Bougie
Nettoyez périodiquement les électrodes et vérifiez leur écartement à
l'aide d'une cale (0,7 à 0,8 mm).
N'hésitez pas à remplacer une bougie usée. Remplacez la bougie toutes
les 100 heures.
N'employez que des bougies d'origine Outils WOLF prévues
pour ce moteur (réf. ZY751).
Filtre à air à cartouche papier + préfiltre mousse (fig. 18)
Il est inévitable que des impuretés pénètrent dans le filtre à air. C'est
pourquoi il est indispensable que vous le nettoyiez régulièrement :
toutes les 25 heures d'utilisation ou à intervalles plus rapprochés
lorsque la tondeuse est utilisée en atmosphère poussiéreuse.
- Dévissez les vis [ a ] et déposez le couvercle [ b ].
- Nettoyez soigneusement le couvercle.
- Retirez avec précaution la cartouche papier [ c ] et les éléments
pré-filtre [ d ]. Remplacez-les dès qu'ils sont endommagés.
- Lavez les éléments pré-filtre dans du détergent et de l'eau et séchez-
les complètement.
- Huilez les éléments pré-filtre et pressez-les dans la main pour bien
répartir l'huile et éliminer tout excédent.
- Nettoyez la cartouche papier en la tapotant doucement sur une
surface plane, ou remplacez-la si son mauvais état l'exige.
Bujía
Limpie periódicamente los electrodos y compruebe la separación
utilizando una galga (0,7 a 0,8 mm).
No dude en cambiar una bujía gastada. Cambie la bujía cada 100 horas.
Emplée exclusivamente bujías de origen Outils WOLF previstas
para este motor (ref. ZY751).
Filtro de aire de cartucho de papel + prefiltro esponja (fig. 18)
Es inevitable que se introduzcan impurezas en el filtro de aire. Por ello
es imprecindible que lo limpie con regularidad: cada 25 horas de uso
o a intervalos más reducidos cuando el cortacésped se utiliza en
entornos polvorientos.
- Desenrosque los tornillos [ a ] y retire la tapa [ b ].
- Limpie correctamente la tapa.
- Retire con precaución el cartucho papel [ c ] y los elementos prefiltro
[ d ]. Si están deteriorados cámbielos.
- Lave los elementos prefiltro con detergente líquido y agua y séquelos
correctamente.
- Unte los elementos prefiltro con un poco de aceite y apriételos en
la mano para repartir bien el aceite y extraer el exceso.
- Limpie el cartucho papel golpeándolo levemente contra una superficie
plana, o sustitúyalo si su mal estado lo exije.
Vela
Limpe periodicamente os eléctrodos e verifique a folga com um papa-
folgas (0,7 à 0,8 mm).
Não hesite em substituir uma vela usada. Substitua a vela todas as
100 horas.
Só utilize velas de origem Outils WOLF
previstas para este motor (ref. ZY751).
Filtro de ar de cartucho papel + pre-filtro esponja (fig. 18)
É inevitável que impurezas penetrem no filtro de ar. Por isso é
necessário que o limpe regularmente : todas as 25 horas de utilização
ou a intervalos mais próximos quando o corta-relvas é utilizado numa
atmosfera com muito pó.
- Desaperte os parafusos [ a ] e retire a tampa [ b ].
- Limpe cuidadosamente a tampa.
- Retire com precaução o cartucho papel [ c ] e os elementos pre-
filtro [ d ]. Substitua-os logo que estejam danificados.
- Lave os elementos pre-filtro com um detergente e água e seque os
completamente.
- Lubrifique os pré-filtros e esprema-os na mão para espalhar bem o
óleo e eliminar o excedente.
- Limpe o cartucho papel batendo cuidadosamente com ele numa
superfície plana, ou substitua-o se for necessário.
26
N'utilisez pas de solvants ni d'essence ni d'air comprimé pour
le nettoyage du filtre à air. Ne huilez pas la cartouche papier.
- Remontez les éléments filtrants [ d et c ], réinstallez le couvercle [ b ]
et revissez les vis [ a ].
Système de refroidissement et carburateur
- Enlevez régulièrement les débris d'herbe autour du lanceur.
- Débarrassez la grille d'aération et le pourtour du moteur de l'herbe
qui aurait pu s'y accumuler.
Vous assurez ainsi le refroidissement efficace de votre moteur.
- Maintenez la tringlerie du carburateur dans un parfait état de propreté.
Réglage des commandes à distance :
Important ! Vérifiez régulièrement le bon réglage des câbles d'em-
brayage d'avance et de marche arrière, d'embrayage de lame et de
commande des gaz.
Les éventuels réglages peuvent être très facilement entrepris par
déplacement des butées des gaines situées sur les platines de com-
mande du guidon :
- Placez l'élément de commande indiqué dans la position précisée.
- Desserrez l'écrou et faites glisser la butée de gaine concernée dans
le sens approprié pour rattraper le mou du câble, resserrez légèrement
l'écrou et marquez la position de la butée de gaine.
No emplée solvente ni gasolina ni aire comprimido para la
limpieza del filtro de aire. No le unte aceite al cartucho de
papel.
- Monte los elementos filtrantes [ d y c ], monte la tapa [ b ] y enrosque
los tornillos [ a ].
Sistema de refrijeración y carburador
- Retire con regularidad los residuos de hierba alrededor del lanzador.
- Limpie la reja de aereación y el contorno del motor de la hierba que
se haya podido acumular.
Así asegurará la refrigeración eficaz de su motor.
- Mantenga las varillas del carburador en un perfecto estado de limpieza.
Ajuste de los mandos a distancia:
¡ Importante ! Compruebe con regularidad el buen ajuste de los cables
de embrague de avance y de marcha atrás, de embrague de la cuchilla
y de mando de los gases.
Los eventuales ajustes pueden efectuarse muy fácilmente desplazando
los topes de las fundas situados en las platinas de mando del manillar:
- Coloque el elemento de mando indicado en la posición precisada.
- Afloje la tuerca y haga deslizar el tope de funda que se trate en el
sentido apropiado para recuperar la flojedad del cable, apriete
ligeramente la tuerca y marque la posición del tope de la funda.
Não utilize solventes nem gasolina nem ar com pressão para
a limpeza do filtro de ar. Não lubrifique o cartucho papel.
- Repor os elementos filtrantes [ d e c ], repor a tampa [ b ] e reaperte
os parafusos [ a ].
Sistema de arrefecimento do carburador
- Retire regularmente os resíduos de relva à volta do lançador.
- Limpe a grelha de ventilação e o contorno do motor da relva que se
pode ter acumulado.
Assegurará assim o arrefecimento eficaz do seu motor.
- Mantenha as caretas do carburador perfeitamente limpo.
Afinação dos comandos a distância:
Importante ! Verifique regularmente a boa afinação dos cabos de
embraiagem de avanço e de marcha-atrás, da embraiagem de lâmina e
do comando dos gases.
As eventuais afinações podem ser feitas através dos batentes das
bichas situados sobre as placas de comando do guiador:
- Coloque o elemento de comando indicado na posição indicada.
- Desaperte a porca e deixe correr o batente da bicha indicada para
o lado apropriado para recuperar a folga do cabo, aperte ligeira-
mente a porca e marque a posição do batente da bicha.
- Desaperte novamente a porca e desloque o batente do valor indicado
no sentido para distender o cabo e reaperte definitivamente: