Page 1
Rév. 07 Mars 2021 MyLabOmega GUIDE D’INTRODUCTION 350035120...
Page 2
MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N...
Page 3
Toutes les informations contenues dans ce manuel concernent les équipements à ultrasons Esaote suivants : MyLabOmega Dans ce manuel, tous les dispositifs mentionnés ci-dessus sont définis comme MyLab Sauf indication contraire, les sections de ce manuel identifient tous les dispositifs.
Page 4
Garantie Les informations contenues dans ce document sont la propriété exclusive d’Esaote S.p.A. et sont réservées. Toute reproduction ou diffusion sous quelque forme que ce soit est strictement interdite. Tous droits réservés. Toutes les captures d’écran, les images et les graphiques contenus dans ce manuel sont utilisés à...
Page 5
Déclaration de conformité CE MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N...
Page 6
Déclaration de conformité RED MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N...
Page 7
MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N...
Page 8
MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N viii...
Page 9
T A B L E D E S M A T I È R E S Table des matières Adresse du fabricant................... i-iii Informations importantes................i-iii Garantie......................i-iv Marques de commerce ................i-iv Déclaration de conformité CE ..............i-v Déclaration de conformité RED.............. i-vi 1 Introduction..................
Page 10
T A B L E D E S M A T I È R E S Immunité électromagnétique..............2-3 Immunité électromagnétique pour tous les équipements médicaux ....................2-4 Immunité électromagnétique pour tous les équipements médicaux non vitaux ................2-6 Distances recommandées entre les systèmes de communication par radiofréquence (RF) et MyLab...........2-7 Exigences du sans fil...................2-8 3 Vue d’ensemble de MyLab ............3-1...
Page 11
T A B L E D E S M A T I È R E S Déplacement et transport du système ............. 4-9 Configuration portable ................4-9 Configuration mobile................4-9 Courts déplacements de MyLab ............. 4-10 5 Utilisation de MyLab..............5-1 Connexion de MyLab à...
Page 12
Dossier EXPORTER...............6-21 Dossier IMPORTER ...............6-22 Info système....................6-23 Mode de chiffrement................6-23 Gestion manuels..................6-24 Manuels électroniques sur le site d’Esaote........6-24 7 Exécution d’un examen ..............7-1 Débuter un examen..................7-1 Saisir les données du patient et de l’application ........7-3 Remplir l’écran ID Patient ..............7-3 Récupérer les données des archives..........7-3...
Page 13
T A B L E D E S M A T I È R E S 8 Entretien ..................8-1 Opérations de nettoyage................8-3 Nettoyage du panneau de contrôle et du dispositif......8-4 Nettoyage du clavier QWERTY ............8-4 Nettoyage de la boule de commande ........... 8-5 Nettoyage des porte-sondes et de l’emplacement pour le gel ..
Page 14
T A B L E D E S M A T I È R E S MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N...
Page 15
MyLabOmega famille, ou • lorsque le contenu est commun aux autres échographes MyLab appartenant à la plateforme Esaote MyLab Sécurité et normes Le manuel Sécurité et normes fournit des informations relatives à la sécurité du patient et de l’opérateur. Il indique également les normes de conformité...
Page 16
• Archivage. Des sections supplémentaires seront fournies selon les licences spécifiques commandées avec votre dispositif MyLabOmega Tous les manuels sont fournis en copie papier à l’exception du manuel NOTE System data (Données du système) qui est fourni au format électronique uniquement.
Page 17
être régulièrement inspectés et maintenus à un niveau satisfaisant de performance. En cas de dysfonctionnement du dispositif, l’opérateur doit contacter le plus proche service de maintenance de Esaote. Une attention particulière doit être accordée aux sondes intracavitaires (par exemple sondes vaginales, rectales ou œsophagiennes). Elles doivent être nettoyées selon les protocoles établis (directives AIUM pour le nettoyage des...
Page 18
I N T R O D U C T I O N Les images et les calculs fournis par le scanner d’échographie ne doivent jamais être considérés comme étant la seule base pour poser le diagnostic clinique. Ils doivent être considérés uniquement comme une partie d’un processus de diagnostic plus complexe qui comprend les antécédents médicaux, symptômes et autres examens instrumentaux.
Page 19
L’utilisation du produit à des fins autres que celles prévues et expressément précisées par Esaote, ainsi que toute utilisation ou exploitation incorrecte, peuvent dégager Esaote ou ses agents de la responsabilité intégrale ou partielle de toute non-conformité, préjudice ou lésion en résultant.
Page 20
Responsabilité du fabricant Esaote est responsable de la sécurité, de la fiabilité et du bon fonctionnement de ce produit, sous réserve que : • l’utilisateur suive toutes les instructions figurant dans les manuels du dispositif pour utiliser et entretenir ce dernier ;...
Page 21
À l’approche du délai de sept (7) ans à compter de la date d’achat, il est conseillé de contacter le service après-vente Esaote ou de se rendre sur le site Internet d’Esaote (www.esaote.com), afin d’obtenir les dernières informations sur la fin de vie du produit et/ou de convenir de la solution la plus adéquate...
Page 22
Vous avez acquis un appareil (« ») qui inclut un logiciel propriétaire APPAREIL d’Esaote S.p.A. Et/ou un logiciel dont la licence est octroyée par Esaote S.p.A. et qui provient d’un ou plusieurs fournisseurs de logiciel (« Fournisseurs de logiciel »). Ces produits logiciels («...
Page 23
LOGICIEL par d’autres. Logiciels tiers Le logiciel de Esaote utilise des parties du programme 7-Zip. Le 7-Zip est doté d’une licence GNU LGPL ; le code source se trouve sur le site www.7-zip.org. Traçabilité du produit Afin de garantir la traçabilité du produit conformément aux dispositions de la norme EN ISO 13485:2016, et de la Directive européenne relative aux...
Page 24
Service Assurance Qualité Via Enrico Melen, 77 16152 Gênes, Italie [ou société associée] [ou distributeur agréé] Nom du système/de l’appareil Esaote : ..............RÉF : ........................... Numéro de série (SN) : ..................... Nom et adresse du propriétaire d’origine : .............................
Page 25
à l’encontre du patient ou de l’opérateur, nous l’invitons à informer immédiatement les usines centrales d’Esaote ou l’une de nos filiales, ou encore l’un de nos distributeurs officiels, au moyen du formulaire suivant ou d’une lettre précisant les mêmes informations que ce formulaire.
Page 26
16152 Gênes, Italie [ou société associée] [ou distributeur agréé] [ou les autorités compétentes] Nom du système/de l’appareil ESAOTE : ............Code (RÉF) : ......................Numéro de série (SN) : .................... Description du danger potentiel/réel : Description de l’accident ou de l’accident potentiel : ........................
Page 27
Chapitre 2. Informations supplémentaires sur la sécurité Ce chapitre fournit des informations supplémentaires sur la sécurité des produits . Nous recommandons de lire attentivement le manuel « Sécurité MyLab et normes » pour obtenir une vue d’ensemble complète de tous les aspects liés à...
Page 28
I N F O R M A T I O N S S U P P L É M E N T A I R E S S U R L A S É C U R I T É Compatibilité...
Page 29
I N F O R M A T I O N S S U P P L É M E N T A I R E S S U R L A S É C U R I T É Cet appareil ne doit pas être utilisé...
Page 30
I N F O R M A T I O N S S U P P L É M E N T A I R E S S U R L A S É C U R I T É Immunité...
Page 31
I N F O R M A T I O N S S U P P L É M E N T A I R E S S U R L A S É C U R I T É MyLab est conçu pour être utilisé...
Page 32
I N F O R M A T I O N S S U P P L É M E N T A I R E S S U R L A S É C U R I T É Immunité...
Page 33
I N F O R M A T I O N S S U P P L É M E N T A I R E S S U R L A S É C U R I T É Distances recommandées entre les systèmes de communication par radiofréquence (RF) et MyLab ...
Page 34
I N F O R M A T I O N S S U P P L É M E N T A I R E S S U R L A S É C U R I T É Exigences du sans fil est équipé...
Page 35
Chapitre 3. Vue d’ensemble de MyLab est un échographe haute résolution en temps réel, à la fois MyLabOmega professionnel, innovant et polyvalent. La vaste gamme de sondes le rend adapté à de nombreuses applications cliniques. À propos de MyLab Usage prévu est un système compact portable, qui permet d’effectuer des...
Page 36
V U E D ’ E N S E M B L E D E M Y L A B Applications cliniques et sondes adéquates Diverses sondes échographiques peuvent être raccordées au MyLabOmega Tableau 3-1 : Sondes et applications disponibles Sonde...
Page 37
V U E D ’ E N S E M B L E D E M Y L A B Sonde Applications Biopsie SE3133 Gynécologie, Obstétrique, Urologique SHFCW Vasculaire SI2C41 Abdominal, Sein, Gynécologie, Musculo-squelettique, Obstétrique, Tissus mous, Urologique, Vasculaire SL1543 Abdominal, Sein, Cardiaque, Musculo-squelettique, Cardio pédiatrique, Pédiatrique, Tissus mous, Thyroïde, Vasculaire SL2325...
Page 38
Les applications ne sont pas toutes approuvées dans tous les pays. Pour plus d’informations, veuillez contacter votre représentant local Esaote. MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N...
Page 39
Poids : toutes les catégories de poids (en termes d’indice de masse corporelle) • Taille : aucune restriction Profil de l’opérateur est conçu pour les opérateurs qui sont qualifiés et formés MyLabOmega à l’utilisation d’un échographe : • Échographiste • Cardiologue •...
Page 40
V U E D ’ E N S E M B L E D E M Y L A B Vue d’ensemble de MyLab est doté d’un écran à cristaux liquides : ceci permet d’utiliser le dispositif MyLab en configuration portable. peut même se doter d’un chariot pour MyLab se présenter en configuration mobile.
Page 41
V U E D ’ E N S E M B L E D E M Y L A B dispose d’un adaptateur CA/CC et, en option, de batteries internes. MyLab Identification des connecteurs Tableau 3-3 : Connecteurs sur la partie droite Symbole du connecteur Description EA1÷EA2...
Page 42
La prise secteur est placée sur l’arrière de . Connecter l’adaptateur CA/CC MyLab à la prise de secteur. est doté d’un adaptateur CA/CC, n° de référence Esaote 151004301 MyLab (voir l’étiquette sur l’adaptateur CA/CC) : Utiliser uniquement l’adaptateur CA/CC fourni par Esaote avec...
Page 43
V U E D ’ E N S E M B L E D E M Y L A B Installation de la configuration portable Se reporter aux pages Appuyer sur la surface de travail utilisant la poignée comme support MyLab suivantes de ce chapitre pour pour l’inclinaison.
Page 44
V U E D ’ E N S E M B L E D E M Y L A B Fig. 3-2 : Chariot repliable de MyLab Avant leur utilisation, nettoyer soigneusement et le chariot repliable, MyLab AVERTISSEMENT après qu’ils aient été déplacés à l’extérieur. MyLab - G U I D E D ’...
Page 45
V U E D ’ E N S E M B L E D E M Y L A B Connexions des sondes Les sondes d’imagerie et Doppler peuvent être connectées à deux (2) connecteurs, indiqués par les symboles EA1 et EA2. Fig.
Page 46
V U E D ’ E N S E M B L E D E M Y L A B Configuration mobile Un chariot réglable en hauteur est disponible pour présenter MyLab configuration mobile. Fig. 3-4 : Chariot de MyLab Configuration mobile de base Dans sa configuration de base (photo ci-dessus), le chariot est fourni avec des supports pour les sondes, les câbles et le gel.
Page 47
V U E D ’ E N S E M B L E D E M Y L A B S’assurer que le godron soit complètement vissée. Si n’est pas fixé MyLab ATTENTION correctement, il pourrait sortir de ses logements et tomber. Ne pas se servir des étriers latéraux pour pousser le dispositif.
Page 48
Le moniteur auxiliaire doit être alimenté par l’alimentation P/N 530000137 connectée au transformateur d’isolement par le biais du cavalier P/N 8820074000, les deux P/N étant fournis par Esaote. MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N...
Page 49
V U E D ’ E N S E M B L E D E M Y L A B Connexions de la configuration mobile Fig. 3-5 : Transformateur d’isolement + sonde multi-connecteur Fig. 3-6 : Transformateur d’isolement + moniteur auxiliaire Fig.
Page 50
V U E D ’ E N S E M B L E D E M Y L A B Batteries peut être équipé d’un bloc-batterie interne. MyLab L’installation du bloc-batterie est réalisée par le personnel d’Esaote. NOTE Ce personnel est responsable de l’installation et du bon fonctionnement du dispositif.
Page 51
V U E D ’ E N S E M B L E D E M Y L A B Le voyant de la batterie est orange au cours du processus de charge, puis s’éteint lorsque la batterie est chargée. Un dispositif qui n’a pas été...
Page 52
Dans des conditions normales, le bloc batterie a une durée de vie de trois ans. Esaote recommande de remplacer la batterie tous les trois ans. Le bloc batterie doit être remplacé par le personnel de Esaote. Ce personnel NOTE est responsable du bon fonctionnement du dispositif.
Page 53
éteint pendant un certain temps. MyLab Vérifiez que la ventilation soit adéquate pour éviter la surchauffe de l’appareil. Si le problème persiste, contactez le service de maintenance de Esaote. Erreur n° 6 Cette erreur indique que le ventilateur ne fonctionne pas.
Page 54
. Vérifiez que rien MyLab bloque le fonctionnement du ventilateur, en particulier sur le panneau arrière. Si le problème persiste, contactez le service de maintenance de Esaote. Erreur n° 7 Cette erreur indique que se produit un défaut de tension interne.
Page 55
Chapitre 4. Préparation à l’utilisation Votre dispositif sera installé par le personnel d’Esaote. Celui-ci sera MyLab responsable de l’ouverture de l’emballage et s’assurera que le dispositif est correctement programmé et qu’il fonctionne bien. Les informations et la procédure fournies dans ce chapitre guideront la préparation de...
Page 56
Afin d’utiliser les fonctions de connectivité, le dispositif doit être connecté à un réseau. La prise LAN est placée à l’arrière, sur la partie inférieure ; elle prend en charge Gigabit, 10Base-T, et 100Base-T Ethernet LAN. Un technicien Esaote ou votre administrateur réseau doit configurer pour la connectivité réseau.
Page 57
P R É P A R A T I O N À L ’ U T I L I S A T I O N Tous les moniteurs externes ne sont pas compatibles avec NOTE MyLab Contactez votre représentant de maintenance pour sélectionner un moniteur externe pouvant être géré...
Page 58
P R É P A R A T I O N À L ’ U T I L I S A T I O N Fig. 4-2 : B) Pièce à usage médical Conçue comme la zone B ; la zone A est exclue. Fig.
Page 59
- Le dispositif auxiliaire doit être alimenté via un transformateur d’isolement de sécurité conforme à la norme CEI 60601. Les dispositifs auxiliaires doivent être approuvés par Esaote. Les dispositifs NOTE auxiliaires doivent également être conformes à la norme de sécurité...
Page 60
ATTENTION de sécurité électrique, comme précisé dans le manuel « Sécurité et normes ». Esaote recommande de tester le courant de fuite (patient et environnement) au moment de l’installation pour vérifier si les limites applicables à la norme EN 60601-1 ne sont pas dépassées.
Page 61
P R É P A R A T I O N À L ’ U T I L I S A T I O N Emplacement prévu pour les appareils périphériques Quand est placé dans une configuration mobile (voir le chapitre 3 pour MyLab plus de détails), le chariot peut accueillir un périphérique sur le plateau dédié.
Page 62
P R É P A R A T I O N À L ’ U T I L I S A T I O N Toujours alimenter les périphériques USB (tels que les imprimantes USB ATTENTION ou les périphériques d’archivage USB externes) via un transformateur d’isolement lors des examens avec MyLab Avant de brancher un périphérique, vérifiez que la consommation totale...
Page 63
P R É P A R A T I O N À L ’ U T I L I S A T I O N Déplacement et transport du système Configuration portable Débrancher toutes les sondes, les unités périphériques et l’adaptateur CA/CC. Fermer l’écran LCD et vérifier que les boutons à...
Page 64
P R É P A R A T I O N À L ’ U T I L I S A T I O N Les poignées du clavier ne peuvent servir à soulever le système. ATTENTION Pour immobiliser complètement le système, il faut bloquer toutes les roues. Ne pas stationner la machine sur des plans inclinés.
Page 65
P R É P A R A T I O N À L ’ U T I L I S A T I O N Les batteries complètement chargées garantissent plus d’une demi- heure NOTE d’autonomie. Déplacer le système vers sa position de travail et le brancher au secteur. L’écran à...
Page 66
P R É P A R A T I O N À L ’ U T I L I S A T I O N MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N 4 - 12...
Page 67
Chapitre 5. Utilisation de MyLab Ce chapitre donne une description synthétique des contrôles du dispositif. Se reporter au manuel « Opérations avancées » pour obtenir des informations plus détaillées. Connexion de MyLab à l’alimentation secteur La prise d’alimentation et l’interrupteur secteur (le cas échéant) se trouvent à...
Page 68
U T I L I S A T I O N D E M Y L A B Mise sous tension et hors tension de MyLab Sur le site de l’examen : 1. Positionner dans sa position finale. MyLab 2. Positionner l’écran selon les besoins. 3.
Page 69
U T I L I S A T I O N D E M Y L A B Commandes MyLab Les commandes de se trouvent sur l’ensemble panneau de contrôle MyLab et comprennent le panneau de contrôle et l’écran tactile. Section du panneau de contrôle Le panneau de contrôle inclut les principales commandes d’imagerie : les boutons et poignées de contrôle d’examen et boule de commande.
Page 70
U T I L I S A T I O N D E M Y L A B Bouton Description POINTER Bascule le fonctionnement de la boule de commande du mode standard au mode souris. Se reporter au paragraphe « Boule de commande »...
Page 71
U T I L I S A T I O N D E M Y L A B Bouton Description AUTOADJUST La touche , disponible en Mode B et TM, AUTOADJUST RIGHT B GAIN permet de régler automatiquement certaines commandes du mode actif pour faciliter l’acquisition échographique.
Page 72
U T I L I S A T I O N D E M Y L A B La fonction curseur est indiquée sous l’image. Lorsque plusieurs curseurs sont présents sur l’écran, le bouton permet la commutation des curseurs ACTION actifs.
Page 73
U T I L I S A T I O N D E M Y L A B Batteries optionnelles Lorsque est équipé de batteries optionnelles, cette même touche permet MyLab de mettre le dispositif en veille, en l’éteignant partiellement : dans le dernier cas, la phase d’initialisation au démarrage est considérablement réduite.
Page 74
U T I L I S A T I O N D E M Y L A B Disposition Cette disposition est utilisée pour les fonctions d’examen standard nécessaires du panneau à la réalisation de l’examen. multifonction L’écran tactile est divisé en quatre zones principales. Fig.
Page 75
U T I L I S A T I O N D E M Y L A B Tableau 5-4 : État des touches de l’écran tactile Touche Touche activée Touche Touche activée désactivée avec sous-menu sélectionnée Texte gris sur fond Texte blanc sur Comme bouton Texte bleu sur fond...
Page 76
U T I L I S A T I O N D E M Y L A B Fig. 5-2 : Écran tactile des annotations Se reporter au manuel « Opérations avancées » pour plus d’informations. Disposition Le clavier alphanumérique se base sur le standard QWERTY. Les touches du mode clavier alphanumériques servent à...
Page 77
U T I L I S A T I O N D E M Y L A B Informations sur la disposition de l’écran L’écran est divisé en quatre zones principales. Fig. 5-3 : Disposition de l’écran 1. Zone de l’en-tête 2.
Page 78
U T I L I S A T I O N D E M Y L A B Zone de bas de page Cette zone affiche les informations suivantes : • fonctionnalité de la boule de commande, • icône du Wi-Fi (une fois activé), •...
Page 79
U T I L I S A T I O N D E M Y L A B Zone de l’image L’affichage de l’image dépend de différents facteurs tels que le mode activé, l’application choisie et la sonde. La figure ci-dessous permet d’identifier les éléments de la zone image indépendants de ces facteurs.
Page 80
U T I L I S A T I O N D E M Y L A B Paramètres de la machine Tableau 5-6 : Paramètres d’imagerie Format Paramètre Description affiché Mode d’imagerie ou TEI (Tissue Enhancement Imaging) : Général, Résolution ou Pénétration (L : Faible, H : Élevé) nn % Gain imagerie (Min., %, Max.)
Page 81
U T I L I S A T I O N D E M Y L A B Tableau 5-7 : Paramètres du Doppler couleur (CFM) Format Paramètres Description affiché nnn MHz Fréquence couleur ou TVM (Doppler Tissulaire) si activé nn % Gain Couleur (Min, %, Max) nnn kHz...
Page 82
U T I L I S A T I O N D E M Y L A B MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N 5 - 16...
Page 83
Chapitre 6. Personnalisation de MyLab peut être personnalisé pour accroître l’efficacité et rationaliser votre MyLab flux de travail. Vous pouvez effectuer les actions suivantes : • Créer un préréglage spécifiquement conçu pour les examens que vous pratiquez. • Modifier les réglages du dispositif pour les adapter à vos besoins. •...
Page 84
P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Le menu est divisé en trois zones : • Configuration clinique, la zone supérieure affiche toutes les options relatives aux paramètres cliniques ou préréglages, •...
Page 85
P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B • Options de sauvegarde pour la configuration de l’enregistrement de la fin d’examen, • ID Centre pour la configuration de l’hôpital afin de paramétrer le nom de l’hôpital, •...
Page 86
P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Procédure de configuration générique Une fois que vous avez accédé à l’écran de configuration correspondant au paramètre que vous souhaitez régler, un ensemble de commandes courant est disponible et une procédure de réglage courante peut être utilisée.
Page 87
P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Configurations cliniques Ce chapitre explique comment paramétrer de nombreuses options MyLab Pour les configurations non décrites ici, se reporter aux chapitres pertinents du manuel «...
Page 88
P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Le préréglage configuré est associé à la sonde et à l’application actives : ce préréglage sera disponible à chaque fois que la sonde et l’application en question seront sélectionnées à...
Page 89
P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Configuration du bouton eTouch Pour accéder au menu de configuration ETOUCH • Appuyer sur . Le menu de configuration est divisé en deux MENU zones principales : la liste de tous les écrans tactiles personnalisés sauvegardés sur la gauche et le menu de configuration eTouch...
Page 90
P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Le menu de configuration eTouch affiche le bouton personnalisé. Positionner le curseur sur le bouton et appuyer sur pour changer son nom, à...
Page 91
élément possède un réglage spécifique (aucun élément ne doit être sans réglage). Si cela ne résout pas le problème, contacter le personnel d’Esaote. ID Centre ID Centre permet de définir le nom du centre affiché dans la zone d’en-tête de l’écran et les informations du centre figurant dans le rapport.
Page 92
P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Champ Information rapport Cette option permet d’ajouter les informations suivantes à l’en-tête du rapport : • le nom de l’hôpital ; •...
Page 93
P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Configuration générale Le menu est organisé en dossiers internes, sélectionnables à l’aide des onglets affichés en haut du menu. Fig.
Page 94
P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Format Date affichée MM/JJ/AAAA 04/01/2011 MMM/JJ/AAAA Avr/01/2011 Définir heure Définir manuellement l’heure à l’aide du clavier. Format heure Le format de l’heure est disponible en 24 heures ou 12 heures.
Page 95
P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Dossier PANNEAU DE CONTRÔLE Le tableau ci-dessous répertorie et explique les champs disponibles et les actions correspondantes. Tableau 6-3 : Dossier panneau de contrôle Champs Action...
Page 96
P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Champs Action AFFICHER LES Lorsqu’ils sont cochés, les protocoles de MyLibrary BIBLIOTHÈQUES SUR sont affichés sur l’écran tactile au lieu de l’écran L’ÉCRAN TACTILE principal.
Page 97
P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Esaote n’installe pas de programme antivirus en temps réel car cela NOTE pourrait affecter le fonctionnement normal de MyLab L’analyse antivirus pourrait prendre du temps.
Page 98
P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Le tableau ci-dessous répertorie et explique les champs disponibles et les actions correspondantes. Tableau 6-5 : Dossier Réglage application Champs Action ANGLE ABSOLU...
Page 99
P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Champs Action UTILISER LA ZONE Lorsque cette option est cochée, en visualisation Dual, DE RÉFÉRENCE SUR la fenêtre ROI est superposée à l’image du mode B ELAXTO DUAL de référence.
Page 100
être utilisé que par le personnel E X P L O R A T I O N du Service Esaote. Si vous voulez effectuer une analyse antivirus, vous devez effectuer un arrêt avec analyse de virus.
Page 101
Sans clé de récupération, le personnel SAV Esaote ne pourra pas récupérer les données chiffrées du disque. Le chiffrement des disques + la sécurité d’accès sont les moyens les plus efficaces pour protéger les données personnelles de vos patients, à...
Page 102
P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Fig. 6-5 : Menu Configuration de licence Activation de licence Les onglets permettent respectivement A P P L I C A T I O N S O P T I O N S d’activer les licences d’application et les licences en option.
Page 103
P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Menu Importer/Exporter Le menu est organisé en dossiers internes, sélectionnables à l’aide des onglets affichés en haut du menu. Fig.
Page 104
P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B • configuration personnalisée du centre ( ID CENTRE • paramètres d’exportation personnalisés ; MULTIMÉDIA • configurations personnalisées ; RÉPERTOIRE RÉSEAU •...
Page 105
à la santé. Le chiffrement peut être effectué uniquement par le personnel du SAV d’Esaote. Le chiffrement peut être appliqué au disque dur interne et à un ou plusieurs dispositifs de mémoire USB externes. Une fois le chiffrement terminé, vous sera donnée une clé de récupération.
Page 106
à droite est destiné au cas peu probable où vous devriez mettre à jour les manuels par vous-même. Si ce cas particulier se produit, le package de mise à jour est fourni par le SAV d’Esaote. Ce cas à distance est communiqué par un message d’avertissement au démarrage.
Page 107
P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B 4. une fois que la page relative au dispositif sélectionné MyLab s’affiche, sélectionner les manuels correspondant à la version du logiciel installé...
Page 108
P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N 6 - 26...
Page 109
Chapitre 7. Exécution d’un examen Ce chapitre décrit les procédures habituellement utilisées pour examiner des patients avec . Ces procédures incluent la saisie des données de patients MyLab et d’applications, l’acquisition d’images, la réalisation de mesures et de calculs, l’annotation et l’examen d’images. ...
Page 110
E X É C U T I O N D ’ U N E X A M E N Fig. 7-1 : Écran ID Patient Fig. 7-2 : Écran tactile de sondes, applications et préréglages Début de Pour débuter un examen, suivre les étapes suivantes : la procédure 1.
Page 111
E X É C U T I O N D ’ U N E X A M E N Saisir les données du patient et de l’application Il existe deux façons de saisir les données du patient : • Remplir l’écran ID Patient, •...
Page 112
E X É C U T I O N D ’ U N E X A M E N Si une archive DICOM est disponible, il est aussi possible d’en récupérer les données à l’aide de la touche affichée à l’écran. Dans ce cas, W O R K L I S T affiche le message d’avertissement suivant lorsque les caractères utilisés MyLab...
Page 113
E X É C U T I O N D ’ U N E X A M E N Sélection de la sonde Toutes les sondes connectées sont affichées sur la gauche de l’écran tactile. Appuyer sur l’image de la sonde pour la sélectionner. L’image arrondie bleue indique la sonde active.
Page 114
E X É C U T I O N D ’ U N E X A M E N Sélection du préréglage Le préréglage (ou paramètre clinique) peut être uniquement sélectionné après l’activation de la sonde et de l’application. Appuyer sur le nom du préréglage souhaité...
Page 115
E X É C U T I O N D ’ U N E X A M E N Exécution de l’examen propose un ensemble de modes d’imagerie afin de couvrir une grande MyLab variété de besoins en imagerie. En appuyant sur les différents boutons de modes, le mode spécifique est activé...
Page 116
E X É C U T I O N D ’ U N E X A M E N Gel ou défilement des mémoires Utiliser le mode pour arrêter et commencer l’acquisition et la mise FREEZE à jour d’images en temps réel. En appuyant sur affiche la barre de défilement des mémoires, MyLab...
Page 117
E X É C U T I O N D ’ U N E X A M E N Fin de l’examen Pour terminer l’examen, appuyer sur . La fenêtre de fin d’examen END EXAM permet d’archiver l’examen. Elle affiche le nom du patient, les applications, les dimensions des images en mémoire et le temps estimé...
Page 118
E X É C U T I O N D ’ U N E X A M E N MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N 7 - 10...
Page 119
MyLab recommande de réaliser des procédures d’entretien régulièrement. Les procédures d’entretien doivent être réalisées par l’utilisateur lui-même et par le personnel d’entretien agréé d’Esaote. Les opérations et le calendrier d’entretien figurent dans le tableau ci-dessous. Tableau 8-1 : Opérations d’entretien Entretien Fréquence minimum...
Page 120
Les opérations d’entretien périodique qui nécessitent l’accès au dispositif NOTE peuvent être effectuées uniquement par du personnel formé : contactez votre représentant Esaote local pour plus d’informations sur les inspections périodiques requises. Seules les personnes formées sont autorisées à réaliser l’inspection de sécurité...
Page 121
E N T R E T I E N Opérations de nettoyage Le nettoyage périodique du dispositif et des dispositifs connectés est MyLab important. En cas de mauvais entretien, la poussière et les impuretés peuvent compromettre la fiabilité et la performance de et des appareils connectés.
Page 122
E N T R E T I E N L’opération de nettoyage doit être effectuée selon les exigences NOTE environnementales de l’équipement en termes de température, pression et humidité. Suivre les instructions fournies par le fabricant des agents de nettoyage et vérifier s’il y a des limitations plus sévères. Ne pas utiliser d’agents de nettoyage à...
Page 123
E N T R E T I E N Nettoyage de la boule de commande La boule de commande est accessible, uniquement à des fins de nettoyage, en tournant le disque de verrouillage supérieur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Une fois le disque retiré, nettoyer la boule de commande avec un chiffon doux sec.
Page 124
E N T R E T I E N Ne pas vaporiser ou appliquer d’agents de nettoyage directement sur ATTENTION la surface de l’écran tactile. Le liquide des agents de nettoyage risque en effet de pénétrer dans la face avant de l’écran et de l’endommager. Ne pas exercer une pression sur l’écran tactile avec des objets pointus, car cela pourrait endommager l’écran.
Page 125
Associées au numéro de série , elles sont uniques. Il est impératif de les MyLab conserver soigneusement. Le dispositif est livré par Esaote et fourni avec les licences déjà installées. Des fonctions supplémentaires peuvent être ajoutées en achetant la licence associée.
Page 126
S P É C I F I C A T I O N S T E C H N I Q U E S Applications peut être doté des licences d’application suivantes. MyLab Tableau 9-1 : Licences d’application Licence Application Fonctions Cardiology Cardiaque (adulte et pédiatrique)
Page 127
S P É C I F I C A T I O N S T E C H N I Q U E S Fonctionnalité Description Dicom Classes DICOM (including US Q/R) DICOM Query/Retrieve à ultrasons Multi-modality & Gestion multimodalité Dicom Q/R Gestion multi-modalité...
Page 128
éliminant les artefacts de granularité et de bruit. a. Se reporter au site www.esaote.com pour plus d’informations sur les classes DICOM prises en charge. b. Pour plus d’informations, se reporter au responsable régional des ventes corres- pondant.
Page 129
1. Les moniteurs auxiliaires connectés à cette entrée ne peuvent pas être utilisés à des fins diagnostiques. 2. Se reporter au site www.esaote.com pour plus d’informations. MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N...
Page 130
S P É C I F I C A T I O N S T E C H N I Q U E S Logiciel • Système d’exploitation : Windows 10 • Multilingue Biométrie • Calculs génériques et avancés, dépendant de l’application •...
Page 131
S P É C I F I C A T I O N S T E C H N I Q U E S • Plage de fonctionnement de tension : 100 ÷ 240 V • Plage de limites de tension : 90 ÷ 264 V •...
Page 132
S P É C I F I C A T I O N S T E C H N I Q U E S Normes Tableau 9-3 : Normes Norme Titre CEI 60601-1:2012 (Ed.3.1) Appareils électromédicaux - Partie 1 : Exigences EN 60601-1:2006 + CORR.
Page 133
S P É C I F I C A T I O N S T E C H N I Q U E S Norme Titre AIUM/NEMA UD-2:2004 Norme de mesure de la puissance acoustique pour (R2009) le matériel d’échographie diagnostique. AIUM/NEMA UD-3:2004 Norme pour l’affichage en temps réel des indices (R2009)
Page 134
S P É C I F I C A T I O N S T E C H N I Q U E S MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N 9 - 10...