Page 1
GD 111 INSTRUCTIONS FOR USE BETRIEBSANLEITUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE KULLANMA TALIMATLARI INSTRUKCJA OBSŁUGI KASUTUSJUHEND NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANU NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS UŽIVATELSKÁ...
Page 3
Инструкция по эксплуатации ......4-7 + 25 русский EΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ..........4-7 + 26 ελληνικά Használati utasítás ..........4-7 + 27 magyar Uživatelská příručka ..........4-7 + 28 čeština Yказания за използване ........4-7 + 29 Бългapcки Instrucţiuni de utilizare ........4-7 + 30 română www.nilfisk-advance.com...
Page 4
Basic operations Twist Twist Push Push Cord handling Wind up the cord Wind up the cord starting from the starting from the machine machine Dust bag replacement Pull Pull Twist Twist...
Page 8
Instructions for use This machine is equipped with a thermal cut-out to protect the motor and other Before using the vacuum cleaner make sure vital machine parts from overheating. that the voltage shown on the rating plate Should the machine cut out, you will have on the vacuum cleaner corresponds with the to wait at least 5-10 minutes for it to auto- main voltage.
Page 9
Betriebsanleitung Dieses Gerät ist mit einem Thermo- Schutzschalter versehen, der die vitalen Die auf dem Typenschild des Gerätes ange- Teile gegen Überhitzung schützt. Sollte gebene Betriebsspannung muß mit der Netz- dieser Sicherheitsschalter das Gerät aus- spannung übereinstimmen. schalten, so dauert es ca. 5-10 Minuten bis das Gerät wieder automatisch startet.
Page 10
Mode d’emploi Cet aspirateur est muni d’un rupteur thermique pour protéger les composants Avant de mettre l’aspirateur en service, il faut contre la surchauffe. Si ce rupteur ther- s’assurer que la tension indiquée sur la pla- mique arrête l’aspirateur, attendre de que du moteur correspond à...
Page 11
Instrucciones de uso Esta máquina está equipada con un inte- rruptor térmico para proteger las partes Antes de utilizar la máquina asegúrese de vitales contra el recalentamiento. Si el que el voltaje indicado en la placa de espe- interruptor se activa, demora luego unos cifi...
Page 12
Instruções para utilização O GD 111 está protegido contra sobre- aquecimento do motor. Se o aparelho Antes de ligar o aspirador, certifi que-se que parar, deverá descansar 5 a 10 minutos. a voltagem indicada na placa existente no Entretanto, aproveite para desligá-lo, reti- fundo do aparelho corresponde com a volta- rar a fi...
Page 13
Istruzioni per l’uso Questo aspirapolvere è dotato di una termica che protegge parti vitali dal sur- Prima di usare l’aspirapolvere accertarsi che riscaldamento. Se la termica dovesse il voltaggio indicato sulla targhetta dell’appa- scattare e provocare il blocco dell’aspi- recchio corrisponda al voltaggio della rete. rapolvere, la macchina si riaccenderà...
Page 14
Gebruiksaanwijzing chakelaar die de belangrijke onderdelen beschermt tegen oververhitting. Als deze Kontroleer, alvorens de machine in gebruik veiligheidsschakelaar het apparaat heeft te nemen, of het voltage van de netspan- uitgeschakeld, duurt het ca. 5-10 minuten ning overeenkomt met het voltage vermeld voordat het apparaat automatisch weer op het typeplaatje aan de onderzijde van de start.
Page 15
Gebruiksaanwijzing Dit apparaat is uitgerust met een thermi- sche begrenzer die de motor en andere Controleer alvorens de stofzuiger te gebrui- vitale onderdelen beschermt tegen over- ken of de voltage op het informatiepaneel op verhitting. Als het apparaat zichzelf uit- de stofzuiger overeenkomt met de netspan- schakelt dient u minstens 5-10 minuten te ning.
Page 16
Bruksanvisning Denna maskin är försedd med en termo- brytare för att skydda vitala delar mot Innan dammsugaren används kontrollera att överhettning. Skulle denna säkerhets- nätspänningen på dataskylten på maskinen brytare stänga av maskinen, tar det ca överensstämmer med spänningen i fas- 5-10 minuter innan maskinen automatiskt tigheten.
Page 17
Bruksanvisning Denne maskin er utstyrt med en termo- bryter for å beskytte vitale deler mot Pass på at spenningsangivelsen (volt) på overoppheting. Skulle sikkerhetsbryteren merkeplaten under støvsugeren tilsvarer slå av maskinen, tar det ca 5-10 minutter spenningen på lysnettet. før den automatisk starter igjen. Slå...
Page 18
Brugsanvisning Denne maskine har en termosikring, som forhindrer overophedning. Slår termosik- Før støvsugeren tages i brug, bør De sikre ringen fra, vil det tage ca. 5-10 min., før Dem, at spændingsangivelsen på støv- maskinen starter igen. Sluk for maskinen sugerens mærkeplade svarer til spændin g en og kontrollér slange, pose og fi...
Page 19
Käyttöohje GD 111-series pölynimuri on varustettu automaattisella ylikuumenemissuojalla, Ennen käyttöönottoa on myös tarkistettava, jotta moottori ei vaurioituisi ylikuumene- että tyyppi kilvessä ilmoitettu jännite on misen johdosta. Mikäli imuri ylikuumene- sama kuin sähköverkon jännite. misen johdosta sammuu, tulee Sinun odottaa noin 5-10 minuuttia ennen kuin käynnistät imurin uudelleen.
Page 20
Kullanma talimatları Bu makinede, motoru ve diğer önemli ü makine parçalarını aşırı ısınmaya karşı Elektrik süpürgesini kullanmaya başlamadan koruyan bir termal devre kesici bulun- önce, elektrik süpürgesinin değer plakası maktadır. Devre kesici makineyi durdu- üzerinde gösterilen voltajın şebeke voltajı ile rursa, otomatik olarak sıfırlaması...
Page 21
Instrukcja obsługi Urządzenie wyposażone jest w wyłącznik termiczny, który chroni silnik oraz inne Przed pierwszym użyciem odkurzacza należy ważne części odkurzacza przed przegrza- sprawdzić, czy wartość napięcia w sieci odpo- niem. W przypadku zadziałania wyłącznika wiada danym na tabliczce znamionowej. należy odczekać...
Page 22
Kasutusjuhend See masin on varustatud ülekuumene- miskaitsega, mis kaitseb mootorit ja muid Enne tolmuimeja kasutamist veenduge, et olulisi osi ülekuumenemise eest. Kui andmeplaadil toodud pinge vastab toitepin- masin seiskub, oodake enne uuesti alus- gele. tamist vähemalt 5–10 minutit. Ootamise ajal lülitage masin vooluvõr- gust välja ja kontrollige voolikut, tolmu- Olulised hoiatused kotti ning fi...
Page 23
Norādījumi par lietošanu Šī ierīce ir aprīkota ar termisko drošinā- tāju, kas garantē motora un citu svarīgu Pirms putekļusūcēja lietošanas ierīces detaļu aizsardzību pret pārkar- pārliecinieties, ka spriegums, kas norādīts uz šanu. Ja ierīce ir izslēgusies, jāpagaida putekļusūcēja informācijas plāksnītes, atbilst vismaz 5-10 minūtes līdz tās automātiskai elektrotīkla spriegumam.
Page 24
Naudojimo instrukcijos Prietaisas turi šiluminį išjungiklį, kuris apsaugo variklį ir kitas svarbias prietaiso Prieš naudodami dulkių siurblį įsitikinkite, dalis nuo perkaitimo. Jei siurblys išsi- kad siurblio nominaliųjų verčių lentelėje nuro- jungtų, reikia palaukti mažiausiai 5–10 dytoji įtampa atitiktų elektros tinklo įtampą. minučių, kol įvyks jo automatinė...
Page 25
директиве 2004/108/EEC и 2006/95/EC. Инструкция по эксплуатации Перед использование пылесоса удостоверь- Данный электроприбор оборудован тесь в том, что напряжение, указанное на термовыключателем для защиты элек- табличке с техническими данными, соот- тродвигателя и других важных деталей ветствует напряжению сети. от перегрева. В случае отключения к...
Page 26
μάτων ζωτικής σημασίας του μηχανήμα- Οδηγίες χρήσης τος από υπερθέρμανση. Σε περίπτωση λ Πριν χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα, που η λειτουργία του μηχανήματος διακο- λ φροντίστε ώστε η τάση που αναγράφεται στην πεί, θα πρέπει να περιμένετε τουλάχιστον πινακίδα προδιαγραφών πάνω στην ηλεκτρική 5-10 λεπτά, ώστε...
Page 27
Használati utasítás A készüléken hőkioldó található, amely a motort és az egyéb fontos gépalkatré- A porszívó használata előtt ellenőrizze, hogy szeket védi a túlhevüléstől. Ha a hőkioldó a porszívón lévő törzslapon szereplő feszült- működésbe lép, akkor legalább 5–10 per- ség megegyezik-e a hálózati feszültséggel. cet várni kell, míg a készülék újra indít- ható...
Page 28
Č Tento přístroj je vybaven tepelnou Návod k použití pojistkou, která chrání motor a ostatní Před použitím vysavače ověřte, zda napětí důležité součásti přístroje před přehřátím. š uvedené na typovém štítku vysavače Pokud tepelná pojistka v důsledku odpovídá napětí v elektrické síti. přehřátí...
Page 29
Б Указания за използване Тази машина е оборудвана с термичен ъ прекъсвач, който предпазва електродви- гателя и други важни части на машината Преди да използвате прахосмукачката, се л уверете, че волтажът, показан на табелката от прегряване. Ако машината изключи, г трябва...
Page 30
Instrucţiuni de utilizare Aparatul este prevăzut cu un termostat care împiedică supraîncălzirea motorului Înainte de a utiliza aspiratorul, asiguraţi-vă şi a altor componente esenţiale. Dacă că tensiunea înscrisă pe plăcuţa indicatoare aparatul se opreşte, trebuie să aşteptaţi â a aspiratorului corespunde cu tensiunea din cel puţin 5-10 minute până...