seated against arm. DO NOT
exert pressing force on ball joint
cover plate. Be careful not to
damage the ball joint boot. Use
T40192 C Clamp Press or equiv-
alent to press ball joint into arm.
NEVER USE A HAMMER!
9. Install snap ring supplied using
external snap ring pliers. Slide
snap ring over stud end of ball
joint until it seats into groove on
housing.
10. Fill dust dust boot at about one
half with a good grade of chassis
grease. Position dust boot with
such way that the words
"MOUNT INBOARD" on dust
boot positioned directly away
from wheel towards engine.
Press dust boot onto the ball
joint housing .
11. Reinstall lower suspension arm
with new ball joint on the vehicle.
Secure lower suspension arm
with horizontal and vertical bolts,
torque horizontal and vertical
bolts to 69 lb.ft. (93 Nm).
12. Thoroughly clean the tapered
hole of the steering knuckle
before assembly of the stud with
the knuckle. Insert the stud of the
new ball joint through the
tapered hole of the steering
knuckle and install new slotted
nut supplied. Be careful not to
damage the ball joint boot.
13. Torque the slotted nut to 43-51
lb.ft. (59-69 Nm). Continue to
tighten the slotted nut to the next
available slot. Never back off
the slotted nut to achieve
alignment with the hole in the
stud. Install and spread the
cotter pin.
14. If grease hole in the ball joint and
grease fitting are provided, install
the grease fitting into the ball
aux normes, soit que le porte-
fusée de direction est usé et doit
être remplacé ou les mauvaises
pièces sont utilisées.
8. Presser le nouveau joint à rotule
carrément dans le bras inférieur
de suspension jusqu'à ce que
l'épaulement du boîtier soit
solidement appuyé contre le
bras. NE PAS exercer de
pression sur le couvercle du joint
à rotule. Attention de ne pas
endommager le soufflet du joint à
rotule. Utiliser la presse en C n°
T40192 ou l'équivalent pour
presser le joint à rotule dans le
bras. NE JAMAIS UTILISER UN
MARTEAU!
9. Poser l'anneau élastique fourni à
l'aide des pinces pour anneau
élastique externe. Glisser
l'anneau élastique sur l'extrémité
du pivot du joint à rotule jusqu'à
ce qu'il s'assoie dans la rainure
sur le boîtier.
10. Remplir le pare-poussière à
environ la moitié avec de la
graisse à châssis de bonne
qualité. Placer le pare-poussière
de telle sorte que les mots
« MOUNT INBOARD » sur le
pare-poussière soient opposés à
la roue, vers le moteur. Presser
le pare-poussière dans le boîtier
du joint à rotule.
11. Remonter le bras inférieur de
suspension avec le nouveau joint
à rotule, sur le véhicule. Fixer le
bras inférieur de suspension
avec les boulons horizontal et
vertical, serrer les boulons
horizontal et vertical au couple
de 69 lb-pi (93 Nm).
12. Nettoyer parfaitement le trou
conique du porte-fusée de
direction avant d'assembler le
pivot à la fusée. Insérer le pivot
du nouveau joint à rotule par le
trou conique du porte-fusée de
direction et poser le nouvel écrou
crénelé fourni. Attention de ne
pas endommager le soufflet du
joint à rotule.
13. Serrer l'écrou crénelé au couple
nudillo o muñón direccional esta
gastado, o que se esta usando
piezas incorrectas.
8. Presionar desde todo el contorno
la articulación esférica dentro del
brazo o barra de suspensión
hasta que el hombrillo/reborde o
pestaña del housing o cubierta
quede firmemente sentada con-
tra el brazo o barra. No ejercer
fuerza de presión sobre la placa
de cubierta. Tenga cuidado de no
dañar la bota de la articulación
esférica. Use T20192C tenazas
de presión o herramienta equiva-
lente para presionar la articu-
lación esférica dentro de al
nuevo brazo o barra. Nunca use
un martillo!
9. Instalar el anillo de presión pro-
visto usando unos alicates de
presión externa. Corres el anillo
de presión sobre el terminal del
tornillo de la articulación esférica
hasta que este quede sentado
en la parte estriada del housing
o cubierta.
10. Vierta grasa de chasis de un
buen grado hasta la mitad de la
bota. Colocar la bota de protec-
ción del polvo de forma tal que
las palabras "MONTAR HACIA
ADENTRO" sobre la bota del
polvo, de forma que quede colo-
cadas directamente y en posi-
ción contraria a la rueda; en
dirección al motor. Presionar la
bota de protección del polvo con-
tra el housing o cubierta de la
articulación esférica.
11. Re-instalar el brazo de suspen-
sión bajo con la nueva articu-
lación esférica en el vehículo.
Asegurar el brazo de suspensión
con los tornillos horizontales y
verticales, aplicar un torque a los
tornillos de 69 ft. lbs. (93 N-m).
12. Detenidamente limpiar el orificio
gradual o aconado de inserción
del tornillo direccional antes de
ensamblar el tornillo con el nudil-
lo o muñón direccional. Insertar
el tornillo o montante de la nueva
articulación esférica a través del
orificio de inserción o montaje
del nudillo direccional e instalar
la tuerca acanalada provista.
Sea cuidadoso de no malograr o
causar daño a la bota de la artic-
ulación esférica.
4508
4508