Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo
consultare il manuale tecnico dell'officina.
Consultare il disegno per il montaggio ed i dispositivi di fissag-
gio.
N.B.:
* Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di
consultare il fornitore.
* Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.
* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consulta-
te il Vostro rivenditore autorizzato.
* Praticando i fori, prestare attenzione a non danneggiare i cavi
elettrici, i cavi del freno e i condotti del carburante.
* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di sal-
datura per punto.
* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai docu-
menti del veicolo dopo l'installazione del gancio.
* Thule non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni
direttamente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio,
intendendo con ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di
metodi e mezzi di montaggio diversi da quelli prescritti, nonché
all'errata interpretazione delle seguenti istruzioni di montaggio.
INSTRUKCJA MONTAŻU:
PL
Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić tabliczkę znamio-
nową, aby ustalić, który z rysunków znajdujących się w instrukcji
montażowej należy wykorzystać.
1. Zdemontować zespóły tylnych świateł.
2. Zdemontować kołpaki zabezpieczające wykonane z tworzywa
sztucznego. Zdemontować z pojazdu zderzak wraz ze stalową belką
zderzakową. Belka zderzakowa nie będzie ponownie używana.
Ponownie przykręcić śruby. Patrz rysunek 1; 1a.
3. Usunąć ewentualnie zlepiszcze z punktów montażowych.
4. Umieścić hak holowniczy w ramie podwozia.
SF
SENNUSOHJEET:
Ennen asennusta selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeen piir-
ros koskee kyseistä autoa
1. Irrota takavaloyksiköt.
2. Irrota muoviset suojakannet. Irrota ajoneuvosta puskuri sekä
teräksinen iskunvaimenninpalkki, iskunvaimenninpalkkia ei enää
käytetä.
seta pultit takaisin paikalleen. Ks. kuva 1; 1a.
3. Poista mahdolliset tarrat kiinnityskohdista.
4.
seta vetokoukku alustaan.
5. Kiinnitä vetokoukku kohtiin
6. Kiristä kaikki pultit ja mutterit piirroksen mukaisesti.
7.
seta molemmat PE-vaahtomuovikappaleet tiivisteeksi alusta-
palkkeihin.
8. Sahaa merkitty osa puskurista mallineen avulla. ( seta mallin-
een puskurin ulkopuolelle)
9.
seta takaisin paikalleen kohdan 1 ja 2 osat.
10. Kiinnitä kuulavetolaite (hitch) sekä pistorasialevy.
11. Kiristä kaikki pultit ja mutterit piirroksen mukaisesti.
joneuvon osien purkamis- ja asennusohjeet, ks. työpaikalla käy-
tetty käsikirja.
sennus- ja kiinnityohjeet, ks. piirros.
TÄRKEÄÄ:
* " joneuvoa" koskevasta mahdollisesta tarpeellisesta sovellutuks-
esta/ sovellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä.
* Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on pois-
tettava.
*
uton vetämää sallittua enimmäiskuormitusta on tiedusteltava
jälleenmyyjältä.
* Porattaessa on huolehdittava siitä, että ei jouduta kosketuksiin
sähkö-, jarru- tai polttoainejohtojen kanssa.
* Poista, "mikäli olemassa", pistehitsausmuttereiden muovisuojuk-
.
5. Zamontować hak holowniczy w punktach A.
6. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
7. Umieścić dwa klocki piankowe PE jako szczeliwo w poprzecznicach
ramy podwozia.
8. Wypiłować wskazany odcinek zderzaka przy użyciu z szablonu.
(Szablon umieścić na zewnętrznej stronie zderzaka).
9. Ponownie umieścić to, co zostało zdemontowane w punkcie 1 i 2.
10.Zamontować drąg kuli wraz z płytą z gniazdem wtykowym.
11. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać się z
podręcznikiem warsztatowym.
Co do montażu i środków montażowych zapoznać się ze schematem.
Wskazówki:
- Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane.
- Podczas ewentualnych odwiertów upewnić się czy w pobliżu nie
znajdują się przewody instalacji elektrycznej, przewody hydrau-
liczne lub przewody paliwowe.
- Wszystkie ubytki powłoki lakierniczej zabezpieczyć przed korozją.
- Należy wyjąć ewentualne plastikowe zaślepki w punktach przyspawa-
nych nakrętek.
- Stosować nakrętki oraz śruby gatunkowe dostarczone w komplecie.
- Utrzymywać kulę w czystości, oraz pamiętać o regularnym jej smarowa-
niu.
- Hak holowniczy zarejestrować w stacji diagnostycznej.
Zastosowanie się do powyższych wskazań gwarantuje Państwu bez-
pieczeństwo, niezawodność i sprawność naszego wyrobu przez cały
okres jego użytkowania.
* Firma Thule nie ponosi odpowiedzialności za straty poniesione
pośrednio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu,
w tym użycia niewłaściwych narzędzi i sposobów montażu
niezgodnych z instrukcją, oraz niezastosowanie się do treści
instrukcji.
set.
* Nämä asennusohjeet on asennuksen jälkeen säilytettävä yhdessä
ajoneuvoa koskevien papereiden kanssa.
* Thule ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suoraan tai epäsuo-
raan aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopimatto-
mien työkalujen käytöstä, muiden kuin ohjeissa mainittujen asen-
nusmenetelmien tai välineiden käytöstä sekä kyseisten asennu-
sohjeiden väärintulkinnasta.
CZ
POKYNY K MONTÁŽI:
Před instalací je nutno zkontrolovat typový štítek, abyste zjistili, který
nákres v pokynech pro instalaci máte použít.
1. Odstraňte jednotky zadních světel.
2. Odstraňte plastové ochranné kryty. Odstraňte nárazník o ocelový
nosník nárazníku z vozidla. Nosník nárazníku již nebudete potřebovat.
Vyměňte šrouby. Viz schéma 1; 1a.
3. Odstraňte jakékoliv nálepky z míst připojení.
4. Umístěte tažnou tyč na podvozek.
5. Připevněte tažnou tyč v A.
6. Utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou v nákre-
su.
7. Umístěte dva PE pěnové bloky jako rozpěry na nosník podvozku.
8. Použijte šablonu k odřezání označené části nárazníku. (umístěte šablo-
nu zvenku nárazníku)
9. Vyměňte díly odstraněné v kroku 1 a 2.
10.Připevněte kulovou tažnou hlavici včetně destičky se zásuvkou.
11. Utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou v nákre-
su.
Před demontáží a montáží částí vozidla konzultujte montážní
příručku.
Montážní pokyny a metoda připevnění dle náčrtu.
© 586570/11-06-2014/9
© 586570/11-06-2014/10