compEAct S / compEAct S MPO Sommaire Sommaire 1 Remarques relatives à la notice d’utilisation....................... 2 Utilisation conforme à l’usage prévu ........................3 Sécurité................................. Marquage de sécurité sur l’appareil......................... Exigences posées au personnel d’exploitation....................Consignes de sécurité pour le transport et la mise en service................ Consignes de sécurité...
Page 4
Sommaire compEAct S / compEAct S MPO Contrôler l’étanchéité du système........................39 Ajuster l’Autoinjector ............................40 Ajustage du passeur d’échantillons ......................... 41 Effectuer l’entretien du tube de combustion....................42 7.6.1 Démonter et nettoyer le tube de combustion ....................42 7.6.2 Remplacer le bouchon de laine de quartz ....................... 44 7.6.3 Remplacer le septum dans le port d’injection ....................
compEAct S / compEAct S MPO Remarques relatives à la notice d’utilisation Remarques relatives à la notice d’utilisation Contenu La notice d’utilisation décrit les deux modèles d’appareil suivants : compEAct S - Analyseur de soufre ¡ compEAct S MPO - Analyseur de soufre avec technologie MPO ¡ Dans ce qui suit, ces modèles sont appelés appareil pour faire plus court. Les différences seront expliquées aux points pertinents de ce manuel.
Utilisation conforme à l’usage prévu compEAct S / compEAct S MPO Utilisation conforme à l’usage prévu Le compEAct S est un analyseur élémentaire qui sert à déterminer les teneurs en soufre dans des échantillons liquides, gazeux ou de gaz de pétrole liquéfié (GPL). La détermination est réalisée par pyrolyse suivie d’une oxydation thermique conformé- ment aux normes nationales et internationales.
compEAct S / compEAct S MPO Sécurité Sécurité Pour votre propre sécurité, veuillez lire ce chapitre avant la mise en service afin d’as- surer le bon fonctionnement de l’appareil. Respectez les règles de sécurité indiquées dans cette notice d’utilisation ainsi que les messages et les remarques affichés par le logiciel de commande et d’évaluation sur l’écran de l’appareil.
Sécurité compEAct S / compEAct S MPO Symboles d’avertis- Position/signification sement et d’indica- tion, signaux d’obli- gation Risque de brûlure à cause du four à com- bustion chaud. Laisser refroidir suffisam- ment le four avant d’effectuer des tra- vaux de maintenance sur le four ou à sa proximité.
compEAct S / compEAct S MPO Sécurité Consignes de sécurité pour le transport et la mise en service Une installation incorrecte peut entraîner des dangers considérables. Un raccorde- ment incorrect des gaz peut entraîner un choc électrique et une explosion. La mise en place et la mise en service de l’appareil et de ses composants système ¡...
Sécurité compEAct S / compEAct S MPO Attention lors de la manipulation des objets en verre. Risque de bris de verre et ¡ de blessure ! ¡ Maintenir les substances inflammables à distance de l’appareil. 3.4.2 Consignes de sécurité relatives à la protection contre l’explosion et contre l’incendie Il est interdit d’utiliser l’appareil dans un environnement à...
compEAct S / compEAct S MPO Sécurité Il est interdit d’effectuer les travaux de montage et d’installation soi-même ! ¡ 3.4.5 Manipulation des matières auxiliaires et d’exploitation et des échantillons L’exploitant est responsable de la sélection des substances utilisées lors du processus et de les manipuler avec précaution. Cela concerne plus particulièrement les maté- riaux radioactifs, infectieux, toxiques, corrosifs, combustibles, explosibles ou qui sont dangereux pour une raison ou une autre.
Sécurité compEAct S / compEAct S MPO 3.4.7 Consignes de sécurité pour l’utilisation avec Autoinjector et passeur d’échantillons Lors de l’installation et de l’utilisation de l’Autoinjector et du passeur d’échantillons, observez également les consignes suivantes : ¡ Lors de l’installation de l’appareil avec le passeur d’échantillons sur la paillasse, tenez compte de l’amplitude du mouvement de la tête d’injection pendant le fonctionnement.
compEAct S / compEAct S MPO Structure et fonction Structure et fonction Principe de fonctionnement L’appareil est un analyseur élémentaire qui sert à déterminer les teneurs en soufre dans des échantillons liquides, gazeux et de gaz de pétrole liquéfié (GPL). Les systèmes d’échantillonnage de gaz disponibles en option, le module GPL 2.0, le mo- dule GSS et le module combiné...
Structure et fonction compEAct S / compEAct S MPO Construction de l’appareil Composants principaux L’appareil est constitué des composants principaux suivants : Système électronique ¡ Ordinateur interne avec écran tactile ¡ Alimentation en gaz ¡ ¡ Système de combustion ¡ Module Auto-Protection ¡ Séchage du gaz de mesure Détecteur de fluorescence UV ¡...
Page 15
compEAct S / compEAct S MPO Structure et fonction Un tube de combustion est intégré dans le four à combustion de l’appareil, qui est utilisé pour toutes les applications. Le tube de combustion est en verre de quartz. Un bouchon de laine de quartz est placé dans le tube intérieur pour assurer une évaporation lente et uniforme de l’échantillon.
Page 16
Structure et fonction compEAct S / compEAct S MPO Module Auto-Protection Le module Auto-Protection sert à raccorder le tube de combustion au sécheur de gaz de mesure. Un filtre remplaçable est intégré dans le module. Le filtre protège le sécheur à membrane en aval et le détecteur contre les particules de suie et les produits de pyrolyse solides en cas de combustion incomplète.
Page 17
compEAct S / compEAct S MPO Structure et fonction Séchage du gaz de mesure Le gaz de mesure est séché par un sécheur à membrane fixé au four. L’oxygène sert de gaz de purge pour le fonctionnement du sécheur à membrane. Pour augmenter l’effica- cité...
Page 18
Structure et fonction compEAct S / compEAct S MPO Diagrammes de débit de gaz Fig. 9 Diagrammes de débit de gaz de l’appareil sans et avec MPO ; la numérota- tion correspond à la numérotation des raccords de tuyaux sur l’appareil...
compEAct S / compEAct S MPO Structure et fonction Plaque signalétique La plaque signalétique se trouve sur la face arrière de l’appareil, à côté du raccord sec- teur, et porte les informations suivantes : Fig. 10 Plaque signalétique 1 Nom du fabricant/Marque déposée 2 Marquage CE 3 Consignes relatives à...
Structure et fonction compEAct S / compEAct S MPO Alimentation en échantillons 4.4.1 Autoinjector L’Autoinjector sert à l’injection sûre d’échantillons individuels d’un volume max. de 1 ... 100 µl. Les échantillons sont directement injectés dans le tube de combustion. L’Au- toinjector est commandé et alimenté en courant à partir de l’interface située sur le pan- neau arrière de l’appareil.
Page 21
compEAct S / compEAct S MPO Structure et fonction Fig. 12 Passeur d’échantillons LS 1 Bras de guidage 2 Rack d’échantillons 3 Flacon pour solvants et collecteur de dé- 4 Tête d’injection avec entraînement de chets seringue Fig. 13 Rack d’échantillons du LS 2 Le flacon pour solvants et le collecteur de déchets peuvent être retirés du passeur d’échantillons pour le remplissage ou le nettoyage.
Structure et fonction compEAct S / compEAct S MPO Les raccords électriques et les interfaces du passeur d’échantillons se trouvent à l’arrière de l’appareil. Les raccords via l’interface série et l’alimentation électrique se font par des raccords sur le panneau arrière de l’appareil. Fig. 15 Raccords électriques du passeur d’échantillons 1 Interrupteur MARCHE/ARRÊT 2 Raccord électrique...
compEAct S / compEAct S MPO Installation et mise en service Installation et mise en service Conditions d’installation 5.1.1 Conditions ambiantes Conditions climatiques Les exigences relatives aux conditions climatiques du lieu d’installation sont mention- nées dans les spécifications techniques. Si nécessaire, il faut prévoir une régulation de la température de la pièce.
Installation et mise en service compEAct S / compEAct S MPO 5.1.3 Alimentation en gaz L’oxygène et l’argon sont nécessaires au fonctionnement de l’appareil. Les données sur la qualité du gaz et la consommation de gaz se trouvent dans les caractéristiques tech- niques. L’exploitant est responsable de l’alimentation en gaz avec les raccords et les manodéten- deurs correspondants.
Page 25
compEAct S / compEAct S MPO Installation et mise en service Fig. 16 Schéma d’installation de l’appareil avec passeur d’échantillons...
Installation et mise en service compEAct S / compEAct S MPO Raccords d’alimentation et de commande Les raccords électriques et les raccords pour l’alimentation en gaz se trouvent à l’arrière de l’appareil. Fig. 17 Raccords à l’arrière de l’appareil 1 Ventilateurs pour chambre du four et 2 Raccord pour l’oxygène (O système électronique 3 Raccord pour l’argon (Ar)
Page 27
compEAct S / compEAct S MPO Installation et mise en service L’interrupteur d’alimentation se trouve à l’intérieur de l’appareil, juste derrière la porte. L’interrupteur MARCHE/ARRÊT de l’appareil sur la plinthe avant droite. Fig. 19 Interrupteur sur l’appareil 1 Interrupteur d’alimentation pour ur- 2 Interrupteur MARCHE/ARRÊT gences ou travaux de service Fonction de l’interrupteur L’interrupteur d’alimentation sert à...
Installation et mise en service compEAct S / compEAct S MPO Installer l’appareil avec le module de distribution d’échantillons 5.3.1 Mise en place et raccordement de l’appareil AVERTISSEMENT Danger d’une mauvaise installation Une installation incorrecte peut entraîner des dangers considérables. Un raccordement incorrect des gaz peut entraîner un choc électrique et une explosion. ¡...
Page 29
compEAct S / compEAct S MPO Installation et mise en service Commande via le PC : Configu- Pour commander l’appareil via un PC externe, l’accès à distance doit être activé dans le rer l’accès à distance sur l’analy- logiciel pendant l’installation via l’option de menu remote control. seur La commande est possible aussi bien par une connexion LAN directe entre l’appareil et le PC que par la connexion des deux appareils à...
Installation et mise en service compEAct S / compEAct S MPO 5.3.2 Raccorder l’Autoinjector AVIS Un court-circuit lors du raccordement peut endommager l’Autoinjector ! Ne branchez l’Autoinjector que lorsque l’appareil est éteint au niveau de l’interrupteur d’alimentation et que la fiche de secteur n’est pas raccordée à l’appareil ! Ne saisissez pas l’Autoinjector par le panneau avant rouge lorsque vous le mettez en place ou le retirez.
compEAct S / compEAct S MPO Installation et mise en service 5.3.3 Raccordement du passeur d’échantillons AVIS Un court-circuit lors du raccordement peut endommager le passeur d’échantillons ! Ne branchez le passeur d’échantillons que si l’appareil est éteint au niveau de l’interrupteur d’alimentation et si la fiche de secteur n’est pas raccordée à l’appareil ! } Placer le couvercle de protection sur l’ouverture au-dessus du tube de combustion de l’appareil.
Page 32
Installation et mise en service compEAct S / compEAct S MPO } Remplir le flacon pour solvants avec environ 30 ml de solvant et le placer avec le collecteur de déchets sur le support du passeur d’échantillons. AVIS! Insérer soigneusement le flacon pour solvants et ne pas trop l’incli- ner, sinon du solvant risque de couler.
compEAct S / compEAct S MPO Utilisation Utilisation Mise en marche et arrêt de l’appareil Mettre en marche avec l’inter- AVIS! En temps normal, l’interrupteur d’alimentation reste activé. Ce n’est qu’en cas rupteur d’alimentation d’urgence, pour le transport ou pendant la maintenance ou l’entretien que l’appareil doit être débranché...
Utilisation compEAct S / compEAct S MPO ü L’appareil est complètement hors tension. Commander l’appareil via un PC externe ATTENTION Risque de blessure par des pièces en mouvement sur l’appareil et ses compo- sants Les mouvements du bras du passeur d’échantillons et de l’Autoinjector peuvent provo- quer des blessures telles que des écrasements ou des piqûres aux mains.
compEAct S / compEAct S MPO Utilisation } Insérer la seringue de l’Autoinjector avec l’échantillon sans bulle jusqu’au repère de volume désiré. – Plonger l’aiguille dans la solution d’échantillon. Pour le rinçage, aspi- rer et expulser plusieurs fois la solution d’échantillon afin d’éliminer les petites bulles. –...
Page 36
Utilisation compEAct S / compEAct S MPO AVIS Assurez-vous que le passeur d’échantillons est ajusté avant de commencer la mesure et que le volume de la seringue réglé dans le logiciel est correct. Observez à ce sujet les consignes du chapitre sur la maintenance correspondant de la notice d’utilisation du lo- giciel.
compEAct S / compEAct S MPO Maintenance et entretien Maintenance et entretien Intervalles de maintenance 0Analyseur Mesure de maintenance Intervalle de maintenance Contrôler l’étanchéité du système Si des fuites sont signalées par le logiciel Nettoyer et entretenir l’appareil Une fois par semaine Contrôler que les raccords pour tuyaux sont Une fois par semaine bien fixés Remplacer le sécheur à...
Maintenance et entretien compEAct S / compEAct S MPO Mesure de maintenance Intervalle de maintenance Remplacer le filtre En cas d’encrassement et de résultats de me- sure inhabituels Remplacer le joint d’étanchéité pneumatique En cas de fuite ou d’endommagement Autoinjector Mesure de maintenance Intervalle de maintenance Ajuster l’Autoinjector (moteur pas à...
compEAct S / compEAct S MPO Maintenance et entretien Contrôler l’étanchéité du système L’étanchéité du système est automatiquement contrôlée. Si le système n’est pas étanche, la fenêtre device status affiche le message device leaky. La mesure ne peut pas com- mencer. Des fuites plus petites peuvent être détectées si le débit de contrôle diminue en raison d’une contre-pression supplémentaire dans le système.
Maintenance et entretien compEAct S / compEAct S MPO Fig. 23 Tube en U (tuyau 7) Si le débit de commande diminue de plus de 5 ml/min sous l’influence du filtre, il y a une fuite en amont du détecteur. Les causes possibles doivent être identifiées et éliminées. Si aucune solution n’est trouvée et le problème persiste, contacter le service clientèle d’Analytik Jena.
compEAct S / compEAct S MPO Maintenance et entretien Ajustage du passeur d’échantillons ATTENTION Risque de blessure par des pièces en mouvement sur l’appareil et ses compo- sants Les mouvements du bras du passeur d’échantillons et de l’Autoinjector peuvent provo- quer des blessures telles que des écrasements ou des piqûres aux mains. Effectuez tous les travaux de maintenance et d’ajustage commandés par logiciel uniquement au moyen de l’écran tactile intégré...
Maintenance et entretien compEAct S / compEAct S MPO Voir aussi 2 Raccordement du passeur d’échantillons [} 31] Effectuer l’entretien du tube de combustion AVIS Les sels alcalins et alcalino-terreux provenant de la sueur des mains provoquent des dé- vitrifications dans le verre de quartz lorsque celui-ci est chauffé par l’incinérateur après son installation.
Page 43
compEAct S / compEAct S MPO Maintenance et entretien } Ouvrir le joint d’étanchéité pneumatique sur le module Auto-Protection. Commuter l’interrupteur à bascule vers le haut. ü Le tube de combustion est débloqué et peut être retiré du module Au- to-Protection. } Débrancher le tuyau 3 (a, gaine de tuyau bleue) et le tuyau 4 (b, gaine de tuyau grise) des connecteurs FAST.
Maintenance et entretien compEAct S / compEAct S MPO AVIS! Les produits de combustion incomplète comme la suie ou les résidus solides de pyrolyse peuvent se déposer dans le tube de combustion. Ces dépôts peuvent égale- ment provenir de produits brûlés dans le four à moufle à une température comprise entre 750 et 900 °C ou dans une flamme de brûleur appropriée, par exemple un brû- leur au gaz propane.
compEAct S / compEAct S MPO Maintenance et entretien Après avoir changé la laine de quartz, le système d’analyse doit être nettoyé par au moins 3 mesures avec un solvant pur (par ex. isooctane, toluène, xylène). Répéter les mesures à blanc jusqu’à ce que la valeur à blanc de soufre soit inférieure à 20 AU/µl de solvant (AU/µl : unités de surface par microlitre de solvant).
Page 46
Maintenance et entretien compEAct S / compEAct S MPO } Ouvrir le joint d’étanchéité pneumatique sur le module Auto-Protection. Mettre l’interrupteur à bascule en position vers le haut. ü Le tube de combustion est ainsi libéré. ü Le septum peut être remplacé. Il est aussi possible de démonter le tube de combustion pour le remplacement.
compEAct S / compEAct S MPO Maintenance et entretien 7.6.4 Montage du tube de combustion AVERTISSEMENT Risque d’explosion et de formation de suie ! Assurez-vous que les tuyaux de gaz sont montés sur le tube de combustion au niveau de la bonne ouverture ! Une inversion des raccordements peut entraîner des explosions ou la formation de suie.
Page 48
Maintenance et entretien compEAct S / compEAct S MPO } Si le bloc d’isolation devant le module Auto-Protection n’a pas encore été retiré : retirer le bloc d’isolation. } Vérifier dans l’espace entre le four à combustion et le module Auto-Pro- tection si le tube de combustion est correctement placé dans le module. } Installer la plaque de protection thermique devant le module Auto-Pro- tection.
compEAct S / compEAct S MPO Maintenance et entretien Remplacer le sécheur à membrane ATTENTION Risque de brûlure sur le tube de combustion Procédez aux travaux de maintenance uniquement à froid. Laissez l’appareil suffisam- ment refroidir. AVIS Le sécheur à membrane contient une membrane sensible par laquelle la vapeur d’eau est échangée.
Page 50
Maintenance et entretien compEAct S / compEAct S MPO } Dévisser les raccords à olive sur le tuyau 13 (c) et sur le raccord du mo- dule Auto-Protection (d) en bas du sécheur à membrane. } Retirer l’ancien sécheur à membrane du support. } Insérer et coincer le nouveau sécheur à membrane avec précaution dans le support.
compEAct S / compEAct S MPO Maintenance et entretien Maintenance du module Auto-Protection Les travaux de maintenance suivants doivent être effectués sur le module Auto-Protec- tion : Contrôler si le filtre est contaminé : lors de la maintenance du tube de combustion, ¡ après une combustion incomplète ou un encrassement de l’installation, en cas d’er- reurs de surpression et de problèmes d’analytiques.
Maintenance et entretien compEAct S / compEAct S MPO } Dévisser l’écrou-raccord du raccord de gaz entre le sécheur à membrane et le module Auto-Protection (1). Maintenir le raccord se trouvant sur le sécheur à membrane sur la gaine thermorétractable jaune pour ne pas qu’il se torde.
Page 53
compEAct S / compEAct S MPO Maintenance et entretien } Dévisser les 4 vis de la fixation du joint d’étanchéité pneumatique sur le module Auto-Protection. } Retirer le joint d’étanchéité du module. } Retirer la bague intermédiaire. } Retirer le filtre de la bague intermédiaire. Si nécessaire, essuyer soigneu- sement la bague intermédiaire ou la base en Téflon du module Auto-Pro- tection.
Maintenance et entretien compEAct S / compEAct S MPO 7.8.3 Remplacer le joint d’étanchéité pneumatique ð Le tube de combustion et le module Auto-Protection sont retirés. Pour le démontage, suivre les instructions des chapitres correspondants. } Dévisser les 4 vis de la fixation du joint d’étanchéité pneumatique sur le module Auto-Protection.
Page 55
compEAct S / compEAct S MPO Maintenance et entretien } Insérer le joint d’étanchéité dans le boîtier. Les ouvertures pour le raccord de gaz dans la bague d’étanchéité et le boîtier doivent se trouver l’une au- dessus de l’autre. } Visser le raccord de gaz. Serrer à l’aide d’une clé Allen. } Placer le film intermédiaire de protection en PTFE sur la bague intermé- diaire dans le module Auto-Protection.
Maintenance et entretien compEAct S / compEAct S MPO Ouvrir et fermer le panneau latéral de l’appareil AVERTISSEMENT Risque de choc électrique ! Avant toute opération de maintenance à l’intérieur de l’appareil, éteignez ce dernier tout d’abord à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT et, une fois le système complètement arrêté, éteignez l’appareil à...
Page 57
compEAct S / compEAct S MPO Maintenance et entretien } Retirer la prise de terre fonctionnelle (1) du panneau latéral. Mettre le panneau latéral de côté (2). ü L’appareil est ouvert. Fermer le panneau latéral } Pour fermer le panneau latéral, brancher d’abord la prise de terre fonc- tionnelle au boîtier et au panneau latéral (3).
Maintenance et entretien compEAct S / compEAct S MPO 7.10 Remplacer la lampe UV (UVFD) AVERTISSEMENT Risque de choc électrique ! Avant toute opération de maintenance à l’intérieur de l’appareil, éteignez ce dernier tout d’abord à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT et, une fois le système complètement arrêté, éteignez l’appareil à...
compEAct S / compEAct S MPO Maintenance et entretien } Mettez la nouvelle lampe UV dans le support. Pour l’orientation, la broche doit dépasser dans la rainure du culot de la lampe. La lampe est correcte- ment placée dans le support lorsque le bord du culot repose sur le sup- port.
Maintenance et entretien compEAct S / compEAct S MPO 7.12 Démonter et monter le four à combustion AVERTISSEMENT Risque de choc électrique ! Avant toute opération de maintenance à l’intérieur de l’appareil, éteignez ce dernier tout d’abord à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT et, une fois le système complètement arrêté, éteignez l’appareil à...
Page 61
compEAct S / compEAct S MPO Maintenance et entretien } Dévisser les 4 vis pour maintenir la plaque de protection thermique de- vant le four et retirer la plaque de protection thermique avec le sécheur à membrane. } Ouvrir le clapet de révision. } Dévisser la vis moletée pour fixer le four au panneau intérieur du com- partiment électronique.
Maintenance et entretien compEAct S / compEAct S MPO Voir aussi 2 Démonter et nettoyer le tube de combustion [} 42] 2 Monter/démonter le module Auto-Protection [} 51] 2 Ouvrir et fermer le panneau latéral de l’appareil [} 56] 2 Mise en marche et arrêt de l’appareil [} 33] 7.12.2 Monter le four à...
Page 63
compEAct S / compEAct S MPO Maintenance et entretien } Si le raccord à vis est difficilement accessible par le clapet de révision : – Ouvrir le panneau latéral, retirer la prise de terre fonctionnelle du panneau latéral et déposer le panneau latéral en lieu sûr. Pour l’ou- verture du panneau latéral, suivre les instructions du chapitre corres- pondant.
Élimination des pannes compEAct S / compEAct S MPO Élimination des pannes Élimination des pannes conformément aux messages du logiciel Code d’er- Message d’erreur (cause) Solution reur 100002 Communication perturbée avec la Informer le service clientèle. Companion Chip 101001 Débitmètre défectueux ¡ Cause 1 : le débitmètre est défec- Informer le service clientèle.
Page 65
compEAct S / compEAct S MPO Élimination des pannes Code d’er- Message d’erreur (cause) Solution reur 10176C Erreur pression du gaz ATTENTION! N’éteignez pas (Une surpression est survenue dans le l’appareil. Ne distribuez pas trajet de gaz.) d’échantillon. N’éteignez pas le logiciel. Ne fermez pas l’ar- rivée de gaz externe.
Page 66
Élimination des pannes compEAct S / compEAct S MPO Code d’er- Message d’erreur (cause) Solution reur 102210 Samplerfehler Informer le service clientèle. (Une erreur générale est survenue sur le Sampler (zéro).) 102211 Erreur sur l’axe X Informer le service clientèle. (L’entraînement du passeur d’échan- tillons sur l’axe X ne bouge pas ou le capteur du point zéro est défectueux.) 102214...
Page 67
compEAct S / compEAct S MPO Élimination des pannes Code d’er- Message d’erreur (cause) Solution reur 102242 Pompe GSS : Piston difficile à action- Vérifier si les tuyaux de ¡ gaz sont obstrués ou dé- (GSS : le piston de la pompe GSS est dif- branchés. ficile à...
Élimination des pannes compEAct S / compEAct S MPO Code d’er- Message d’erreur (cause) Solution reur 203002 Échec de la sauvegarde automatique Redémarrer l’appareil. Répéter (La sauvegarde automatique a échoué la sauvegarde. en raison d’une erreur système.) 204000 Échec de l’importation d’un point Répéter l’opération ; en cas de d’étalonnage récidive, contacter le service (L’importation automatique d’un point...
Page 69
compEAct S / compEAct S MPO Élimination des pannes Erreur Cause possible Solution de consigne n’est pas at- teinte Manque d’ali- L’alimentation en gaz n’est pas Raccorder ou ouvrir l’alimenta- mentation en raccordée ou n’est pas ouverte. tion en gaz. gaz de proces- Pression d’admission du gaz trop Régler la pression d’alimentation sus (débit d’en- faible.
Élimination des pannes compEAct S / compEAct S MPO Erreur Cause possible Solution Uniquement Destructeur d’ozone inefficace. Remplacement du destructeur com- d’ozone, respecter les consignes pEAct S MPO : du chapitre correspondant. Odeur d’ozone Appareil non étanche ou défec- Informer le service clientèle. tueux. L’appareil ne Plantage du système. Arrêter le système et mettre l’in- peut pas ou terrupteur d’alimentation sur Ar-...
Page 71
compEAct S / compEAct S MPO Élimination des pannes Erreur Cause possible Solution Interférences TN. Analyser l’échantillon avec com- pEAct S MPO et utiliser une méthode avec fonction MPO active. Entraînements Rinçage insuffisant des se- Purger suffisamment les seringues ringues de distribution de de distribution avant de prélever des l’Autoinjector ou du passeur échantillons.
Transport et stockage compEAct S / compEAct S MPO Transport et stockage Préparer l’appareil pour le transport AVERTISSEMENT Risque pour la santé en cas de mauvaise décontamination ¡ Décontaminer correctement l’appareil avant de le retourner à Analytik Jena GmbH et documenter les mesures de nettoyage. ¡...
compEAct S / compEAct S MPO Transport et stockage AVIS Ne saisissez pas l’Autoinjector par le panneau avant rouge lorsque vous le mettez en place ou le retirez ! } Retirer les raccords électriques à l’arrière de l’appareil et du passeur d’échantillons. } Retirer l’Autoinjector de l’appareil. } Emballer la seringue de distribution séparément.
Transport et stockage compEAct S / compEAct S MPO } Retirer le cache du socle à l’avant de l’appareil. } Retirer les poignées du support à l’arrière de l’appareil et les visser dans les ouver- tures latérales en bas de l’appareil. } Placer le recouvrement supérieur sur l’appareil et le fixer avec du ruban adhésif. } Soigneusement emballer le tube de combustion et les autres accessoires dans leur emballage d’origine.
Page 75
compEAct S / compEAct S MPO Transport et stockage } Retirer les pièces détachées : – Retirer l’Autoinjector et déconnecter les raccords à l’arrière de l’appareil. – Passeur d’échantillons LS-T: Commencer par retirer les tuyaux de raccordement entre le rack d’échantillons et la seringue tempérée. S’assurer que les fermetures sont étanches, pour éviter toute fuite de liquide.
Transport et stockage compEAct S / compEAct S MPO Stockage AVIS Risque de dommages matériels suite aux influences de l’environnement Les influences de l’environnement et la condensation peuvent entraîner la destruction de certains composants de l’appareil. ¡ N’entreposer l’appareil que dans des pièces climatisées. ¡...
compEAct S / compEAct S MPO Élimination Élimination L’appareil doit être éliminé avec ses composants électroniques dès l’expiration de la durée de vie de l’appareil selon les règles en vigueur sur les déchets électroniques. Le destructeur chimique d’ozone contient des oxydes métalliques. Les cartouches usagées doivent être mises au rebut conformément à...
Spécifications compEAct S / compEAct S MPO Spécifications 11.1 Caractéristiques techniques 11.1.1 Caractéristiques techniques de l’appareil Caractéristiques générales Désignation/type compEAct S / compEAct S MPO Dimensions (largeur x hauteur x profondeur) 54 x 51 x 53 cm Masse env. 30 kg Données de procédé Principe d’attaque Pyrolyse suivie d’une oxydation thermique Température d’attaque 700 ... 1100 °C Volume d’échantillon 1 ... 100 µl Paramètres d’analyse Soufre total TS...
compEAct S / compEAct S MPO Spécifications 11.1.3 Caractéristiques techniques des passeurs d’échantillons Caractéristiques générales Type de passeur LS 1 LS 2 LS-T d’échantillons Dimensions (lar- 54 x 41 x 34 cm 51 x 50 x 41 cm geur x hauteur x profondeur) Masse 4,5 kg 5 kg 9,5 kg Nombre d’échan- tillons Volume des flacons 2 ml d’échantillon Caractéristiques électriques Type de passeur LS 1 LS 2 LS-T...
Spécifications compEAct S / compEAct S MPO 11.3 Normes et directives Classe et type de protection L’appareil a la classe de protection I. Le boîtier a le type de protection IP 20. Sécurité de l’appareil L’appareil répond aux normes de sécurité EN 61010-1 ¡ ¡ EN 61010-2-081 ¡...
Page 81
compEAct S / compEAct S MPO Table des illustrations Table des illustrations Fig. 1 Consignes de sécurité de l’appareil........................Fig. 2 Principe de fonctionnement ..........................13 Fig. 3 Principaux composants de l’appareil........................14 Fig. 4 Tube de combustion............................. 15 Fig. 5 Raccords sur le tube de combustion........................15 Fig.