffante conformément à sa documentation. Elle ne doit être raccordée qu’au bloc d’alimentation fourni. Lignes de mise à la terre Procéder en respectant les règles électriques de conformité et de solidité au raccordement des composants électriques de toute l’installation livrée à un point de mise à...
  • Page 41: Mise En Exploitation

    Mise en exploitation Mise en exploitation Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Pompe ATEX en zone explosible EX – Une personne possédant les qualifications requises doit vérifier si les instructions d’installation corres‐ pondantes du chap. « Installation » sont respectées. – Une «...
  • Page 42 Mise en exploitation Capteur de rupture de membrane Rupture de membrane non signalée Si la pompe a été commandée avec un capteur électrique de rupture de membrane, l’installation électrique de ce dernier est requise. Visser le capteur de rupture de membrane fourni dans l’unité de refou‐ lement.
  • Page 43 Mise en exploitation Aspiration avec une contrepression Assurer une séparation hydraulique entre la conduite de refoule‐ ment et la pompe au moyen d’un dispositif de blocage. Tourner le bouton rotatif de la soupape de décharge intégrée dans le sens antihoraire jusqu’à la butée (« ouvert »). ð...
  • Page 44: En Cours D'utilisation

    En cours d’utilisation En cours d’utilisation AVERTISSEMENT ! Risque de dommages corporels et matériels Pendant l'utilisation, tous les ensembles, équipements de protection, équipements auxiliaires... doivent être montés, fonctionnels et fermés de façon étanche. AVERTISSEMENT ! Formation d'étincelles en raison d'une marche à sec Si les roulements de l'entraînement fonctionnent à...
  • Page 45: Maintenance

    Maintenance Maintenance 11.1 Consignes de sécurité Pompe ATEX en zone explosible EX Le bon fonctionnement général, notamment de l’entraînement et des paliers, est garanti par des contrôles réguliers (fuites, bruits, tempéra‐ tures, odeurs, ...). La pompe ne doit pas chauffer par manque d’huile. Sur les pompes doseuses graissées, vérifier régulièrement la pré‐...
  • Page 46: Inspection Quotidienne

    En zone explosible EX : arrêter la pompe de manière sûre et la plus rapide possible et remédier à ces anoma‐ lies. Le cas échéant, il est nécessaire de contacter le SAV ProMinent. 11.3 Unités de refoulement standard En cas de travail intensif (par ex. en fonctionnement en continu), des inter‐...
  • Page 47 Maintenance Intervalle Travaux de maintenance Personnel Trimestriel* Personnel spé‐ Vérifier la fixation correcte des conduites de dosage à l’unité de refoulement et l’étanchéité. cialisé Vérifier la position correcte de la vanne d’aspiration et de la vanne de refoulement. Contrôler l’étanchéité de l’ensemble de l’unité de refoulement et notamment de l’orifice de drainage de fuite ! Dans les applications critiques, contrôler ou remplacer la mem‐...
  • Page 48: Réparations

    Utiliser les jeux de pièces de rechange adaptés. En cas de doute, consulter les éclatés des pièces détachées et les informations de commande présentées en annexe ou consulter notre site Internet www.prominent.com. Uniquement sur l’exécution « Physiologiquement neutre » : AVERTISSEMENT ! Le produit peut être contaminé...
  • Page 49 Réparations ATTENTION ! Attention aux projections de fluide de dosage Les joints en PTFE qui ont déjà été utilisés/comprimés ne peuvent plus assurer l'étanchéité des raccords hydrauliques en toute sécurité. – Toujours utiliser de nouveaux joints en PTFE qui n'ont encore jamais servi. P_SI_0013_SW Fig.
  • Page 50: Remplacer La Membrane De Dosage

    Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. Utiliser les jeux de pièces de rechange adaptés. En cas de doute, consulter les éclatés des pièces détachées et les informations de commande présentées en annexe ou consulter notre site Internet www.prominent.com. Personnel : Personnel spécialisé Conditions : Si nécessaire, prendre des mesures de protection.
  • Page 51 ð Si l’opération n’est toujours pas réalisable, contacter le SAV de ProMinent-ProMaqua. Placer la tête de dosage avec les vis sur la membrane - la prise d’aspiration doit être tournée vers le bas dans la position de mon‐...
  • Page 52 Réparations Remonter le capteur de rupture de membrane propre avec le piston nettoyé. Tester le capteur de rupture de membrane : capteur optique de rupture de membrane Dévisser le couvercle transparent du capteur de rupture de mem‐ brane. Enfoncer le cylindre rouge dans le capteur jusqu’à ce qu’il s’en‐ clenche.
  • Page 53 Réparations P_SI_0038 Fig. 24 : Vue en coupe de l’unité de refoulement Vanne d’aspiration Membrane de dosage Vanne de refoulement Tête de dosage Entretoise de la tête 13 Membrane de sécurité Couples de serrage Indication Valeur Unité Couple de serrage des vis de la tête 4,5 ...
  • Page 54: Élimination Des Défauts De Fonctionnement

    Élimination des défauts de fonctionnement Élimination des défauts de fonctionnement Avant toute intervention AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrêmement graves. Veillez à respecter les fiches techniques de sécurité actuelles des fabricants des substances en cas d'utilisa‐ tion de substances dangereuses.
  • Page 55 Tous les autres défauts. Autres causes. Contacter le SAV ProMinent. * Si nécessaire, utiliser la vue en coupe de la soupape de décharge inté‐ grée figurant dans le chapitre « Description du fonctionnement ». AVERTISSEMENT ! Risque de blessures oculaires À...
  • Page 56 Élimination des défauts de fonctionnement Fuite de fluide de dosage Lors du dosage de fluides de dosage inflammables ou en zone EX, la deuxième membrane ne doit en aucun cas se rompre. Le capteur de rupture de membrane doit arrêter la pompe de manière sûre et la plus rapide possible.
  • Page 57: Mise Hors Service

    Mise hors service Mise hors service Avant toute intervention AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrêmement graves. Veillez à respecter les fiches techniques de sécurité actuelles des fabricants des substances en cas d'utilisa‐ tion de substances dangereuses.
  • Page 58 Mise hors service Un stockage ou un transport incorrect peut endommager l’appareil. En cas de mise hors service temporaire, respecter les consignes du chapitre « Stockage, transport et déballage ». Mise hors service (temporaire) Débrancher la pompe du secteur. Mettre hors pression et ventiler l’environnement hydraulique de la pompe.
  • Page 59: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Uniquement pour l’exécution « M - modi‐ fiée » : AVERTISSEMENT ! Risque de dommages corporels Respecter impérativement le « Complément pour l'exé‐ cution modifiée » à la fin du chapitre ! Il remplace et complète les caractéristiques techniques ! 15.1 Caractéristiques S1Ba en fonctionnement à...
  • Page 60 Caractéristiques techniques S1Ba en fonctionnement à 60 Hz Type Débit de refoulement minimal à la contre-pres‐ Fré‐ Hauteur Pression Dimen‐ sion maximale quence d’aspira‐ d’alimenta‐ sions des d’impul‐ tion tion admise, raccords sions côté aspira‐ maximale tion impul‐ m de G-DN sions/min colonne...
  • Page 61: Viscosité

    Caractéristiques techniques 15.2 Viscosité Tab. 5 : Les modules de dosage conviennent aux plages de viscosité suivantes : Exécution Fréquence d’impulsions max. Viscosité H/min mPas Standard 0 ... 200 Avec ressorts de clapet 200 ... 500 Avec ressorts de clapet et ali‐ 500 ...
  • Page 62: Températures De Fluide

    Caractéristiques techniques 15.5.2 Températures de fluide Unité de refoulement PVT, PVF Indication Valeur Unité Température max., longue durée à la 65 °C pression de service max. Température max., pendant 15 minutes. à 100 °C 2 bar max. Température min. -10 °C Unité...
  • Page 63: Servomoteur Avec Recopie À Impulsions

    Pour plus d'informations concernant le moteur por‐ – tant la caractéristique de code d'identification « S », voir notre site Internet www.prominent.com. Pour les autres moteurs, veuillez demander à consulter les fiches techniques des moteurs. Sur les moteurs portant une caractéristique de code –...
  • Page 64: Servomoteur À Impulsions

    Caractéristiques techniques 15.9 Servomoteur à impulsions Tension Fréquence du réseau Débit 85 ... 265 V AC 50/60 Hz 6,5 W 15.10 Capteur de rupture de membrane Installer le capteur conformément au chapitre « Installation, électrique ». Tab. 6 : Charge sur contact, max. a) Contact (standard avec la caractéris‐...
  • Page 65: Relais

    Caractéristiques techniques b) Capteur Namur (caractéristique du Installer le capteur conformément au chapitre « Installation, électrique ». code d’identification « Capteur d’impul‐ Respecter sa documentation. sions » : 3) Nom de la sonde : NJ1,5-8GM-N. 5-25 V DC, selon Namur ou DIN 60947-5-6, conçu sans potentiel. Indication Valeur Unité...
  • Page 66: Diagrammes Illustrant Le Réglage Du Débit De Dosage

    Diagrammes illustrant le réglage du débit de dosage Diagrammes illustrant le réglage du débit de dosage S1Ba (50 Hz) S1Ba (50 Hz) C [l/h] C [l/h] 70.0 60.0 10050 60.0 07065 50.0 12035 * 10044 12017 * 50.0 10022 40.0 40.0 30.0 30.0...
  • Page 67 Diagrammes illustrant le réglage du débit de dosage S1Ba (60Hz) S1Ba (60Hz) C [l/h] C [l/h] 90.0 70.0 80.0 60.0 10050 07065 70.0 10044 12035 * 10022 50.0 60.0 12017 * 40.0 50.0 40.0 30.0 30.0 20.0 20.0 10.0 10.0 S [%] S [%] C [l/h]...
  • Page 68: Dessins Cotés

    Dessins cotés Dessins cotés Comparer les cotes du dessin coté et de la pompe. – Toutes les cotes sont en mm. – Dessin coté Sigma/ 1, S1Ba max.40 P_SI_0033 Fig. 27 : Dessin coté Sigma/ 1, S1Ba - Présentation non contractuelle. Douille ÜV d16 S avec filetage DIN ISO 228-G3/4 A Tab.
  • Page 69 Dessins cotés Type Raccord Sigma 07042, 04085, DN 15 G 1 A 04120 SST Sigma 07042, 04085, DN 15 G 1 A 04120 SST-ÜV-A/sv-a Tab. 8 : Cotes en mm Moteur standard Moteur, réglable Moteur EExe Moteur avec con‐ Moteur monophasé vertisseur de fré‐...
  • Page 70 Dessins cotés Dessin coté Sigma/ 1, S1Ba, tourné P_SI_0155_SW Fig. 28 : Dessin coté Sigma/ 1, S1Ba, tourné - Présentation non contractuelle. Douille ÜV d16 S avec filetage DIN ISO 228-G3/4 A Tab. 9 : Cotes en mm Type Raccord Sigma 12017,12035, DN 10 G 3/4 A 62...
  • Page 71 Dessins cotés Tab. 10 : Cotes en mm Moteur standard Moteur, réglable Moteur EExe Moteur avec con‐ Moteur monophasé vertisseur de fré‐ quence Dessin coté Sigma/ 1, S1Ba, bride de moteur, servomoteur P_SI_0034_2 61_01-101_00_55-73 Fig. 29 : Dessin coté Sigma/ 1, S1Ba, bride de moteur, servomoteur - Présentation non contractuelle. Tab.
  • Page 72 Dessins cotés Dessin coté Sigma/ 1, S1Ba, avec moteur EExde P_SI_0156_SW Fig. 30 : Dessin coté Sigma/ 1, S1Ba, avec moteur EExde - Présentation non contractuelle. Tab. 12 : Cotes en mm Type Raccord Sigma 12017,12035, DN 10 G 3/4 A 70 10050 PVT / TTT Sigma 12017,12035, DN 10...
  • Page 73: Plans De Compensation De Potentiel Sigma Type De Base

    Plans de compensation de potentiel Sigma type de base Plans de compensation de potentiel Sigma type de base P_SI_0169_SW Fig. 31 : Plan de compensation de potentiel Sigma S1Ba Compensation de potentiel moteur Compensation de potentiel bride de moteur Compensation de potentiel module de dosage Les positions 1, 2 et 3 doivent être reliées par un câble de terre.
  • Page 74: Fiche Technique De Moteur Standard

    This information is supplied without liability. Les données techniques correspondent au descriptif du fabricant des moteurs. Les données techniques des moteurs similaires chez d’ autres fabricants varient très peu. Données sont d’ ordre général. ProMinent Dosiertechnik GmbH . 69123 Heidelberg . Germany No. MD-1018432, 1018433, 1018455 Datum/Date April 2011...
  • Page 75: Éclatés Des Pièces Détachées Sigma/ 1

    Éclatés des pièces détachées Sigma/ 1 Éclatés des pièces détachées Sigma/ 1 Module de dosage Sigma/ 1 050 et 065 P_SI_0024 Fig. 32 : Module de dosage Sigma/ 1 050 et 065 PVT Pos. Désignation Type 12035, 12017, Type 07065, 10044, 10050 10022 Ressort...
  • Page 76 Éclatés des pièces détachées Sigma/ 1 Module de dosage Sigma/ 1 120 PVT P_SI_0024 Fig. 33 : Module de dosage Sigma/ 1 120 PVT Pos. Désignation Type 04084, 04120, 07042 Ressort Bille Siège de bille Capteur de rupture de membrane, visuel 1033323 Soupape 792517*...
  • Page 77 Éclatés des pièces détachées Sigma/ 1 Sigma/ 1 PVT ÜV-A P_SI_0086_SW Fig. 34 : Sigma/ 1 PVT ÜV-A Pos. Désignation Type 12035, Typ 10050, Type 07065, Type 04084, 12017 10044, 10022 07042 04120 Soupape de décharge compl. 1018572 12 bar PVA Soupape de décharge compl.
  • Page 78 Éclatés des pièces détachées Sigma/ 1 Module de dosage Sigma/ 1 050 et 065 P_SI_0175_SW Fig. 35 : Module de dosage Sigma/ 1 050 et 065 TTT Pos. Désignation Type 12035, 12017, Type 07065, 10044, 10050 10022 Ressort Bille Siège de bille Capteur de rupture de membrane, visuel 1033323 1033323...
  • Page 79 Éclatés des pièces détachées Sigma/ 1 Module de dosage Sigma/ 1 120 TTT P_SI_0175_SW Fig. 36 : Module de dosage Sigma/ 1 120 TTT Pos. Désignation Type 04084, 04120, 07042 Ressort Bille Siège de bille Capteur de rupture de membrane, visuel 1033323 Soupape 809403...
  • Page 80 Éclatés des pièces détachées Sigma/ 1 Module de dosage Sigma/ 1 050 et 065 P_SI_0025_SW Fig. 37 : Module de dosage Sigma/ 1 050 et 065 SST Pos. Désignation Type 12035, 12017, Type 07065, 10044, 10050 10022 Ressort Bille Siège de bille Capteur de rupture de membrane, visuel 1033323 1033323...
  • Page 81 Éclatés des pièces détachées Sigma/ 1 Module de dosage Sigma/ 1 120 SST P_SI_0025_SW Fig. 38 : Module de dosage Sigma/ 1 120 SST Pos. Désignation Type 04084, 04120, 07042 Ressort Bille Siège de bille Capteur de rupture de membrane, visuel 1033323 Soupape 809404...
  • Page 82 Éclatés des pièces détachées Sigma/ 1 Sigma/ 1 SST ÜV-A P_SI_0087 Fig. 39 : Sigma/ 1 SST ÜV-A Pos. Désignation Type 12035, Typ 10050, Type 07065, Type 04084, 12017 10044, 10022 07042 04120 Soupape de décharge compl. 1005625 12 bar SSA Soupape de décharge compl.
  • Page 83 Éclatés des pièces détachées Sigma/ 1 Pos. Type Quantité Article N° de référence 1,000 Module de dosage Sigma 1 - 50 SSTH 1036541 1,000 Module de dosage Sigma 1 - 65 SSTH 1036542 1,000 Module de dosage Sigma 1 - 120 SSTH 1036543 1,000 Tête dos.
  • Page 84: Pièces D'usure Sigma/ 1

    Pièces d’usure Sigma/ 1 Pièces d’usure Sigma/ 1 21.1 Standard Tab. 13 : Jeux de pièces de rechange Types 12017, 12035, 10050 Modules de dosage Matériaux en contact avec le Remarque N° de référence fluide FM 50 - DN10 1035964 FM 50 - DN10 avec 2 clapets compl.
  • Page 85: Physiologiquement Neutre

    Pièces d’usure Sigma/ 1 21.2 Physiologiquement neutre Jeux de pièces de rechange Tab. 16 : Éléments fournis avec l’exécution PVT : 1 x membrane de dosage, 2 x clapet d’aspiration complet, 1 x clapet de refoulement complet, 1 x billes de clapet 1 x jeu de joints en élastomère (EPDM) 2 x douilles de siège de bille, 2 x rondelles-guide de bille, 4 x joints profilés composites 1x rondelle d’étanchéité...
  • Page 86 Pièces d’usure Sigma/ 1 Matériaux en contact avec le fluide - Exé‐ cution « Caractère physiologique inoffensif concernant les matériaux en contact avec le fluide » Matériau de l’exé‐ Module de Raccord aspira‐ Joints* / siège de Billes Soupape de cution dosage tion/refoulement...
  • Page 87: Déclaration De Conformité Pour Les Machines

    PÉEN ET DU CONSEIL, Annexe I, EXIGENCES ESSENTIELLES DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ, chapitre 1.7.4.2. C. Par la présente, nous, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, Nous déclarons que le produit indiqué ci-dessous, de par sa conception et son type de construction, ainsi que dans la version commercialisée par...
  • Page 88: Déclaration D'intégration Pour Les Machines

    PÉEN ET DU CONSEIL, Annexe I, EXIGENCES ESSENTIELLES DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ, chapitre 1.7.4.2. C. Par la présente, nous, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, Nous déclarons que le produit indiqué ci-dessous, de par sa conception et son type de construction, ainsi que dans la version commercialisée par...
  • Page 89: Déclaration De Conformité Pour Les Machines Atex

    Déclaration de conformité pour les machines ATEX Pour les pompes avec protection EX : Par la présente, nous, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, Nous déclarons que le produit indiqué ci-dessous, de par sa conception et son type de construction, ainsi que dans la version commercialisée par...
  • Page 90: Déclaration D'intégration Pour Les Machines Atex

    PÉEN ET DU CONSEIL, Annexe I, EXIGENCES ESSENTIELLES DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ, chapitre 1.7.4.2. C. Par la présente, nous, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, Nous déclarons que le produit indiqué ci-dessous, de par sa conception et son type de construction, ainsi que dans la version commercialisée par...
  • Page 91: Index

    Index Index IP ........62 Altitude d’installation .
  • Page 92 Index Sens de rotation ......37 Servomoteur ......64 Servomoteur à...
  • Page 96 ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5-11 D-69123 Heidelberg Allemagne Téléphone : +49 6221 842-0 Fax : +49 6221 842-419 Courriel : info@prominent.com Internet : www.prominent.com 985910, 7, fr_FR © 2022...

Table des Matières