Télécharger Imprimer la page
RIB NORMAL Instructions Pour L'utilisation Et L'installation
Masquer les pouces Voir aussi pour NORMAL:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'USO E L'INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET L'INSTALLATION
OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNGEN UND INSTALLATION
Barriera irreversibile per controllo traffico veicolare - Barrière irréversible pour le contrôle du trafic véhiculaire
Irreversible barrier for vehicular traffic control - Selbsthemmende Schranke zur Verkehrssteuerung
Mod.
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
I
ATTENZIONE - É IMPORTANTE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE
CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI
1° - Questo libretto d'istruzioni è rivolto esclusivamente a del personale specializzato che
sia a conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di protezione contro gli infortuni per i
cancelli, le porte e i portoni motorizzati (attenersi alle norme e alle leggi vigenti).
2° - Tenete i comandi dell'automatismo (pulsantiera, telecomando etc.) fuori dalla portata dei
bambini. I comandi devono essere posti ad un'altezza minima di 1,5mt dal suolo e fuori dal
raggio d'azione delle parti mobili.
3° - Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione, regolazione, manutenzione
dell'impianto, togliere la tensione agendo sull'apposito interruttore magnetotermico collegato
a monte dello stesso.
ATTENZIONE - UNA SCORRETTA INSTALLAZIONE PUÓ PORTARE A DANNI RILEVANTI
LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni provocati
dalla mancata osservanza nell'installazione delle norme di sicurezza e le leggi attualmente in
vigore.
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SECURITE
F
IL EST IMPORTANT POUR LA SECURITE DES PERSONNES
DE SUIVRE ATTENTIVEMENT TOUTES INSTRUCTIONS
1° - Ce manuel d'instruction est adressé seulement au personnel specialisé qui a une
connaissance des critères de construction et des dispositifs de protection contre les
accidents en ce qui concerne les portails, les portes et les portes cochères motorisées
(suivre les normes et les lois en vigueur).
2° - Gardez les commandes de l'automatisme (boutons poussoirs, télécommande etc.) hors de la
portée des enfants. Les commandes doivent être placées au minimum à 1,5 m du sol, et
hors de rayon d'action des pièces mobiles.
3° - Avant d'exécuter quelconques opérationd'installation, réglage, entrietien de l'installation,
couper la tension avec l'interrupteur magnétothermique approprié connecté en amont.
ATTENTION - UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT CAUSER DE GRANDS DOMMAGES
L'ENTREPRISE R.I.B. N'ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ pour des dommages
éventuels provoqués par le manque d'observation lors de l'installation des normes de sécurité et
lois actuellement en vigueur.
GARDER MODE D'EMPLOI
NORMAL
Misure in mm/inch - Mesures en mm/inch - Measurements in mm/inch - Abmessungen in mm/inch
GB
1° - This instruction booklet is exclusively dedicated to specialized staff who are aware of
the construction criteria and of the accident prevention protection devices for motorized
gates and doors (according to the current regulations and laws).
2° - Keep the automatic control (push-button, remote control, etc) out of the reach of children.
The control systems must be installed at a minimum hight of 1.5m from the ground surface
and not interfere with the mobile parts.
3° - Before starting any installation and operation or maintenance work make sure to cut off
power supply by turning the general magnetothermic switch off.
R.I.B. IS NOT LIABLE for any damage caused by not following the safety regulations and laws at
present in force not being observed during installation.
D
1° - Diese Montageanweisung ist ausschließlich für geschultes Fachpersonal bestimmt,
das mit den Montagevorschriften und den Schutzvorrichtungen zur Verhinderung von
Unfällen bei motorisierten Toren vertraut ist (nach den aktuellen Normen und Gesetzen).
2° - Bewahren Sie die Geräte für die automatische Bedienung (Drucktaster, Funksender, u.s.w.)
an einem für Kinder unzugänglichen Platz auf. Die Steuerungen müssen auf einer
Mindesthöhe von 1,5 m angebracht werden und sich ausserhalb der Raumes der
bewegenden Teile befinden.
3° - Bevor Sie eine Installation oder Wartungsarbeit an der Anlage durchführen, müssen Sie
kontrollieren, dass die Anlage spannungsfrei geschaltet ist.
ACHTUNG - EINE FALSCHE INSTALLATION KANN ZU BEDEUTENDEN SHÄDEN FÜHREN
R.I.B. HAFTET NICHT für eventuelle Schäden, die bei der Installation durch Nichtbeachtung der
jeweils gültigen Sicherheitsvorschriften entstehen.
181,10"
2362,20"
118,11"
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING - IT IS IMPORTANT FOR THE SAFETY OF PERSONS
TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
WARNING - INCORRECT INSTALLATION CAN LEAD TO SEVERE INJURY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT
ACHTUNG - UM DIE SICHERHEIT VON PERSONEN VOLLKOMMEN
GARANTIEREN ZU KöNNEN, IST ES WICHTIG, DASS ALLE
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN
Pag. 1 di 36
I
F
GB
D

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RIB NORMAL

  • Page 1 ATTENZIONE - UNA SCORRETTA INSTALLAZIONE PUÓ PORTARE A DANNI RILEVANTI R.I.B. IS NOT LIABLE for any damage caused by not following the safety regulations and laws at LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni provocati present in force not being observed during installation.
  • Page 2 Operation accessories functioning, Electronic safety devices, Maintenance ..pag.21 Schema standard, schema per parcheggi ...............pag.8 Layout normal functionning, Layout functioning for parking places .......pag.22 Schema di collegamento per il comando contemporaneo di due barriere....pag.9 Connection diagram for connecting two barriers at the same time......pag.23 Accessori ......................pag.31-32...
  • Page 3 I T A L I A N O Barriera NORMAL - Fotocellule di sicurezza - Colonnina portafotocellula zincata - Costa a fotocellula o pneumatica - Sensore magnetico - Selettore a chiave - Antenna radio - Pulsante d'emergenza Fig.1 Componenti da installare secondo la norma EN12453...
  • Page 4 MONTAGGIO DELLA NORMAL Dopo aver cementato il basamento di fissaggio nella posizione da Voi ritenuta ideale, procedete nel fissaggio della NORMAL utilizzando i dadi in dotazione e una chiave esagonale n°19. Di seguito eseguite il montaggio dell'asta che deve essere effettuato in quattro fasi.
  • Page 5 Pag. 5 di 36 REGOLAZIONE FINECORSA Normalmente la barriera Vi viene fornita con i finecorsa già regolati per permettere il movimento ideale dell'asta. In caso di errato livellamento della piastra da cementare, l'asta potrebbe non risultare perfettamente orizzontale o verticale con un conseguente cattivo risultato estetico dell'installazione.
  • Page 6 Pag. 6 di 36 Fig.10 MORSETTIERA J1 NL 1 - Alimentazione 230V 50/60 Hz. CONNETTORE J2 Alimenta tramite una schedina opzionale (Scheda 1 Relé cod.ACQ9075) una lampada di cortesia per un tempo settabile ad 1 secondo oppure a 3 minuti (40W max). Oppure alimenta una schedina opzionale per la gestione di un elettromagnete (fornita con il Set colonnina con magnete cod.
  • Page 7 3mm) che riporti un marchio di conformità alle normative internazionali. FUNZIONAMENTO ACCESSORI DI SICUREZZA 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo FOTOCELLULE (settate a 12Vdc) NPI07VVF con sezione minima di 1,5mm e comunque di attenersi alla norma IEC Le Fotocellule (inserite come in Figure 2 e 3) hanno la possibilità...
  • Page 8 Pag. 8 di 36 SCHEMA STANDARD DIP4 - OFF Fig. 11 SCHEMA PER PARCHEGGI DIP4 - ON Entrata o Uscita RX-TX = Fotocellule Fig.12 = Sensore Magnetico = Barriera...
  • Page 9 Pag. 9 di 36 SCHEMA DI COLLEGAMENTO PER IL COMANDO CONTEMPORANEO DI DUE BARRIERE...
  • Page 10 F R A N Ç A I S E Barrière NORMAL - Photocellules p/protection - Poteau zingué p/cellule - Cordon de sécurité avec Photocellule Ç - Boucle magnetique - Selecteur - Antenne radio - Arre d'urgence Fig.1 Componenti da installare secondo la norma EN12453...
  • Page 11 Après avoir cémenté la plaque de fixation à l'endroit voulu, procéder à la fixation de la NORMAL en se servant des écrous en dotation et d'une clé n°19 à 6 pans. Après quoi, procéder au montage de la lisse, ce dernier devant être effectué en quatre Ç...
  • Page 12 Pag. 12 di 36 RÉGLAGE DES FINS DE COURSE Généralement, lorsque la barrière est livrée au Client, les fins de course sont déjà réglés de façon à permettre un mouvement optimal de la lisse. En cas de nivellement erroné de Ç...
  • Page 13 - Commun moteur - Inverseurs moteur BORNIER J4 K-OUT - Contact (à fermeture): en mode de fonctionnement normal (Fig. 8), il opère comme impulsion simple. En mode Park (Fig. 9), il valide la fermeture une seconde après le passage du véhicule.
  • Page 14 Lorsque la barrière est fermée, il la rouvre. Pendant l’ouverture, le radio-émetteur perd 2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, le conseil de la RIB est celui toute son efficacité, jusqu’à ce que le fin de course de fin d’ouverture n’ait été atteint.
  • Page 15 Pag. 15 di 36 PLAN FONCTIONNEMENT NORMAL Ç DIP4 – OFF LIGNE 230VAC Fig.11 PLAN FONCTIONNEMENT POUR PARKINGS DIP4 - ON LIGNE 230VAC Entrée et Sortie RX-TX = Photocellules = Détecteur magnétique = Barrière Fig.12...
  • Page 16 Pag. 16 di 36 SCHÉMA DE CONNEXION POUR LA COMMANDE SIMULTANÉE DE DEUX BARRIÈRES Ç...
  • Page 17 E N G L I S H Pag. 17 di 36 NORMAL barrier - Photoelectric cells - Galvanized column for P.E. cells - Strip with Photo electric cells - Magnetic loop - Key selector - Tuned aerial - Emergency button Fig.1...
  • Page 18 Pag. 18 di 36 ASSEMBLING THE NORMAL BARRIER After having cemented the fixing base in the position you prefer, fix the NORMAL unit, using the nuts supplied and a setscrew wrench n.19. Then fit the boom following the four steps below.
  • Page 19 Pag. 19 di 36 ADJUSTING THE LIMIT SWITCHES The barrier is normally supplied to you with its limit switches already adjusted to allow an Ideal movement of the boom. If the base plate has not been cemented correctly on level, the boom may not be perfectly horizontal or vertical, therefore producing a poor aesthetic result for the system.
  • Page 20 Motor common Motor inverters J4 TERMINAL BOARD K-OUT N.O. contact; in normal operation mode (Fig. 8) operates as a sinusoidal pulse (performs commands OPEN-STOP-CLOSE-STOP...); in park mode (Fig.9) enables closing 1 second after vehicle transit. IN-PARK N.O. contact; in park mode, if connected to a magnetic sensor or photocell, it indicates the presence of a vehicle on approach to entry.
  • Page 21 Connect the safety strips to terminals 8-10. 2° - As far as the cable section and the cable kind are concerned, RIB suggests to use As the safety strip is operated, the movement reverses.
  • Page 22 Pag. 22 di 36 LAYOUT NORMAL FUNCTIONING DIP4 - OFF LINE 230VAC Fig.11 LAYOUT FUNCTIONING FOR PARKING PLACES DIP4 - ON LINE 230VAC Entry and exit RX-TX = Photocells = Magnetic sensor = Barrier Fig.12...
  • Page 23 Pag. 23 di 36 CONNECTION DIAGRAM FOR CONNECTING TWO BARRIERS AT THE SAME TIME...
  • Page 24 Pag. 24 di 36 D E U T S C H NORMAL Schranke - Photozellen Verzinkte Metallsäule als Photozellenträger - Photozellen Sicherheitsfühlleiste - Magnetschleife - Schlüsselschalter - Antenne - Notschalter Abb. 1 Komponenten zur Installation nach der Norm EN1253 STEUERUNGSSYSTEM...
  • Page 25 Pag. 25 di 36 MONTAGE DER NORMAL-EINHEIT Nach der Zementeinbettung des Sockels in einer geeigneten Position die Normal-Einheit mit den gelieferten Muttern und einem Sechskanteinsteckschlüssel Nr. 19 befestigen. Danach den Schrankenbaum in vier Schritten montieren: 1.- Die Entriegelungskurbel bis zum Endanschlag drehen, um den Schrankenbaum waagerecht zu montieren (die Federn müssen sich spannen).
  • Page 26 Pag. 26 di 36 EINSTELLUNG DER ENDSCHALTER Normalerweise wird Ihnen die Schranke schon mit auf die ideale Schrankenbewegung voreingestellten Endschaltern geliefert. Wurde die Fundamentplatte nicht richtig nivelliert, könnte der Schrankenbaum nicht perfekt horizontal bzw. vertikal ausgerichtet sein und die Ästhetik der Anlage wäre dadurch beeinträchtigt. Um das zu vermeiden, kannn der mechanische Hub des Schrankenbaums verändert werden, indem der Anschlag mit zwei Schlüsseln Nr.
  • Page 27 HINWEIS: Bitte Beachten Sie darauf, daß der Masseanschluß nicht den mittleren Ausgang für Blinkleuchte, die Blinkleuchte Diamond Line ACG7050 verwenden Draht des Kabels berührt, denn dadurch wird die Empfangsleistung der (Für Normal Schranke). Funksender verringert. Dip 3 Lichtschranke Unterbrechen bei Öffnen und Schließen KLEMMENLEISTE J6 Unterbrechen nur bei Schließen...
  • Page 28 Etwaige Schlüsselwählschalter müssen zwischen den Klemmen 8-9 und 8- anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. 11angeschlossen werden. 2. – RIB empfiehlt den Kabeltyp NPI07VVF mit einem minimalen Querschnitt von 1,5mm Wird keine Stop-Taste vorgesehen, brücken Sie die Klemmen 8-2 zusammen. generell sollten die Normative IEC 364 und alle anderen geltenden Montagenormen des Bestimmungslandes eingehalten werden.
  • Page 29 Pag. 29 di 36 NORMALE BETRIEBSWEISE DIP4 - OFF LINIE 230VAC Abb. 11 BETRIEBSWEISE FÜR PARKPLÄTZE DIP4 - ON LINIE 230VAC Eingang oder Ausgang RX-TX = Photozellen = Magnetischer Sensor = Schranke Abb. 12...
  • Page 30 Pag. 30 di 36 VERBINDUNGSPLAN FÜR DIE GLEICHZEITIGE BETÄTIGUNG VON ZWEI SCHRANKEN...
  • Page 31 Pag. 31 di 36 ACCESSORI - ACCESSOIRES - ACCESSORIES -ZUBEHÖR ACG8547 Asta ottagonale con rastrelliera pendula Lisse octogonale avec ridelle sospendue Octagonal boom arm with hanging rack Achteckiger Baum mit Hängegitter ACG8210 Asta ottagonale snodata Lisse octogonale articulée Octagonal articulated boom arm Achteckiger Knickbaum ACG9060 Sensore di rilevamento...
  • Page 32 Pag. 32 di 36 ACG8281 Paletto pendulo per asta ottagonale ACG9130 Fourche escamotable pour Lisse octogonale Colonna di supporto Hanging support for octagonal boom arm Fourche de support Stützpendel für Achteckigen Baum Fork type support column Stützgabel ACG8496 Asta tonda Ø 110 mm senza mozzo Lisse Ø...
  • Page 33 RIB e scaricabile all'indirizzo internet http://www.ribind.it/exe/ribtec.exe - Pour la redaction du présente notice technique d'installation a été rédigée dans le respect de la Directive Machines 89/392. Les formulaires RIB sont à la disposition de l'utilisateur, ils peuvent être déchargés depuis le site http://www.ribind.it/exe/ribtecfr.exe - For the editing of the technical installation brochure in compliance with the Machine Directive 89/392, the installer can avail himself of the forms prepared by RIB, that can also be downloaded from the internet address: http//www.ribind.it/exe/ribtecen.exe...
  • Page 34 Pag. 34 di 36 REGISTRO DI MANUTENZIONE - DOSSIER D’ENTRETIEN MAINTENANCE LOG - WARTUNGSREGISTER Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, Ce dossier d’entretien contient les références techniques et les enregistrements des opérations d’installation, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà...
  • Page 35 NOTE...
  • Page 36 CCU6303 Cuscinetto 6303 CMO1069 Motore 220V 60Hz 1P CEL1379 Condensatore 25µF 450V CMO1071 Motore 110V 60Hz 1P CEL1384 Condensatore 6,3µF 450V CMO1219 Rotore Normal CME1011 Albero di traino CPL1019 Tappo chiusura CME1059 Albero tendimolla CPL1021 Semiscatola superiore CME1079 Coperchio riduttore...