Toshiba RAV-SM562KRT-E Manuel Du Propriétaire
Toshiba RAV-SM562KRT-E Manuel Du Propriétaire

Toshiba RAV-SM562KRT-E Manuel Du Propriétaire

Masquer les pouces Voir aussi pour RAV-SM562KRT-E:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE)
CLIMATISEUR (TYPE SPLIT)
KLIMAGERÄT (SPLIT-SYSTEM)
CONDIZIONATORE D'ARIA (TIPO SCOMPONIBILE)
APARATO DE AIRE ACONDICIONADO (TIPO SPLIT)
AR CONDICIONADO (TIPO SPLIT)
AIRCONDITIONER (GESPLITST TYPE)
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ (∆ΙΑΙΡΟΎΜΕΝΟΣ ΤΎΠΟΣ)
<High-Wall Type>/<Type mural haut>
<Wandmontierter Typ>/<Tipo a condotto nascosto>
<Modelo de pared>/<Tipo Mural>
<Hoog-Wandtype>/<Τύττος Υψηλού Τοίχου>
Heat Pump Model/Modèle à thermopompe
Geräte mit Heizung/Modello con pompa di riscaldamento
Modelo con bomba de calor/Modelo de bomba térmica
Model met warmtepomp/Μοντέλο µε Αντλία Θερµ τητας
Indoor Unit/Unité intérieure
Raumeinheit/Unità interna
Unidad interior/Unidade interior
Binnenunit/Εσωτερική Μονάδα
RAV-SM562KRT-E
RAV-SM802KRT-E
Thank you very much for purchasing TOSHIBA Air Conditioner.
Please read this owner's manual carefully before using your Air Conditioner.
• Be sure to obtain the "Owner's manual" and "Installation manual" from constructor (or dealer).
Request to constructor or dealer
Please clearly explain the contents of the Owner's manual and hand over it.
Nous vous remercions pour avoir choisi un climatiseur TOSHIBA.
Veuillez lire attentivement ce Manuel du propriétaire avant d'utiliser votre climatiseur.
• Assurez-vous que le constructeur (ou le revendeur) vous remette le "Manuel du propriétaire"
et le "Manuel d'installation".
Demande au constructeur ou au revendeur
Veuillez expliquer clairement le contenu du Manuel du propriétaire et le remettre au client.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein TOSHIBA Klimagerät entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie lhr Klimagerät benutzen, sorgfältig.
• Lassen Sie sich die "Betriebsanleitung" und das "Installations-Handbuch" unbedingt vom Installateur
oder vom Lieferanten aushändigen.
Eine Bitte an den Installateur oder Lieferanten:
Bitte erklären Sie dem Käufer den Inhalt der Betriebsanleitung und händigen sie ihm aus.
Grazie di aver acquistato un condizionatore d'aria TOSHIBA.
Prima di usare il condizionatore d'aria, leggere con attenzione questo manuale del proprietario.
• Si raccomanda di tenere a portata di mano il "Manuale del proprietario" e il "Manuale di installazione" ricevuti dal produttore (o dal rivenditore).
Richiesta al produttore o al rivenditore
Spiegare chiaramente il contenuto del Manuale del proprietario e consegnarne una copia all'utente.
Muchas gracias por haber adquirido el aparato de aire acondicionado TOSHIBA.
Lea atentamente este manual del propietario antes de utilizar el aparato de aire acondicionado.
• Asegúrese de que el fabricante (o distribuidor) le proporcione el "Manual del propietario" y el "Manual de instalación".
Solicitud al fabricante o distribuidor
Explique con claridad el contenido del Manual del propietario y entréguelo al cliente.
Muito obrigada por adquirir o Ar Condicionado TOSHIBA.
Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o seu ar condicionado.
• Não se esqueça de receber o "Manual do utilizador" e o "Manual de inslatação" do fabricante (ou agente).
Pedido ao fabricante ou agente
Explique por favor o conteúdo do Manual do utilizador e entregue-o.
Hartelijk dank voor uw keuze voor een airconditioner van TOSHIBA.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de airconditioner gaat gebruiken.
• Zorg ervoor dat u zowel de 'gebruiksaanwijzing' als de 'installatiehandleiding' van de installateur (of leverancier) krijgt.
Verzoek aan de installateur of de leverancier
Leg de inhoud van de gebruiksaanwijzing duidelijk uit en overhandig de gebruiksaanwijzing nadien aan de klant.
Σας ευχαριστούµε πολύ που πρστιµήσατε για την αγορά σας ένα Κλιµατιστικ TOSHIBA.
Παρακαλούµε διαβάστε προσεxτικά τις οδηγίες χρήσης πριν απ τη χρήση του Κλιµατιστικού.
• Βεβαιωθείτε τι ο κατασκευαστής (ή ο πωλητής) σας παρέδωσε και τις "Οδηγίες Χρήσης" και το "Εγχειρίδιο Εγκατάστασης".
Παράκληση για τον κατασκευαστή ή τον πωλητή
Παρακαλώ εξηγήστε µε σαφήνεια τα περιεχ µενα των Οδηγιών Χρήσης και παραδώστε το.
OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIETAIRE
BETRIEBSANLEITUNG
MANUALE DEL PROPRIETARIO
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
GEBRUIKSAANWIJZING
Ο∆ΗΓΙΕΣXΡΗΣΗΣ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toshiba RAV-SM562KRT-E

  • Page 1 Demande au constructeur ou au revendeur Veuillez expliquer clairement le contenu du Manuel du propriétaire et le remettre au client. Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein TOSHIBA Klimagerät entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie lhr Klimagerät benutzen, sorgfältig.
  • Page 2 ADOPTION OF NEW REFRIGERANT This Air Conditioner is a new type which adopts a new refrigerant HFC (R410A) instead of the conventional refrigerant R22 in order to prevent destruction of the ozone layer. UTILISATION DU NOUVEAU REFRIGERANT Ce climatiseur est d’un type inédit qui utilise le nouveau réfrigérant HFC (R410A) au lieu du réfrigérant traditionnel R22, afin d’...
  • Page 3: Table Des Matières

    CONTENTS ACCESSORIES/AIR FILTER COMPONENTS ............1 Hi POWER OPERATION ..................11 PRECAUTIONS FOR SAFETY ................1 TIMER OPERATION ..................... 11 PARTS NAME ......................3 PRESET OPERATION ..................13 NAMES AND FUNCTIONS OF INDICATORS AND CONTROLS ON ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION ..............14 INDOOR UNIT ......................
  • Page 4 CONTENIDO ACCESORIOS/COMPONENTES DEL FILTRO DE AIRE ........1 FUNCIONAMIENTO DE ALTA POTENCIA (Hi POWER) ........11 PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD ..............1 FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR ............11 NOMBRE DE LOS COMPONENTES ..............3 FUNCIONAMIENTO PREDEFINIDO ..............13 NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS INDICADORES Y CONTROLES DE LA AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE ...........
  • Page 5 MEMO...
  • Page 6: Accessories/Air Filter Components

    ACCESSORIES AIR FILTER COMPONENTS Remote controller Remote controller Batteries Sasa-Zeolite Bio-enzyme & holder (two) plus filters Gingko filters (two) (two) PRECAUTIONS FOR SAFETY DANGER • DO NOT ATTEMPT TO INSTALL THIS UNIT BY YOURSELF. THIS UNIT REQUIRES QUALIFIED INSTALLER. • DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE UNIT BY YOURSELF. THIS UNIT HAS NO COMPONENTS WHICH YOU CAN REPAIR.
  • Page 7 CAUTION CAUTIONS ABOUT INSTALLATION • Certainly lay the drain hose for perfect draining. Wrong drainage may cause flooding in the house and getting furniture wet. • Make sure to connect the air conditioner to an exclusive power supply of the rated voltage;...
  • Page 8: Parts Name

    PARTS NAME " Indoor unit 1 Room temperature sensor 2 Front panel 3 Air inlet grille 4 Air filter 5 Air outlet 6 Horizontal air flow flap 7 Vertical air flow flap CODE No. DATA SETTING TEST 8 Display panel UNIT No.
  • Page 9: Wireless Remote Controller And Its Functions

    WIRELESS REMOTE CONTROLLER AND ITS FUNCTIONS 1 Infrared signal emitter # Cancel button (CLR) Transmits a signal to the indoor unit. Push this button to cancel ON timer and OFF timer. (A receiving beep is heard.) 2 START/STOP button $ Memory and Preset button (PRESET) Push the button to start operation.
  • Page 10: Names And Functions Of Indications On Wireless Remote Controller

    NAMES AND FUNCTIONS OF INDICATIONS ON WIRELESS REMOTE CONTROLLER Display All indications, except for clock time indication, are indicated by pushing the START/STOP button. 1 Transmission mark This transmission mark (,) indicates when the remote controller transmits signals to the indoor unit. 2 Mode display Indicates the current operation mode.
  • Page 11 Setting the clock Before you start operating the air conditioner, set the clock of the remote controller using the procedures given in this section. The clock panel on the remote controller will indicate the time regardless of whether the air conditioner is in use or not. Initial setting When batteries are inserted in the remote controller, the clock panel will indicate AM 0:00 and will flash.
  • Page 12: Limited Operation By Twin And Group Combination

    LIMITED OPERATION BY TWIN AND GROUP COMBINATION NOTES Twin combination: The combination where 2 indoor units are installed for 1 outdoor unit. Group combination: Operate air conditioners in more than one system (such as single combination and twin combination) in same time. Header unit: The representative unit during twin and group operation.
  • Page 13: Accessoires/Composants Du Filtre A Air

    ACCESSOIRES COMPOSANTS DU FILTRE A AIR Télécommande Support de la Piles Filtre Sasa-Zeolite Filtre Bio-enzyme télécommande (deux) plus (deux) & Gingko (deux) MESURES DE SECURITE DANGER • N’ESSAYEZ PAS D’INSTALLER CET APPAREIL VOUS-MEME. L’INSTALLATION DE CET APPAREIL NECESSITE L’INTERVENTION D’UN PERSONNEL QUALIFIE.
  • Page 14 ATTENTION PRECAUTIONS CONCERNANT L’INSTALLATION • Placez le tuyau de vidange de manière à ce que la vidange s’effectue parfaitement. Une vidange imparfaite pourrait inonder la maison et mouiller les meubles. • S’assurez que le climatiseur est branché sur une source d’alimentation pour l’alimentation exclusive de l’appareil, dotée de la puissance nominale requise.
  • Page 15: Nom Des Pieces

    NOM DES PIECES " Unité intérieure 1 Capteur de la température de la pièce 2 Panneau avant 3 Grille d’entrée d’air 4 Filtre à air 5 Sortie d’air 6 Volet de flux d’air horizontal 7 Volet de flux d’air vertical 8 Panneau d’affichage CODE No.
  • Page 16: La Telecommande Sans Fil Et Ses Fonctions

    LA TELECOMMANDE SANS FIL ET SES FONCTIONS 1 Emetteur de signal infrarouge " " " " " Touche mémoire (SET) Il transmet le signal au climatiseur. Appuyez sur cette touche pour programmer les réglages de l’heure. (Un bip de réception retentit.) 2 Touche START/STOP # Touche d’annulation (CLR) Appuyez sur la touche pour démarrer le...
  • Page 17: Noms Et Fonctions Des Indications De La Telecommande Sans Fil

    NOMS ET FONCTIONS DES INDICATIONS DE LA TELECOMMANDE SANS FIL Affichage Toutes les indications, à l’exception de l’heure, apparaissent lorsque vous appuyez sur la touche START/STOP. 1 Symbole de transmission Ce symbole (,) indique lorsque la télécommande transmet des signaux au module interne. 2 Affichage du mode (MODE) Indique le mode de fonctionnement en service.
  • Page 18 Réglage de l’horloge Avant de commencer à utiliser le climatiseur d’air, réglez l’horloge de la télécommande en suivant les procédures indiquées dans cette section. L’horloge de la télécommande indique l’heure, que le climatiseur fonctionne ou non. Réglage initial Lorsque les piles sont insérées dans la télécommande, l’horloge indique AM 0:00 et clignote.
  • Page 19: Utilisation Limitee Par Une Combinaison Jumelee Ou Groupee

    UTILISATION LIMITEE PAR UNE COMBINAISON JUMELEE OU GROUPEE REMARQUES Combinaison jumelée: Combinaison dans laquelle 2 unités intérieures sont installées pour une unité extérieure. Combinaison groupée: Commande simultanément les climatiseurs de plusieurs systèmes (notamment une combinaison simple et une combinaison jumelée). Unité...
  • Page 20: Manipulation De La Telecommande

    MANIPULATION DE LA TELECOMMANDE ATTENTION • Le climatiseur ne fonctionnera pas si des rideaux, des portes ou d’autres obstacles bloquent les signaux entre la télécommande et l’unité intérieure. • Evitez toute pénétration de liquide dans la télécommande. Ne pas exposez cette dernière au soleil ou à la chaleur. •...
  • Page 21: Fonctionnement Automatique (Permutation Automatique)

    FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Lorsque le climatiseur est mis sur le mode AUTO, il sélectionnera automatiquement le fonctionnement du refroidissement, du chauffage, ou du ventilateur uniquement en fonction de la température de la pièce. En outre, la commande de la vitesse du ventilateur et du volet est automatique. Marche 1 Touche AUTO (AUTO) Appuyez sur la touche AUTO.
  • Page 22: Refroidissement/Chauffage/Ventilateur Seul

    REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE/VENTILATEUR SEUL Marche 1 Touche START/STOP Appuyez sur cette touche pour démarrer le climatiseur. 2 Touche de sélection de mode (MODE) Sélectionnez Frais , Chaud , ou Ventilateur uniquement 3 Touche de température (TEMP.) Réglez la température souhaitée. Lorsque le climatiseur est en mode de fonctionnement FAN ONLY, la température n’est pas affichée.
  • Page 23: Mode Hi Power

    MODE Hi POWER Puissance élevée (Hi POWER) • Le mode Hi POWER (puissance élevée) contrôle automatiquement la température de la pièce, le flux d’air et le mode de fonctionnement de telle sorte que la pièce est rapidement rafraîchie en été et chauffée en hiver voir page 22.) Réglage du mode Hi POWER 1 Touche Hi POWER...
  • Page 24 Minuterie combinée (Réglage simultané des minuteries ON et OFF) Minuterie OFF —> Minuterie ON (Fonctionnement —> Arrêt —> Fonctionnement) Cette fonction vous permet d’arrêter le climatiseur d’air après vous êtes couché et de le redémarrer à votre réveil ou lorsque vous rentrez chez vous.
  • Page 25: Mode Prereglage

    MODE PREREGLAGE Pour plus de facilité, mémorisez le réglage de fonctionnement fréquemment utilisé grâce à la touche PRESET. Démarrez le climatiseur avec le mode de fonctionnement que vous souhaitez que la télécommande mémorise. Appuyez sur la touche de la manière suivante pendant que le climatiseur fonctionne.
  • Page 26: Reglage Du Sens Du Flux D'air

    REGLAGE DU SENS DU FLUX D’AIR • Réglez correctement le sens du flux d’air. Autrement, vous ne serez pas à l’aise et la température de la pièce sera inégale. • Réglez le flux d’air vertical à l’aide de la télécommande. •...
  • Page 27: Noms Et Fonctions Des Elements De La Telecommande

    NOMS ET FONCTIONS DES ELEMENTS DE LA TELECOMMANDE AVEC FIL Section d’affichage Toutes les rubriques d’affichage sont représentées sur la figure de droite pour CODE No. Section DATA SETTING TEST UNIT No. l’explication. d’affichage R.C. Seules les rubriques sélectionnées sont affichées lors du fonctionnement normal. TEMP.
  • Page 28: Touche De Réglage De La Minuterie

    Section de fonctionnement Appuyez sur chaque touche pour sélectionner le mode de fonctionnement désiré. La télécommande ne peut faire fonctionner que 8 unités intérieures. • Les détails du mode de fonctionnement doivent être réglés une fois pour toutes ; les mêmes états sont utilisés en appuyant ON / OFF sur la touche TEMP.
  • Page 29: Utilisation Correcte

    UTILISATION CORRECTE Lorsque vous utilisez le climatiseur pour la première fois ou lorsque vous modifiez SET DATA (PARAMETRAGE), suivez la procédure ci-dessous. Dès la fois suivante, le fonctionnement commencera selon l’état défini en appuyant sur la touche ON / OFF Préparation Activez l’interrupteur général et/ou le disjoncteur.
  • Page 30: Fonctionnement Automatique (C0Mmutation Automatique)

    FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (C0MMUTATION AUTOMATIQUE) Lorsque vous réglez le climatiseur en mode ou quittez le mode AUTOMATIQUE, il sélectionnera automatiquement le refroidissement, le chauffage ou la ventilation seule en fonction de la température intérieure. TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SWING/FIX VENT...
  • Page 31: Reglage Du Sens Du Flux D'air

    REGLAGE DU SENS DU FLUX D’AIR • Quand le climatiseur s’arrête, le volet (plaque de réglage de la direction du flux d’air vers le haut/bas) s’abaisse automatiquement. • Quand le chauffage est à l’état PRET, le volet (plaque de réglage de la direction du flux d’air vers le haut/bas) se relève. L’oscillation commence après que HEAT READY (PRET AU CHAUFFAGE) a été...
  • Page 32: Fonctionnement Par Minuterie

    FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE Un type de fonctionnement par minuterie peut être sélectionné parmi les trois suivants. OFF timer (DESACTIVATION par minuterie) : le fonctionnement s’arrête lorsque l’heure définie est dépassée. Repeat OFF timer (Répétition DESACTIVATION par minuterie) : le fonctionnement s’arrête chaque fois que l’heure définie est dépassée.
  • Page 33: Fonction De Redemarrage Automatique

    FONCTION DE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE Le climatiseur est équipé d’une fonction de redémarrage automatique lui permettant de redémarrer dans les conditions de fonctionnement mémorisés, en cas de panne de courant et sans nécessiter l’utilisation de la télécommande. Le fonctionnement reprend automatiquement trois minutes après le rétablissement du courant. INFORMATIONS La FONCTION DE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE est désactivée à...
  • Page 34: Fonctionnement Automatique (Permutation Automatique)

    MODE DE FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR Fonctionnement automatique • Le climatiseur sélectionne et active un des modes de fonctionnement, refroidissement, chauffage ou ventilation seulement, en fonction de la température ambiante et du réglage de la température. • Si le mode AUTO n’est pas confortable, effectuez les réglages manuellement. Mode Hi POWER Lorsque vous appuyez sur la touche Hi POWER en cours d’opération de refroidissement, de réchauffement ou en mode AUTO, le climatiseur d’air commence l’opération suivante.
  • Page 35: Conseils Pour Un Fonctionnement Avantageux

    CONSEILS POUR UN FONCTIONNEMENT AVANTAGEUX Frais Maintenez la température ambiante à un niveau agréable Controle Nettoyez les filtres à air Des filtres à air encrassés détériorent la performance du climatiseur. Nettoyez-les tous les 15 jours. Nettoyez Ne pas ouvrez les fenêtres et le portes plus qu’il ne le faudrait Utilisez la minuterie Pour conserver l’air frais ou chaud dans la pièce, n’ouvrez jamais...
  • Page 36: Maintenance

    MAINTENANCE AVERTISSEMENT Avant de nettoyer le climatiseur, veillez à couper l’alimentation principale ou le disjoncteur. Nettoyage du module interne et de la télécommande Dépoussiérez avec un chiffon sec ATTENTION • Utilisez un chiffon sec pour dépoussiérer l’unité intérieure et la télécommande. •...
  • Page 37 Remarque: La durée de vie du filtre dépend du niveau d’impuretés du milieu d’utilisation. Vous devrez probablement nettoyer et remplacer le filtre plus souvent en cas de niveaux élevés d’impuretés. Dans tous les cas, Toshiba recommande un autre jeu de filtres afin d’améliorer le pouvoir désodorisant et d’épuration de votre climatiseur.
  • Page 38: Fonctionnement Et Performances Du Climatiseur

    FONCTIONNEMENT ET PERFORMANCES DU CLIMATISEUR Définition de l’adresse La première fois que vous mettez l’appareil sous tension après son installation, le témoin s’allume pendant 5 minutes environ pour permettre la définition des adresses des systèmes et des unités. La prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension, le témoin s’allume pendant 1 minute environ.
  • Page 39: Problemes Et Causes

    PROBLEMES ET CAUSES ATTENTION Dans l’une des situations suivantes, arrêtez immédiatement le climatiseur, mettez l’interrupteur général hors tension et contactez votre revendeur: • Le fonctionnement de l’interrupteur est irrégulier. • Le fusible de l’alimentation principale grille souvent ou le disjoncteur est souvent activé. •...
  • Page 40 Avant de demander une intervention d’entretien ou de réparation, vérifiez les points suivants. L’arrière du module interne est humide. • Les gouttelettes à l’arrière du module interne sont automatiquement recueillies et évacuées. L’unité intérieure ou extérieure émet un bruit étrange. •...
  • Page 41: Sicherheitsvorkehrungen

    ZUBEHÖR BESTANDTEILE DES LUFTFILTERS Fernbedienung Halterung der Batterien Sasa-Zeolite Bio-enzyme & Fernbedienung (zwei) plus-Filter Gingko-Filter (zwei) (zwei) SICHERHEITSVORKEHRUNGEN GEFAHR • VERSUCHEN SIE NICHT, DIESES GERÄT SELBST ZU INSTALLIEREN. DIESES GERÄT DARF NUR VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL INSTALLIERT WERDEN. • VERSUCHEN SIE NICHT, DAS GERÄT SELBST ZU REPARIEREN. ES GIBT AN DIESEM GERÄT KEINERLEI KOMPONENTEN, DIE SIE SELBST REPARIEREN KÖNNEN.
  • Page 42 VORSICHT VORSICHTSHINWEISE ZUR INSTALLATION • Verlegen Sie den Drainageschlauch ordentlich, um das korrekte Ablaufen des Wassers sicherzustellen. Eine falsch verlegte Drainage kann zu Überschwemmungen im Haus und nassen Möbeln führen. • Achten Sie darauf, das Klimagerät an eine eigene Stromzufuhr mit der vorgeschriebenen Netzspannung anzuschließen, da das Gerät ansonsten beschädigt werden oder ein Feuer verursachen könnte.
  • Page 43 TEILEBEZEICHNUNG " Raumgerät 1 Raumtemperatursensor 2 Frontabdeckung 3 Lufteinlaßabdeckgitter 4 Luftfilter 5 Luftauslaß 6 Horizontale Luftstromklappe 7 Vertikale Luftstromklappe 8 Anzeigenfeld CODE No. DATA SETTING TEST UNIT No. 9 Infrarotsignalempfänger R.C. TEMP. ON / OFF ! Fernbedienung (Kabellos) TIMER SET MODE TIME SWING/FIX...
  • Page 44 KABELLOSE FERNBEDIENUNG UND IHRE FUNKTION 1 Infrarotsignalsender " " " Reservierungstaste (SET) " " Überträgt die Fernbedienungs-signale zum Klimagerät. Mit dieser Taste programmieren Sie Zeiteinstellungen. (Ein Empfangstonsignal erklingt.) 2 EIN/AUS-Taste (START/STOP) # Löschtaste (CLR) Drücken Sie zum Einschalten die Taste. (Ein Empfangstonsignal erklingt.) Mit dieser Taste schalten Sie ON-Timer und OFF-Timer aus.
  • Page 45: Vorbereitungen Und Überprüfungen Vor Dem Betrieb

    BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER ANZEIGEN DER KABELLOSEN FERNBEDIENUNG Display Alle Anzeigen mit Ausnahme der Uhrzeitanzeige können Sie mit der Taste START/STOP aufrufen. 1 Übertragungsanzeige Die Übertragungsanzeige (,) gibt an, daß die Fernbedienung gerade Signale an die Inneneinheit sendet. 2 Betriebsartenanzeige (MODE) Gibt den aktuellen Betriebsmodus an.
  • Page 46 Einstellen der Uhr Bevor Sie die Klimaanlage in Betrieb nehmen, stellen Sie auf der Fernbedienung die Uhrzeit ein, wie in diesem Abschnitt erläutert. Die Uhrzeitanzeige auf der Fernbedienung ist immer zu sehen, ganz gleich, ob die Klimaanlage eingeschaltet ist oder nicht. Werkseitige Einstellung Wenn Sie Batterien in die Fernbedienung einlegen, erscheint als Uhrzeit die blinkende Anzeige AM 0:00 (0.00 Uhr morgens).
  • Page 47 EINGESCHRÄNKTER BETRIEB BEI TWIN- UND GRUPPENKOMBINATIONEN HINWEIS Twinkombination: Die Kombination von 2 Inneneinheiten mit 1 Außeneinheit. Gruppenkombination: Gleichzeitiger Betrieb von Klimaanlagen mehrerer Systeme (wie z.B. einer Einzelkombination und einer Twinkombination). Haupteinheit: Die maßgebende Einheit während Twin- und Gruppenbetrieb. Erhält Befehle von der Fernbedienung und leitet sie zu Nebeneinheiten.
  • Page 48: Handhabung Der Fernbedienung

    HANDHABUNG DER FERNBEDIENUNG VORSICHT • Das Klimagerät reagiert nicht, wenn Vorhänge, Türen oder andere Gegenstände die Signale der Fernbedienung zum Innengerät blockieren. • Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in die Fernbedienung gelangt. Setzen Sie die Fernbedienung nicht direktem Sonnenlicht oder Hitze aus. •...
  • Page 49: Automatikbetrieb (Automatischer Betriebsartwechsel)

    AUTOMATIKBETRIEB Wenn Sie das Klimagerät auf die AUTO-Betriebsart einstellen, so wählt dieses abhängig von der Raumtemperatur automatisch den Kühl-, Heiz-oder nur Ventilator-Betrieb. Außerdem werden die Ventilatordrehzahl und die Klappe automatisch gesteuert. Start 1 Automatiktaste (AUTO) Drücken Sie die Taste AUTO. •...
  • Page 50: Kühl-/Heiz-/Nur Ventilator - Betrieb

    KÜHL-/HEIZ-/NUR VENTILATOR - BETRIEB Start 1 EIN/AUS-Taste (START/STOP) Mit dieser Taste schalten Sie die Klimaanlage ein. 2 Betriebsartentaste (MODE) Wählen Sie Kühlung, Heizung oder, nur Ventilator. 3 Temperaturtaste (TEMP.) Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. Wenn sich die Klimaanlage im Modus FAN ONLY (Nur-Ventilator-Betrieb) befindet, erscheint keine Temperaturanzeige.
  • Page 51: Hochleistungsbetrieb

    HOCHLEISTUNGSBETRIEB Hochleistung (Hi POWER) • Im Modus Hi POWER (Hochleistungsbetrieb) reguliert das Gerät automatisch die Raumtemperatur, den Luftstrom und den Betriebsmodus so, daß der Raum im Sommer schnell gekühlt und im Winter schnell erwärmt wird. ( Siehe Seite 22.) Einstellen des Modus Hi POWER 1 Taste Hi POWER Drücken Sie die Taste Hi POWER nach Betriebsbeginn.
  • Page 52 Kombinierte Timer-Einstellung (gleichzeitiges Einstellen von ON- und OFF-Timer) OFF Timer —> ON Timer (Betrieb —> Stop —> Betrieb) Diese Funktion bietet sich zum Beispiel an, wenn sich die Klimaanlage ausschalten soll, nachdem Sie zu Bett gegangen sind, und sich am nächsten Morgen, bevor Sie aufstehen, oder am Abend, bevor Sie nach Hause kommen, wieder einschalten soll.
  • Page 53: Betrieb Mit Voreinstellungen

    BETRIEB MIT VOREINSTELLUNGEN Die Einstellungen für einen häufig benötigten Betriebsmodus können Sie auf der Taste PRESET speichern und das Einstellen der Klimaanlage damit vereinfachen. Starten Sie die Klimaanlage in dem Betriebsmodus, der in der Fernbedienung gespeichert werden soll. Betätigen Sie die Taste bei laufendem Klimagerät folgendermaßen. 1 Taste PRESET Halten Sie diese Taste länger als drei Sekunden lang gedrückt, während die Anzeige blinkt.
  • Page 54: Regulierung Der Luftstromrichtung

    REGULIERUNG DER LUFTSTROMRICHTUNG • Regeln Sie die Luftstromrichtung nach Wunsch, um eine gleichmäßigere Raumtemperatur und einen guten Komfort zu erzielen. • Stellen Sie den vertikalen Luftstrom mit der Fernbedienung ein. • Stellen Sie den horizontalen Luftstrom manuell ein. Einstellen des vertikalen Luftstroms Das Klimagerät regelt die senkrechte Luftstromrichtung automatisch in Übereinstimmung mit den Betriebsbedingungen, wenn die Betriebsart AUTO oder A gewählt ist.
  • Page 55: Komponentenbezeichnungen Und Funktionen Der

    KOMPONENTENBEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER VERKABELTEN FERNBEDIENUNG Anzeige In der rechten Abbildung werden alle Anzeigen der Fernbedienung dargestellt. CODE No. DATA SETTING TEST Anzeige Im Betrieb erscheinen nur die für die gewählte Betriebsart relevanten Anzeigen. UNIT No. R.C. • TEMP. Wenn Sie das Gerät das erste Mal einschalten, blinkt auf der Fernbedienung ON / OFF die Anzeige [SET DATA].
  • Page 56: Bedienung

    Bedienung Drücken Sie eine Taste, um eine gewünschte Funktion auszuwählen. Mit dieser Fernbedienung können maximal 8 Inneneinheiten gesteuert werden. • Die gewünschte Betriebsart muss nur einmal eingerichtet werden. ON / OFF Danach kann das Klimagerät durch Drücken auf in der eingestellten Betriebsart gestartet werden. TEMP.
  • Page 57: Richtige Handhabung

    RICHTIGE HANDHABUNG Wenn Sie das Klimagerät zum ersten Mal verwenden, oder wenn Sie die Vorgaben unter SET DATA ändern wollen, gehen Sie wie folgt vor. ON / OFF Vom nächsten Mal an, arbeitet das Klimagerät in derselben Betriebsart, wenn Sie die Taste drücken.
  • Page 58: Automatischer Betrieb (Automatischer Wechsel)

    AUTOMATISCHER BETRIEB (AUTOMATISCHER WECHSEL) Wenn Sie das Klimagerät in die Betriebsart schalten oder wenn Sie aus dem automatischen Betrieb wechseln, wird automatisch, abhängig von der Raumtemperatur, zwischen Kühlung, Heizung oder Ventilatorbetrieb gewählt. TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SWING/FIX VENT FILTER...
  • Page 59: Einstellung Der Zuluftrichtung

    EINSTELLUNG DER ZULUFTRICHTUNG • Wenn die Klimaanlage stoppt, weist die Klappe (Einstellplatte der Luftstromrichtung oben/unten) automatisch nach unten. • Wenn der Heizbetrieb betriebsbereit (READY) ist, weist die Klappe (Einstellplatte der Luftstromrichtung oben/unten) nach oben. Obwohl die Bewegung der Lamellen beginnt, nachdem der Status HEAT READY (Heizung bereit) erreicht wurde, wird auf der Fernbedienung SWING (Lamellen einstellen) angezeigt, auch wenn der Heizbetrieb den Status READY aufweist.
  • Page 60: Zeitbetrieb

    ZEITBETRIEB Sie können einen zeitgesteuerten Betrieb unter den drei folgenden Optionen auswählen: ABSCHALTZEIT : Wenn die voreingestellte Zeit erreicht ist, schaltet das Gerät ab. ABSCHALTZEIT Wiederholung : Jedes Mal, wenn die voreingestellte Zeit erreicht ist, schaltet das Gerät ab. EINSCHALTZEIT : Wenn die voreingestellte Zeit erreicht ist, schaltet das Gerät an.
  • Page 61: Automatischer Neustart

    AUTOMATISCHER NEUSTART Die Klimaanlage ist mit einer Neustartautomatik ausgestattet. Das heißt, nach einem Stromausfall schaltet die Klimaanlage wieder in den vorherigen Betriebsmodus, ohne daß Sie dazu die Fernbedienung betätigen müssen. Der Betrieb beginnt ohne irgendwelche Warnhinweise drei Minuten nach Wiederherstellung der Stromversorgung. HINWEIS Werkseitig ist die Neustartautomatik ausgeschaltet.
  • Page 62: Wie Die Klimaanlage Funktioniert

    WIE DIE KLIMAANLAGE FUNKTIONIERT Automatischer Betrieb • Die Klimaanlage wählt je nach Raumtemperatur und eingestellter Temperatur zwischen Kühlbetrieb, Heizbetrieb oder Nur- Ventilator-Betrieb. • Wenn die AUTO-Betriebsart keine angenehme Klimatisierung bewirkt, können Sie die gewünschte Betriebsart manuell wählen. Hochleistungsbetrieb Wenn Sie im Kühlungs- oder Heizungsmodus oder im Modus AUTO die Taste Hi POWER drücken, reagiert die Klimaanlage folgendermaßen.
  • Page 63: Betrieb Ohne Fernbedienung (Temporary)

    HINWEISE FÜR DEN WIRTSCHAFTLICHEN BETRIEB Halten Sie die Raumtemperatur auf einem angenehmen Huch, kuhl hier! Niveau Reinigen Sie den Luftfilter Kontrollieren Verstopfte Luftfilter beeinträchtigen die Leistung der Klimaanlage. Daher sollten die Filter alle zwei Wochen gereinigt werden. Bitte säubern! Öffnen Sie Türen und Fenster nicht öfter als nötig Um die warme oder kühle Luft im Raum zu halten, öffnen Sie Fenster und Türen nicht öfter als nötig.
  • Page 64: Wartungshinweise

    WARTUNGSHINWEISE WARNUNG Bevor Sie die Klimaanlage reinigen, schalten Sie unbedingt den Trennschalter aus, oder schalten Sie das Gerät am Hauptnetzschalter aus. Reinigen von Inneneinheit und Fernbedienung Mit einem trockenen Tuch abwischen VORSICHT • Verwenden Sie zum Abwischen des Innengeräts und der Fernbedienung ein trockenes Tuch.
  • Page 65 Hinweis: Die Lebensdauer des Filters hängt vom Grad der Verschmutzung in der Umgebung ab. Je stärker die Umgebungsluft mit Schmutzpartikeln belastet ist, desto häufiger muss der Filter gereinigt bzw. ausgetauscht werden. In jedem Fall empfiehlt Toshiba ein zusätzliches Filterset, um die reinigende und desodorierende Wirkung der Klimaanlage zu verbessern.
  • Page 66: Betrieb Und Leistung Der Klimaanlage

    BETRIEB UND LEISTUNG DER KLIMAANLAGE Adresseneinstellung Wenn das Gerät nach der Montage zum ersten Mal eingeschaltet wird, leuchtet die Anzeige zwecks Adresseneingabe für System und Einheiten für ca. 5 Minuten auf. Beim nächsten Einschalten des Geräts leuchtet die Anzeige für ca. 1 Minute. Solange die obige Anzeige aufleuchtet, können keine Signale von der Fernbedienung empfangen werden.
  • Page 67: Störungen Und Ihre Ursachen

    STÖRUNGEN UND IHRE URSACHEN VORSICHT Wenn eine der folgenden Situationen eintritt, stoppen Sie umgehend die Klimaanlage, schalten Sie die Haupstromzufuhr ab und rufen Sie ihren Fachhändler: • Schalterfunktionen sind fehlerhaft. • Die Hauptsicherung brennt häufig durch, oder der Trennschalter wird häufig ausgelöst. •...
  • Page 68 Prüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie jemanden zur Wartung order Reparatur bestellen. Die Rückseite der Inneneinheit ist feucht. • Feuchtigkeit, die sich an der Rückseite der Inneneinheit niederschlägt, wird automatisch gesammelt und abgeleitet. Ungewöhnliches Geräusch an Inneraum- oder Außengerät. • Bei abrupten Temperaturänderungen kann es aufgrund von Ausdehnung bzw.

Ce manuel est également adapté pour:

Rav-sm802krt-e

Table des Matières