Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

The steering knuckle must be
replaced in any and all cases of
broken, bent, or loose ball joint
studs in knuckle.
WARNING: Proper stud fastener
!
torque is required to prevent stud failure
and/or damage to knuckle. See instruc-
tions below for proper installation proce-
dures and torque requirements.
CAUTION: Proper service and repair
!
procedures are essential for safe and reliable
installation of chassis parts, and require expe-
rience and tools specially designed for the
purpose. These parts MUST be installed by a
qualified mechanic, otherwise an unsafe vehi-
cle and/or personal injury could result.
!
WARNING: Before attempting to remove
the stud from the steering knuckle, make sure
the stud of the old ball joint was firmly seated
in the tapered hole of the steering knuckle. If
the ball joint was loose in the steering knuck-
le, or if any out-of-roundness, deformation, or
damage is observed, the STEERING KNUCK-
LE MUST BE REPLACED. Failure to replace
a damaged or worn steering knuckle may
cause loss of steering ability since the ball
joint STUD MAY BREAK and cause the wheel
to separate from the vehicle.
1. Remove the three nuts retaining the strut
mount to the fenderwell.
WARNING: Do not remove the center nut.
!
This nut holds the upper spring mount in
place and if this nut is removed the spring
tension will be released. Failure to follow
these instructions may result in personal
injury.
2. Raise and support the vehicle under the
frame and remove the wheel and tire
assembly.
F4595
I99091 10/1/2008
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Le porte-fusée de direction doit
toujours être remplacé lorsque le
pivot du joint à rotule est brisé,
plié ou lâche dans la fusée.
!
AVERTISSEMENT: Pour éviter
d'endommager le goujon et le porte-fusée,
il est important que l'écrou du goujon soit
correctement serré. Les instructions
ci-dessous décrivent la procédure d'instal-
lation et les spécifications de serrage.
!
ATTENTION: Pour installer des pièces
de châssis avec sécurité et fiabilité, il est
essentiel d'appliquer les procédures d'installa-
tion et de réparation appropriées, ainsi que de
disposer de l'expérience et des outils spécial-
isés nécessaires. Ces pièces DOIVENT être
installées par un mécanicien qualifié, sinon le
véhicule pourrait être moins fiable et des per-
sonnes pourraient être blessées.
!
AVERTISSEMENT: Avant d'essayer
d'enlever le goujon du porte-fusée, s'assurer
que le goujon de l'ancien joint à rotule était
solidement enfoncé dans la cavité conique du
porte-fusée. Si le joint à rotule présente un
jeu dans le porte-fusée, ou si une aspérité,
une déformation ou une avarie quelconque
est découverte, le PORTE-FUSÉE DOIT
ÊTRE REMPLACÉE. Si un porte-fusée
endommagé ou usé n'est pas remplacé,
une perte de direction est possible car le
GOUJON DU JOINT À ROTULE POURRAIT
SE ROMPRE et la roue pourrait se détacher
complètement du véhicule.
1. Enlevez les trois écrous retenant le sup-
port de suspension sur le compartiment
d'aile.
AVERTISSEMENT: N'enlevez pas l'écrou
!
central. Cet écrou retient le support de
ressort supérieur. Si l'écrou est enlevé,
le ressort se détendra. Si ces instructions
ne sont pas suivies, vous risquez de
vous blesser.
GUIDE D'INSTALLATION
P.O. Box 7224, St. Louis, MO 63177
Se deberá cambiar el muñón de
dirección en todos casos y cada
uno de los casos en el que el
perno de la rótula del muñón esté
quebrado, doblado o suelto.
!
ADVERTENCIA: Para evitar irregulari-
dad en el espárrago y/o daños al muñón
es necesario aplicar un par de torsión ade-
cuado al sujetador del espárrago. Lea las
instrucciones siguientes sobre los proced-
imientos de instalación apropiados y los
requisitos del par de torsión.
PRECAUCIÓN: Los procedimientos
!
apropiados de mantenimiento y reparación
son esenciales para una instalación segura y
confiable de las piezas de un chasis y es
necesario tener experiencia y las herramien-
tas especialmente diseñadas para dicho fin.
La instalación de estas partes DEBE ser real-
izada por un mecánico calificado, de lo con-
trario, el resultado puede ser un vehículo
inseguro y/o lesiones físicas.
!
ADVERTENCIA: Antes de extraer
el espárrago del muñón de la dirección,
asegúrese de que el espárrago de la rótula
anterior esté asentado firmemente en el orifi-
cio cónico del muñón. Si la rótula del muñón
de dirección estuviera floja o si se observara
falta de redondez, deformación o daño, SE
DEBE SUSTITUIR EL MUÑÓN DE LA
DIRECCIÓN. No reemplazar un muñón de la
dirección dañado o desgastado puede tener
como resultado la pérdida del control de la
conducción ya que el ESPÁRRAGO de la
rótula PUEDE ROMPERSE y causar que la
rueda se desprenda del vehículo.
1. Extraiga las tres tuercas que fijan el
soporte de apoyo a la salpicadura interna.
ADVERTENCIA: No extraiga la tuerca
!
central. Esta tuerca retiene en su lugar el
soporte superior del muelle y si se extrae,
se libera la tensión del muelle. No seguir
estas instrucciones puede ocasionar una
lesión física.
4595
OCTOBER 2008
OCTOBRE 2008
OCTUBRE 2008
FORM NUMBER
4595
Printed in U.S.A.
4595

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Moog k500041

  • Page 1 OCTOBER 2008 OCTOBRE 2008 OCTUBRE 2008 INSTALLATION INSTRUCTIONS GUIDE D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN FORM NUMBER 4595 P.O. Box 7224, St. Louis, MO 63177 Printed in U.S.A. Se deberá cambiar el muñón de The steering knuckle must be Le porte-fusée de direction doit dirección en todos casos y cada replaced in any and all cases of toujours être remplacé...
  • Page 2 3. If equipped, remove the wheel speed sen- 2. Soulevez le véhicule et soutenez-le sous 2. Eleve y apoye el vehículo por debajo del le châssis, puis démontez la roue avec chasis y saque el conjunto del aro y la sor bolt and wheel speed sensor harness son pneu.
  • Page 3 ing ability since the ball joint STUD MAY 12. Nettoyez le porte-fusée et le nouveau gou- Compruebe si la unión cónica del muñón jon conique du joint à rotule supérieur. tiene falta de redondez, deformación o BREAK and cause the wheel to separate Assurez-vous que le goujon conique du daño.
  • Page 4 slotted nut to achieve alignment with écrous sur le support supérieur et serrez- el muelle e instale tres nuevas tuercas de les avec un couple de 22 lb-pi (30 Nm). montaje superiores y apriete a 30 Nm the hole in the stud. Install and spread (22 lbs-pie).