Page 1
Drystar 5500, Drystar 5503 5364/100 5364/300 Manuel de l’utilisateur 2901J FR 20191018 0826...
Page 2
| Drystar 5500, Drystar 5503 | Contenu Contenu Mention légale ...............5 À propos des avis de sécurité dans ce document ..... 6 Drystar 5500, Drystar 5503 ........... 7 Étendue ..............8 Utilisation prévue ............9 Versions du logiciel disponibles ........10...
Page 3
Drystar 5500, Drystar 5503 | Contenu | iii Modes de commande (local et à distance) ..53 Mode opérateur ........... 54 Mode opérateur principal ......55 Mode de service ...........56 Mode spécialiste .......... 57 Mode Administrateur ........58 Interface utilisateur locale ........59 Indicateur d’état DEL...
Page 4
| Drystar 5500, Drystar 5503 | Contenu Nettoyage des rouleaux à poussière ......120 Nettoyage des orifices de circulation d'air de refroidissement ............123 Remarques concernant les émissions de hautes fréquences et l'immunité ................. 124 Immunité de l'équipement de communication sans fil RF ..................130...
Page 5
à l’utilisation ou à l’impossibilité d’utiliser des informations, appareils, méthodes ou procédés décrits dans le présent manuel. Agfa NV se réserve le droit d’apporter des modifications à ce document sans préavis. La version originale de ce document est en anglais.
Page 6
6 | Drystar 5500, Drystar 5503 | À propos des avis de sécurité dans ce document À propos des avis de sécurité dans ce document Les pictogrammes ci-dessous montrent comment les avertissements, précautions et remarques apparaissent dans ce document. Le texte explique l’utilisation prévue.
Page 8
Reportez-vous au manuel de référence de l'imprimante pour obtenir des informations sur le fonctionnement avancé de l'imprimante. Le mode d’emploi de la Drystar 5500/5503 est conçu pour les imprimantes Drystar 5500 et Drystar 5503. La seule différence entre les deux imprimantes est le nombre de bacs d'alimentation : •...
Page 9
Drystar 5500, Drystar 5503 | Drystar 5500, Drystar 5503 | 9 Utilisation prévue L'imprimante Drystar 5500/5503 est une imprimante numérique à sec destinée à la production d’images diagnostiques. Elle est capable d'imprimer plusieurs formats de films à base bleue (8x10 pouces, 10x12 pouces, 11x14 pouces, 14x14 pouces et 14x17 pouces) et à...
Page 10
10 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Drystar 5500, Drystar 5503 Versions du logiciel disponibles Le tableau ci-dessous répertorie les versions disponibles du logiciel, ainsi que le type d’imprimante requis : Version du logi- Imprimante ciel (SW) prend en charge Drystar 5500 4.0.x...
Page 11
Drystar 5500, Drystar 5503 | Drystar 5500, Drystar 5503 | 11 Types de film Type de film Base de Application Formats de Densité opti- film film que moyenne (Densitomè- tre X-Rite 310) bleu Radiogra- 8x10”, Film Drystar origi- transpa- phie généra- 10x12”,...
Page 13
Drystar 5500, Drystar 5503 | Drystar 5500, Drystar 5503 | 13 Caractéristiques techniques Description du produit Type de produit Imprimante Nom commercial Drystar 5500, Drystar 5503 Revendeur/fabricant d’origine Agfa NV Labels Marquage CE Marque A#Sharp Dimensions Dimensions (valeurs approx. en cm) •...
Page 14
14 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Drystar 5500, Drystar 5503 Ethernet / connecteurs RJ45 à paire torsadée pour 10/100Base-TX ; connexion série RS232 Protocoles réseau (services TCP/IP) FTP, Telnet, HTTP, SNMP, LPD Formats d’image DICOM (par défaut) TIFF Consommation électrique – Dissipation de la chaleur...
Page 15
Drystar 5500, Drystar 5503 | Drystar 5500, Drystar 5503 | 15 Pression atmosphérique 70 kPa - 106 kPa Conditions environnementales pour le transport Remarque: Les conditions climatiques pour le stockage sont conformes à la norme EN60721-3-2 classe 2K4. Température Entre -40°C et +70°C (transport) L’humidité...
Page 17
Toutefois, Agfa rejette toute responsabilité quant aux éventuelles erreurs, imprécisions ou omissions qui pourraient apparaître dans ce document. Agfa se réserve le droit de modifier le produit sans autre préavis pour en améliorer la fiabilité, les fonctions ou la conception.
Page 19
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction | 19 Utilisateur potentiel Ce manuel a été écrit à l'intention des utilisateurs qualifiés. Les utilisateurs désignent les personnes qui manipulent l’équipement, ainsi que celles qui ont autorité sur ledit équipement. Avant d’essayer d’utiliser cet équipement, l’utilisateur doit lire, comprendre, prendre acte et observer scrupuleusement...
Page 20
20 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction Caractéristiques Remarque: L'imprimante est une imprimante réseau DICOM uniquement. L'imprimante présente les caractéristiques suivantes : • La technologie à sec pour l’impression de copies-papier de diagnostics de qualité à la lumière du jour offre d’importants avantages : pas de produits chimiques, pas de développement par voie humide, des procédures de...
Page 21
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction | 21 A#sharp est une technologie qui améliore la netteté de l'image. Une étiquette A#sharp sur le bac supérieur indique que l’imageur a été mise à niveau avec cette technologie. Remarque: La technologie A#sharp est présente dans la version 3.00 du logiciel et plus.
Page 22
22 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction Caractéristiques réseau • La conception modulaire permet une application optimale pour les besoins spécifiques de travail en réseau. • La fonctionnalité est totalement contrôlée via le réseau. • Vous pouvez contrôler l’imprimante au moyen du clavier local ou d’un PC distant équipé...
Page 23
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction | 23 Application Mammographie L’imprimante peut être utilisée pour imprimer des films de l’application de mammographie. Pour cette option, une licence doit être activée. Cette fonctionnalité s’accompagne d’une procédure de contrôle qualité conforme à la réglementation des normes de qualité de mammographie (MQSA - Mammography Quality Standards Act) de la FDA.
Page 24
24 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction Classification de l'équipement Cet appareil est classé comme suit : Tableau 1 : Classification de l'équipement Équipement de classe I Équipement dans lequel la protection contre les chocs électriques ne fait pas uniquement appel à...
Page 25
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction | 25 Mesures de sécurité AVERTISSEMENT: La sécurité est garantie uniquement si l’imprimante a été installée par du personnel ayant suivi la formation appropriée. AVERTISSEMENT: Tous les produits médicaux doivent être utilisés par du personnel qualifié...
Page 26
26 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’imprimante, toujours respecter les directives de sécurité suivantes : • Faire réparer les problèmes électriques ou mécaniques uniquement par du personnel qualifié ! • Ne pas modifier cet équipement sans autorisation du fabricant.
Page 27
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction | 27 Étiquettes Toujours respecter les marquages à l’intérieur et à l’extérieur de l’imprimante. Le tableau ci-dessous donne un aperçu de ces marquages et de leur signification. Avertissement de sécurité indiquant que les modes d’emploi de l’imprimante doivent être consultés avant de réaliser une conne-...
Page 28
28 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction Protection de mise à la terre : Fournit une connexion entre l’imprimante et la terre secteur. Ne pas retirer cette connexion, car cela aurait une influence néfaste sur le courant de fuite.
Page 29
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction | 29 Transport après installation Avant de déplacer l'imprimante, toujours éteindre la machine. L'utilisateur doit être très prudent quant à la stabilité, lors du déplacement de l'imprimante. Il doit alors tenir compte de l'état et de la structure du sous-sol, des obstacles et des pentes.
Page 30
30 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction Protection de l'environnement Figure 2 : Symbole DEEE Figure 3 : Symbole de batterie DEEE - Informations à l'intention des utilisateurs La directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) vise à prévenir la production de déchets électriques et électroniques et à...
Page 31
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction | 31 Pour obtenir des batteries de rechange, contactez l'organisme de vente local. 2901J FR 20191018 0826...
Page 32
32 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction Limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses (RoHS) La directive RoHS N° 2002/95/CE de l’Union européenne (limitation des substances dangereuses) porte sur la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
Page 33
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction | 33 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT: Les images imprimées doivent être considérées comme des dossiers de patient. Seules des personnes autorisées pourront les consulter. AVERTISSEMENT: Il est recommandé de ne pas supprimer les images de la modalité, tant qu’elles ne sont pas correctement imprimées.
Page 34
34 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction Formation Avant d'utiliser ce système, l'utilisateur doit avoir suivi une formation appropriée portant sur l'utilisation sûre et efficace du système. Les exigences en termes de formation peuvent varier d’un pays à l'autre. L’utilisateur doit veiller à...
Page 35
à son mandataire et votre autorité nationale. Adresse du fabricant : Service Support Agfa – Adresses d’assistance locales et numéros de téléphone disponibles sur www.agfa.com Agfa - Septestraat 27, 2640 Mortsel, Belgique...
Page 37
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction | 37 Informations générales • Le produit a été conçu conformément au Règlement relatif aux dispositifs médicaux (RDM) 2017/745 (UE). • ISO 14971:2012 • CEI 60601-1-2 (éd. 4) • La procédure de test de contrôle qualité (CQ) destinée aux applications de radiographie générale a été...
Page 39
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction | 39 Compatibilité électromagnétique • Réglementations FCC 47 CFR paragraphe 15 alinéa B • Réglementations FCC 47 CFR paragraphe 15 alinéa C • CEI 60601-1-2 • ETSI 300330 • ETSI 301489-1 • GB9254-1998 (Classe A) •...
Page 40
40 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction Connectivité L'imprimante ne peut être utilisée en association avec un autre équipement ou d'autres composants que si ceux-ci sont expressément reconnus comme compatibles par le fabricant. La liste de ces équipements et composants est disponible sur demande auprès de votre technicien de maintenance local.
Page 41
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction | 41 Étiquettes Remarque: L'imprimante porte le marquage CE. Sur une imprimante dotée de deux bacs, les étiquettes suivantes sont apposées derrière la porte avant. 1. Ouvrir la porte avant. 2. Les étiquettes sont visibles à l’intérieur de l’imprimante Label CE Figure 4 : Emplacement des étiquettes sur une imprimante à...
Page 42
42 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction 1. Ouvrir la porte du compartiment du tambour en tirant sur sa poignée. 2. Les étiquettes sont visibles à l’intérieur de l’imprimante Étiquettes CE et cNRTLus Figure 5 : Emplacement des étiquettes sur une imprimante à trois bacs L'étiquette suivante se situe à...
Page 43
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction | 43 Figure 6 : Étiquette SFDA Rubriques : • Visualisation de la zone d’info système sur un film Visualisation de la zone d’info système sur un film Rubriques : • Applications de radiographie générale •...
Page 44
44 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction • L’imprimante : (numéro de série, info sur le densitomètre, nombre de films, version du logiciel, etc.), • Le contrôleur (source image, date, heure, etc.). Pour plus d’informations à ce sujet, reportez-vous à la documentation technique.
Page 45
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction | 45 Réglementations concernant le cordon d’alimentation • Utiliser les cordons d’alimentation fournis avec le produit. • Ne pas utiliser les cordons d’alimentation fournis avec d’autres appareils électriques. 2901J FR 20191018 0826...
Page 46
46 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction Sécurité des données sur le patient L'utilisateur doit veiller au respect des exigences légales des patients, ainsi qu'à la confidentialité de leurs données. L'utilisateur doit déterminer les personnes autorisées à accéder aux données des patients, ainsi que les conditions d'accès à...
Page 47
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction | 47 Support de stockage L'utilisateur doit s'assurer que les informations confidentielles du patient ne peuvent pas être récupérées depuis un support de stockage interne (disque dur, SSD ou autre), avant d'enlever l'imprimante (ou le dispositif de stockage interne) des locaux.
Page 48
48 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction Confidentialité et sécurité Le secteur des soins de santé a entrepris plusieurs initiatives de normalisation afin de se conformer aux lois et règlements en vigueur en matière de confidentialité et de sécurité. Les initiatives menées par les hôpitaux et les fournisseurs ont pour objectif de permettre le partage d'informations, l'interopérabilité...
Page 49
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction | 49 Authentification des nœuds, certificats et autorité de certification Chaque dispositif connecté à un réseau recevra un identifiant unique : le certificat X.509, un passeport numérique. Tout dispositif connecté au réseau ne peut communiquer qu’avec un autre nœud dont il détient le certificat dans un tableau de communication autorisée.
Page 50
Bien qu'Agfa ait défini ces exigences relatives à l'environnement d'exploitation en matière d'ISP afin qu'elles soient mises en œuvre par le client, Agfa ne donne aucune garantie, explicite ou implicite, concernant ces mêmes exigences.
Page 51
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction | 51 dispositifs médicaux aux systèmes (internes et externes) avec lesquels ils doivent interagir. • Les configurations des dispositifs médicaux doivent être sauvegardées dans un dispositif séparé sécurisé. • Des contrôles de sécurité doivent être mis en place pour s'assurer que l'accès physique aux dispositifs médicaux est limité...
Page 52
52 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction Modes d’utilisation L'imprimante peut fonctionner dans cinq modes : le mode Opérateur, le mode Opérateur principal, le mode Service, mode Spécialiste et le mode Administrateur. Rubriques : • Modes de commande (local et à distance) •...
Page 53
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction | 53 Modes de commande (local et à distance) L’utilisateur peut contrôler le fonctionnement de l’imprimante au moyen du clavier local ou d’un PC distant sur navigateur en réseau. Le tableau suivant présente les modes de fonctionnement accessibles en local ou par le biais d’un PC distant.
Page 54
54 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction Mode opérateur Le mode opérateur reprend toutes les fonctions de base qui s’adressent aux techniciens en radiologie médicale sans aptitudes techniques particulières : • Production de copies imprimées utilisables à des fins de diagnostic;...
Page 55
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction | 55 Mode opérateur principal Le mode Opérateur principal reprend les fonctions avancées destinées à des opérateurs ayant des aptitudes techniques tels que les opérateurs radiographiques, les gestionnaires réseau et les techniciens de service et d’hôpital.
Page 56
56 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction Mode de service Les fonctions du mode de service sont réservées au personnel de dépannage qualifié. Le mode de service est protégé par mot de passe. L'accès est possible au moyen d’un PC distant connecté.
Page 57
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction | 57 Mode spécialiste Les fonctions du mode spécialiste sont réservées au personnel de dépannage qualifié du Centre d’assistance clientèle. Ce mode est protégé par mot de passe et est uniquement accessible au moyen d’un navigateur via un ordinateur distant.
Page 58
58 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction Mode Administrateur Les fonctions du mode Administrateur sont réservées à l’administrateur du système. Ce mode est protégé par mot de passe et est uniquement accessible au moyen d’un navigateur via un ordinateur distant.
Page 59
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction | 59 Interface utilisateur locale Les interfaces de l’imprimante communiquent avec l’utilisateur au moyen des commandes suivantes : • Interrupteur marche/arrêt ; • Bouton Déverrouiller ; • clavier et écran ; • indicateur d’état DEL •...
Page 61
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction | 61 Indicateur d’état DEL Sur le côté droit de l’écran, une DEL indique l’état de l’imprimante : Couleur / Lumière État Action Vert Fixe Prêt (veille) Poursuivez. Clignotement Occupé ou en mode Attendez.
Page 62
62 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction Boutons de commande L’imprimante est dotée de deux boutons de commande : Pour déverrouiller l'imprimante en toute sé- Bouton Déver- curité afin d’accéder aux bacs d’alimentation rouiller ou d’ouvrir les couvercles. Pour enclencher ou déclencher l’imprimante.
Page 63
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction | 63 Signaux sonores L’imprimante fournit des informations sur l’état au moyen de bips. La longueur du bip reflète la réaction du système à une commande par touche. • Un bip court signifie que l’imprimante a accepté la commande de la touche et lance l'opération.
Page 64
64 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction Le clavier Pour accéder au clavier, poussez le cache-clavier vers l'arrière. Le clavier se situe sous le cache-clavier. Le clavier est pourvu des touches suivantes : Touche Ur- Pour réorganiser la file d'attente d'impression : les gence travaux urgents peuvent être placés en haut de la file...
Page 65
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction | 65 Touche Bas • Pour déplacer le curseur vers le champ d’entrée suivant. • Pour naviguer vers le bas. • Pour décrémenter le nombre dans un champ d’entrée (alpha)numérique. Touche • Pour se déplacer vers l’arrière dans les proposi- Gauche tions multiples d’un champ.
Page 66
66 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction L’écran Le panneau de commandes est doté d’un écran LCD rétroéclairé. Il existe deux modèles de fenêtres, en fonction de la langue sélectionnée : • un écran LCD rétroéclairé de 84 lignes pour les langues occidentales (néerlandais, français, portugais, suédois, …) ;...
Page 67
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction | 67 L’indicateur de progression informe l’utilisateur en continu de l’état d’avancement d’une tâche (par exemple : calcul d’un bitmap, impression d’un film, copie de fichiers). La ligne est progressivement remplie de gauche à...
Page 68
68 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction Mise sous tension de l'imprimante Remarque: Avant de mettre l'imprimante sous tension, lire attentivement les consignes de sécurité. Se conformer à la procédure ci-après de manière à garantir le démarrage approprié de l'imprimante et à vérifier que tout fonctionne correctement.
Page 69
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction | 69 3. Vérifier si l’imprimante est bien chargée avec les consommables appropriés. Remarque: Si l’état du travail affiche un avertissement ou une erreur, reportez-vous à la section concernant la résolution du problème. Liens de référence...
Page 70
70 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction Refroidissement de l'imprimante Il peut arriver que la température soit trop élevée dans des conditions d’utilisation particulières (impression intensive, par exemple). Dans ce cas, l’imprimante se refroidit automatiquement. Le message de refroidissement apparaît à...
Page 71
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introduction | 71 Mise hors tension de l’imprimante Lorsque vous souhaitez éteindre l'imprimante, il est recommandé de suivre la procédure ci-dessous, pour vous assurer que tous les travaux en attente sont correctement terminés. 1. Assurez-vous que les travaux en attente sont correctement terminés. Si nécessaire, procédez comme suit pour arrêter l'impression.
Page 72
72 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Fonctionnement de base (mode opérateur) Fonctionnement de base (mode opérateur) Cette section porte sur les principes de fonctionnement élémentaires de l’imprimante. Après lecture de ce chapitre, l’opérateur sera capable de produire des copies imprimées utilisables à des fins de diagnostic. Aucune aptitude technique particulière n’est requise.
Page 73
Drystar 5500, Drystar 5503 | Fonctionnement de base (mode opérateur) | 73 Gestion de la file d’attente Vous pouvez toujours contrôler l'état des travaux d'impression. Tant que les travaux ne sont pas encore soumis à l'impression (à savoir qu'ils sont encore « en attente »), vous pouvez attribuer une priorité d'urgence et supprimer des travaux d'impression individuels.
Page 74
74 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Fonctionnement de base (mode opérateur) Impression L’impression de cette tâche est en cours. Attendez. Calcul Les calculs nécessaires sont effectués avant de commencer à imprimer la tâche. En attente Le travail a été mis dans la file d'attente, Attendez.
Page 75
Drystar 5500, Drystar 5503 | Fonctionnement de base (mode opérateur) | 75 Attribution de priorité d'urgence Vous pouvez attribuer une priorité d'urgence à des travaux qui doivent être imprimés en urgence. Les travaux qui sont repérés en vue d’un traitement prioritaire sont placés en haut de la file d'attente d'impression pour un...
Page 76
76 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Fonctionnement de base (mode opérateur) Suppression de travaux d’impression Vous pouvez supprimer des travaux de la file d'attente d'impression s’ils sont « en attente ». Tous les travaux en attente qui sont déjà calculés ou prévus pour l'impression seront terminés.
Page 77
Drystar 5500, Drystar 5503 | Fonctionnement de base (mode opérateur) | 77 Remarque: Si vous souhaitez supprimer toutes les tâches en même temps, appuyez sur les flèches vers le haut/bas afin de sélectionner « Tous les travaux », puis appuyez sur la touche Confirmer.
Page 78
78 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Fonctionnement de base (mode opérateur) Modification du format de film des bacs L’opérateur principal peut régler le format du film pour les deux bacs d’alimentation et le bac de sortie (formats de film 8x10” à 14x17”).
Page 79
Drystar 5500, Drystar 5503 | Fonctionnement de base (mode opérateur) | 79 4. Retirez la languette de position du film. 5. Repérez la position de la languette correspondant au format de film de votre choix. 6. Mettez la languette de position du film en place et poussez-la vers le bas jusqu’à...
Page 80
80 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Fonctionnement de base (mode opérateur) Chargement des films Cette section décrit le chargement de l’imprimante au moyen de films. Il est possible de charger des films 8x10”, 10x12”, 11x14”, 14x14” et 14x17” dans l’imprimante.
Page 81
Drystar 5500, Drystar 5503 | Fonctionnement de base (mode opérateur) | 81 Lorsque l'imprimante imprime ou calcule L’écran affiche le message suivant : 1. Appuyez sur le bouton Déverrouiller pour lancer la séquence de chargement. 2. Attendez que l’imprimante ait terminé le calcul/l’impression des travaux en cours.
Page 82
82 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Fonctionnement de base (mode opérateur) Remarque: Vous avez 5 secondes pour ouvrir le bac d'alimentation. Si vous n'ouvrez le bac dans ce délai, le premier écran (étape 1 ou 5, respectivement) apparaît à...
Page 83
Drystar 5500, Drystar 5503 | Fonctionnement de base (mode opérateur) | 83 Si l’imprimante se trouve dans l’état « Prêt » L’écran affiche le message suivant : 1. Appuyez sur le bouton Déverrouiller pour lancer la séquence de chargement. L'imprimante est prête à recevoir un nouveau paquet de film lorsque le message suivant apparaît :...
Page 84
84 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Fonctionnement de base (mode opérateur) Procédure de chargement de film 1. Ouvrir le bac d’alimentation vide. L’écran affiche le message suivant : 2. Retirez la feuille de couverture blanche. 3. Ouvrez le paquet de films.
Page 85
Drystar 5500, Drystar 5503 | Fonctionnement de base (mode opérateur) | 85 Remarque: Vous pouvez déposer le paquet de films sur une table afin d’en faciliter la manipulation. Avant cela, assurez- vous qu’il n’y ait pas de poussière sur la table ! 4.
Page 86
86 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Fonctionnement de base (mode opérateur) 7. Déchirez et retirez la bande en plastique autour du sachet de films. 8. Fermez le bac d’alimentation. Remarque: L’imprimante reprend l’impression dès que le bac est fermé.
Page 87
Drystar 5500, Drystar 5503 | Fonctionnement de base (mode opérateur) | 87 Vérification de la position d’un film dans le bac d’alimentation L’utilisateur peut vérifier que le film est correctement chargé en observant le coin inférieur droit des films dans le bac d’alimentation. L’arrondi de ce coin doit être plus petit que celui des trois autres coins.
Page 88
88 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Utilisation avancée (mode opérateur principal) Utilisation avancée (mode opérateur principal) L’imprimante offre les fonctions suivantes au niveau du menu principal du mode Opérateur principal : Élément du menu Fonction Arrêter l’impression Pour arrêter la procédure d’impression Afficher paramètres...
Page 89
Drystar 5500, Drystar 5503 | Utilisation avancée (mode opérateur principal) | 89 La structure du menu 2901J FR 20191018 0826...
Page 90
90 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Utilisation avancée (mode opérateur principal) Contrôle qualité pour applications de radiographie générale Pour garantir et conserver une qualité d’image optimale, il est conseillé de procéder à une évaluation régulière de la qualité d’image.
Page 91
Drystar 5500, Drystar 5503 | Utilisation avancée (mode opérateur principal) | 91 • Exécution des tests de contrôle qualité (CQ) pour les applications de radiographie générale 2901J FR 20191018 0826...
Page 92
92 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Utilisation avancée (mode opérateur principal) Définition des valeurs de référence et vérification de la qualité d’image pour les applications de radiographie générale Après avoir installé une nouvelle imprimante, mais avant de l’utiliser, il convient de définir des valeurs cibles de contrôle de la qualité.
Page 93
Drystar 5500, Drystar 5503 | Utilisation avancée (mode opérateur principal) | 93 Définition des niveaux de densité de référence en vue d’une utilisation quotidienne pour les applications de radiographie générale Cette procédure permet de générer des valeurs de base pour : •...
Page 94
94 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Utilisation avancée (mode opérateur principal) Les valeurs affichées (qui doivent être contrôlées) représentent les étapes suivantes sur le film d’essai : Niveau de fonctionnement Valeur (unités Macbeth) (suivant CEI 1223-2-4 ou mieux) Faible densité...
Page 95
Drystar 5500, Drystar 5503 | Utilisation avancée (mode opérateur principal) | 95 Densité moyenne, 1,2 ± 0,15 Haute densité 2,0 ± 0,20 10. Ces tableaux seront utilisés pour les tests de qualité quotidiens. Liens de référence Planification de la maintenance préventive page 114 Tableaux de contrôle qualité...
Page 96
96 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Utilisation avancée (mode opérateur principal) 2. Afin de déterminer la valeur de référence pour la géométrie, mesurer les distances A et B du carré géométrique de l’image test. AVERTISSEMENT: Veillez à mesurer la distance A du bord gauche de la ligne gauche jusqu’au bord droit de la ligne droite, et la...
Page 97
Drystar 5500, Drystar 5503 | Utilisation avancée (mode opérateur principal) | 97 page « Image test CQ pour la radiographie générale ») et le cercle supérieur (élément 2 sur la page « Image test CQ pour la radiographie générale »).
Page 98
98 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Utilisation avancée (mode opérateur principal) Exécution des tests de contrôle qualité (CQ) pour les applications de radiographie générale Les procédures décrites ci-dessous doivent être effectuées chaque jour, semaine ou année en fonction de ce qui est indiqué. Dans le cas d’une utilisation mobile, un contrôle qualité...
Page 99
Drystar 5500, Drystar 5503 | Utilisation avancée (mode opérateur principal) | 99 Remarque: Si vous contrôlez l’imprimante au moyen du PC distant, l’écran « SELECTIONNER bac de film » est précédé d’un écran qui vous permet d’effectuer les opérations suivantes : •...
Page 100
100 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Utilisation avancée (mode opérateur principal) que des obturateurs pour la collimation. La lumière ambiante doit être faible. Résolution spatiale, Test d’artefacts et Visibilité à faible contraste Pour identifier les artefacts et vérifier la résolution spatiale, vous devez effectuer le test suivant chaque semaine ou chaque fois que cela est nécessaire...
Page 101
Drystar 5500, Drystar 5503 | Utilisation avancée (mode opérateur principal) | 101 Cette procédure doit être effectuée une fois par an pour pouvoir déceler des variations au niveau de la taille et du rapport hauteur/largeur de l’image. 1. Exécutez d’abord le test quotidien.
Page 102
102 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Utilisation avancée (mode opérateur principal) Contrôle qualité pour application de mammographie Pour garantir et conserver une qualité d’image optimale, il est conseillé de procéder à une évaluation régulière de la qualité d’image. L’imprimante contient une procédure CQ automatique destinée aux applications de radiographie générale et a été...
Page 103
Drystar 5500, Drystar 5503 | Utilisation avancée (mode opérateur principal) | 103 Définition des valeurs de référence et vérification de la qualité d’image pour l’application de mammographie Après avoir installé une nouvelle imprimante, mais avant de l’utiliser, il convient de définir des valeurs cibles de contrôle de la qualité. Ces valeurs seront utilisées comme base de comparaison lors de l’exécution d’un contrôle...
Page 104
104 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Utilisation avancée (mode opérateur principal) Définition des niveaux de densité de référence en vue d’une utilisation quotidienne pour l’application de mammographie AVERTISSEMENT: Le densitomètre de l’imprimante est calibré lors de l’installation. Du personnel d’entretien autorisé doit recalibrer le densitomètre interne chaque année ou après un grand entretien ou une...
Page 105
Drystar 5500, Drystar 5503 | Utilisation avancée (mode opérateur principal) | 105 L’imprimante imprime automatiquement l’image test CQ pour la mammographie. 4. Une fois l’image imprimée, le système affiche toutes les valeurs de densité optique mesurées : Les valeurs affichées (qui doivent être contrôlées) représentent les étapes suivantes sur le film d’essai :...
Page 106
106 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Utilisation avancée (mode opérateur principal) Niveau de fonctionnement Valeur (unités Macbeth) (conformément aux normes NEMA XR 23-2006) Base + Fog 0,22 ± 0,03 Faible densité 0,52 ± 0,07 Densité moyenne, 1,35 ± 0,15 Haute densité...
Page 107
Drystar 5500, Drystar 5503 | Utilisation avancée (mode opérateur principal) | 107 Figure 9 : Image test CQ pour la mammographie 2. Afin de déterminer la valeur de référence pour la géométrie, mesurer les distances A et B du carré géométrique de l’image test.
Page 108
108 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Utilisation avancée (mode opérateur principal) Vérification de la résolution spatiale acceptable, des niveaux d’artefacts et de la visibilité à faible contraste pour l’application de mammographie AVERTISSEMENT: Il est essentiel de disposer de bonnes conditions de visualisation pour interpréter correctement les images de test et de...
Page 109
Drystar 5500, Drystar 5503 | Utilisation avancée (mode opérateur principal) | 109 Exécution des tests de contrôle qualité (CQ) pour l’application de mammographie Les procédures décrites ci-dessous doivent être effectuées chaque jour, semaine ou année en fonction de ce qui est indiqué. Dans le cas d’une utilisation mobile, un contrôle qualité...
Page 110
110 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Utilisation avancée (mode opérateur principal) Remarque: Si vous contrôlez l’imprimante au moyen du PC distant, l’écran « SELECTIONNER bac de film » est précédé d’un écran qui vous permet d’effectuer les opérations suivantes : •...
Page 111
Drystar 5500, Drystar 5503 | Utilisation avancée (mode opérateur principal) | 111 6500°K) pour la mammographie. Utilisez une loupe, ainsi que des obturateurs pour la collimation. La lumière ambiante doit être faible. Résolution spatiale, Test d’artefacts et Visibilité à faible contraste Pour identifier les artefacts et vérifier la résolution spatiale, vous devez...
Page 112
112 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Utilisation avancée (mode opérateur principal) Exécution des tests de contrôle qualité (CQ) annuels pour l’application de mammographie Test de cohérence géométrique Cette procédure doit être effectuée une fois par an pour pouvoir déceler des variations au niveau de la taille et du rapport hauteur/largeur de l’image.
Page 113
Drystar 5500, Drystar 5503 | Maintenance préventive et remplacements | 113 Maintenance préventive et remplacements Rubriques : • Planification de la maintenance préventive • Essais de sécurité récurrents • Nettoyage et désinfection • Nettoyage de la tête d’impression • Nettoyage des rouleaux à poussière •...
Page 114
114 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Maintenance préventive et remplacements Planification de la maintenance préventive L’imprimante est conçue pour un fonctionnement sans problème. La maintenance et le nettoyage n’impliquent que quelques tâches mineures pour l’utilisateur. Consultez les pages suivantes pour connaître la procédure de nettoyage appropriée.
Page 115
Drystar 5500, Drystar 5503 | Maintenance préventive et remplacements | 115 Essais de sécurité récurrents L'imprimante doit être testée conformément à la norme CEI 62353* dans un intervalle de temps d'au moins 36 mois, ou moins si la réglementation locale est différente.
Page 116
116 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Maintenance préventive et remplacements Nettoyage et désinfection Toutes les directives et procédures appropriées doivent être respectées afin d'éviter la contamination du personnel, des patients et de l'appareil. Il convient, en outre, de prendre toutes les précautions d'usage pour éviter que l'imprimante n'entre en contact avec d'éventuelles sources de contamination.
Page 117
Drystar 5500, Drystar 5503 | Maintenance préventive et remplacements | 117 Nettoyage de la tête d’impression AVERTISSEMENT: Il convient de nettoyer la tête d’impression en cas de problème au niveau de la qualité d’image. 1. Appuyez sur la touche Opérateur principal pour basculez vers ce mode.
Page 118
118 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Maintenance préventive et remplacements 6. Localisez et vérifiez la résistance de la tête d’impression. Remarque: Veillez à ne pas toucher la résistance de la tête d’impression. 7. Nettoyez la résistance de la tête d’impression.
Page 119
Drystar 5500, Drystar 5503 | Maintenance préventive et remplacements | 119 Frottez délicatement la résistance au moyen d’un chiffon non pelucheux imbibé d’alcool isopropylique ou d’éthanol. Effectuez ce mouvement de nettoyage dans un seul sens, c’est-à-dire de gauche à droite, sans soulever le chiffon.
Page 120
120 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Maintenance préventive et remplacements Nettoyage des rouleaux à poussière AVERTISSEMENT: Le nettoyage des rouleaux à poussière doit être effectué lorsque des lignes blanches apparaissent sur les impressions. 1. Ouvrir la porte du compartiment du tambour en tirant sur sa poignée.
Page 121
Drystar 5500, Drystar 5503 | Maintenance préventive et remplacements | 121 AVERTISSEMENT: Laissez tous les autres couvercles fermés autant que possible pour éviter que de la poussière supplémentaire ne pénètre dans l'imprimante. 3. Nettoyer le rouleau supérieur. Utiliser un chiffon de nettoyage pour rouleau à poussière. Faire tourner le rouleau sur son axe lors du nettoyage et le frotter dans le sens de la longueur.
Page 122
122 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Maintenance préventive et remplacements Utiliser un chiffon de nettoyage pour rouleau à poussière. Faire tourner le rouleau sur son axe lors du nettoyage et le frotter dans le sens de la longueur. AVERTISSEMENT: Les rouleaux présentent un revêtement collant ;...
Page 123
Drystar 5500, Drystar 5503 | Maintenance préventive et remplacements | 123 Nettoyage des orifices de circulation d'air de refroidissement 1. Mettez l'imprimante hors tension. 2. Retirez la fiche de la prise secteur. 3. Retirez le câble réseau. 4. A l’aide d’un aspirateur, nettoyez les orifices de circulation d'air de refroidissement (éléments 1 et 2 sur le schéma ci-dessous), en particulier...
Page 124
124 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Remarques concernant les émissions de hautes fréquences et l'immunité Remarques concernant les émissions de hautes fréquences et l'immunité Le présent appareil est prévu pour une exploitation dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Son utilisateur doit veiller à...
Page 125
Drystar 5500, Drystar 5503 | Remarques concernant les émissions de hautes fréquences et l'immunité | 125 Résistance au Niveau d'essai CEI Niveau de Directives pour test de brouilla- 60601-1-2:2014 les environne- Conformité ments électro- magnétiques Décharge d'élec- Décharge au contact Décharge au...
Page 126
126 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Remarques concernant les émissions de hautes fréquences et l'immunité conseillé d'utili- ser une alimen- tation sans in- terruption ou générée par une batterie. Champ magnéti- 30 A/m 30 A/m Le champ ma- que à la fréquen- gnétique à...
Page 127
Drystar 5500, Drystar 5503 | Remarques concernant les émissions de hautes fréquences et l'immunité | 127 Variables d'interfé- 6 V/m en bandes de 6 V/m en d = 1,2 rences entraînées fréquence ISM entre bandes de par les hautes fré- 150 kHz et 80 MHz fréquence...
Page 128
128 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Remarques concernant les émissions de hautes fréquences et l'immunité • REMARQUE 1 : La valeur supérieure sera applicable à 80 MHz et 800 MHz. • REMARQUE 2 : Ces directives peuvent ne pas s'appliquer dans toutes les circonstances.
Page 129
Drystar 5500, Drystar 5503 | Remarques concernant les émissions de hautes fréquences et l'immunité | 129 La distance peut être déterminée par l'équation pour chacune des colonnes respectives. P est la puissance nominale de l'émetteur en watts (W) conformément aux informations fournies par le fabricant (valable uniquement pour les émet-...
Page 130
130 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Remarques concernant les émissions de hautes fréquences et l'immunité Immunité de l'équipement de communication sans fil Service Bande ISM Distance Niveau d'es- sai d'immu- (MHz) nité (V/m) 300-390 TETRA 400 430-470 GMRS 460 ; FRS 460...
Page 131
Drystar 5500, Drystar 5503 | Remarques concernant les émissions de hautes fréquences et l'immunité | 131 Précautions relatives à la CEM AVERTISSEMENT: L'utilisation de cet équipement adjacent à d'autres équipements ou empilé avec d'autres dispositifs doit être évitée car cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement.
Page 132
132 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Remarques concernant les émissions de hautes fréquences et l'immunité Câbles, transducteurs et accessoires Les câbles, transducteurs et accessoires ont été testés et sont conformes à la norme collatérales CEI60601-1-2 (EMC) : Attention: L'utilisation de câbles et d'accessoires non mentionnés dans ce manuel ou des pièces de rechange non...
Page 133
Drystar 5500, Drystar 5503 | Tableaux de contrôle qualité | 133 Tableaux de contrôle qualité Rubriques : • Tableaux de contrôle qualité pour la radiographie générale • Tableaux de contrôle qualité pour la mammographie 2901J FR 20191018 0826...
Page 134
134 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Tableaux de contrôle qualité Tableaux de contrôle qualité pour la radiographie générale Quality Control for Chart 1 General radiography applications Determination of Operating Levels Imager Type: __________ Serial #: _________________ Date ____________________ Film Type: ____________...
Page 135
Drystar 5500, Drystar 5503 | Tableaux de contrôle qualité | 135 Quality Control for Chart 2A General radiography applications Daily Density Control Chart Imager Type: __________ Serial #: _____________ Film Type:____________ Emul #:___________ Input Tray: ________ Densitometer Internal: ____________ (default selection)
Page 136
136 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Tableaux de contrôle qualité Quality Control for Chart 2B General radiography applications Daily Density Control Chart Imager Type: __________ Serial #: _____________ Film Type:____________ Emul #:___________ Densitometer Internal: _____________ (default selection) Input Tray: ________...
Page 137
Drystar 5500, Drystar 5503 | Tableaux de contrôle qualité | 137 Quality Control for Chart 3 General radiography applications Artifacts and Spatial Resolution Control Chart Test Frequency: Weekly Serial # _____________ Input Tray: ____________ Initial Reference Test Date Initial Reference Artifacts...
Page 138
138 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Tableaux de contrôle qualité Quality Control for Chart 4 General radiography applications Geometric Consistency Control Chart Test Frequency: Annually or as required Serial # ______________ Input Tray: _______________________ Reference Dimensions Measured Dimensions Consistency...
Page 139
Drystar 5500, Drystar 5503 | Tableaux de contrôle qualité | 139 Tableaux de contrôle qualité pour la mammographie Figure 15 : Tableau 1, définition des niveaux de fonctionnement 2901J FR 20191018 0826...
Page 140
140 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Tableaux de contrôle qualité Quality Control for Chart 2A Mammography applications Daily Density Control Chart Imager Type: __________ Serial #: _____________ Film Type:____________ Emul #:___________ Densitometer: _________________ (default selection) Input Tray: ________ Da te :...
Page 141
Drystar 5500, Drystar 5503 | Tableaux de contrôle qualité | 141 Quality Control for Chart 2B Mammography applications Daily Density Control Chart Imager Type: __________ Serial #: _____________ Film Type:____________ Emul #:___________ Densitometer: _________________ (default selection) Input Tray: ________ Da te :...
Page 142
142 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Tableaux de contrôle qualité Quality Control for Chart 3 Mammography applications Artifacts and Spatial Resolution Control Chart Test Frequency: Weekly Serial # _____________ Input Tray: ____________ Initial Reference Test Date Initial Reference Artifacts...
Page 143
Drystar 5500, Drystar 5503 | Tableaux de contrôle qualité | 143 Quality Control for Chart 4 Mammography applications Geometric Consistency Control Chart Test Frequency: Annually or as required Serial # ___________ Input Tray: ______________________ Reference Dimensions Measured Dimensions Consistency Aspect Ratio...
Page 144
144 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Manuel d’installation Plug & Play Manuel d’installation Plug & Play Le manuel d’installation Plug-and-Play est destiné à la fois aux imprimantes dotées de deux et trois bacs. Le fonctionnement est identique pour chaque bac d’alimentation.
Page 145
Drystar 5500, Drystar 5503 | Manuel d’installation Plug & Play | 145 Contenu des paquets Courroie Imprimante Ensemble de bacs de sortie Cordon d’alimentation (commander séparément) Câble réseau Jeu de documents Documentation utilisateur Figure 20 : Contenu des paquets 2901J FR 20191018 0826...
Page 146
146 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Manuel d’installation Plug & Play Clé hexagonale de 7 mm Tournevis plat Tournevis cruciforme Clé Allen de 6 mm Pince coupante Figure 21 : Outils requis (non inclus) 2901J FR 20191018 0826...
Page 147
Drystar 5500, Drystar 5503 | Manuel d’installation Plug & Play | 147 Remove the packing materials Retirer les matériaux d’emballage Loosen 3 plastic screws. Remove the cardboard box. 1. Desserrer 3 vis en plastique. Remove the packing materials F R O N...
Page 148
148 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Manuel d’installation Plug & Play Create a descending slope. 2903S EN 20121207 2903S EN 20121207 2901J FR 20191018 0826...
Page 149
Drystar 5500, Drystar 5503 | Manuel d’installation Plug & Play | 149 Remove Drystar 5500/5503 from pallet Retirez l’imprimante de la palette Remove 8 screws and 2 fixation bars. Take 6 mm Allen key. Put screws [2] back in place.
Page 150
150 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Manuel d’installation Plug & Play ALLATION ONLY: Unlock the wheel brakes ews to fix printer approx. 242 kg Pull printer from slope [1] and relock the wheel brakes [2]. 4. Retirer l’imprimante de la rampe [1] et reverrouiller les freins [2].
Page 151
Drystar 5500, Drystar 5503 | Manuel d’installation Plug & Play | 151 Déballage des accessoires 1. Vérifier tous les accessoires. Remarque: Se reporter au bordereau d'emballage pour connaître la liste complète des accessoires. 2. Vérifier tous les documents. Remarque: Se reporter au bordereau d'expédition pour connaître la liste complète des documents.
Page 152
152 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Manuel d’installation Plug & Play Caractéristiques environnementales Exigences environnementales • Local aéré, • loin de la lumière directe du soleil, • loin de sources de poussières, d’humidité, de chaleur et de froid, • température ambiante entre 15°C et 30°C, •...
Page 153
Drystar 5500, Drystar 5503 | Manuel d’installation Plug & Play | 153 Espace requis pour le service et l’installation Espace requis pour une utilisation normale 2901J FR 20191018 0826...
Page 154
154 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Manuel d’installation Plug & Play Retirer les fixations de protection 1. Prendre une pince coupante. 2. Retirer la fixation de protection de la porte et la mousse plastique. 3. Ouvrir le capot supérieur.
Page 155
Drystar 5500, Drystar 5503 | Manuel d’installation Plug & Play | 155 6. Retirer les deux fixations inférieures de couleur rouge. 7. Ouvrir la porte du compartiment du tambour. 8. Retirer la fixation de couleur rouge qui empêche l’ouverture de la porte.
Page 156
156 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Manuel d’installation Plug & Play 10. Retirer les deux fixations de couleur rouge attachées autour des extrémités du rouleau à poussière. 11. Tendre le ressort et retirer la plaque de transport (deux extrémités).
Page 157
Drystar 5500, Drystar 5503 | Manuel d’installation Plug & Play | 157 Mount Drum belt Monter la courroie du tambour Take drum belt from accessories box. Open drum compartment door. 1. Extraire la courroie du tambour du carton des accessoires.
Page 158
158 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Manuel d’installation Plug & Play Close drum compartment door. 5. Fermer la porte du compartiment du tambour. If the printer is not used for a long time (at least 4 weeks), it is recommended to remove the belt.
Page 159
Drystar 5500, Drystar 5503 | Manuel d’installation Plug & Play | 159 Install output trays Installer les bacs de sortie Put tray support block into place. Install lower output tray. 1. Mettre le bloc de support du bac en place.
Page 160
160 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Manuel d’installation Plug & Play 4. Utiliser un (des) bloc(s) de support si le(s) bac(s) n’est (ne sont) pas Use support block(s) if tray(s) not Put an empty label on each output tray.
Page 161
Drystar 5500, Drystar 5503 | Manuel d’installation Plug & Play | 161 Connecter les câbles AVERTISSEMENT: Pour éviter le risque de choc électrique, cet appareil doit être connecté à une alimentation de secteur avec mise à la terre. AVERTISSEMENT: Connect the cables (1 of 2) Lors de l’installation de l'imprimante, vérifiez qu’il existe une...
Page 162
162 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Manuel d’installation Plug & Play 5. Localiser le connecteur réseau et brancher le câble réseau. 6. Mettre l’imprimante à son emplacement final et verrouiller la roue. 2901J FR 20191018 0826...
Page 163
Drystar 5500, Drystar 5503 | Manuel d’installation Plug & Play | 163 Démarrage de l’imprimante Remarque: Les films fournis avec l’imprimante sont destinés à des tests uniquement. Startup Drystar 5500/5503 Remarque: La procédure est la même pour les bacs ystar 5500/5503 d’alimentation supérieur et inférieur.
Page 164
164 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Manuel d’installation Plug & Play 4. Ouvrir le bac d’alimentation supérieur (inférieur). 2901J FR 20191018 0826...
Page 165
Drystar 5500, Drystar 5503 | Manuel d’installation Plug & Play | 165 Vérifier les languettes de position du film 1. Vérifier que les languettes de position du film sont installées correctement. Réglages possibles pour le format du film: 2. Retirer la languette de position du film.
Page 166
166 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Manuel d’installation Plug & Play Charger le film dans les bacs d’alimentation 1. Ouvrir la boîte de films. 2. Prendre le paquet de films et retirer l’autocollant. 3. Enlever partiellement le sachet de films en plastique.
Page 167
Drystar 5500, Drystar 5503 | Manuel d’installation Plug & Play | 167 5. Retirer la bande en plastique enroulée autour des films. 6. Pincer les fixations et retirer la poignée du bac. 7. Placer l’étiquette d’identification du film et remettre la poignée du bac en place.
Page 168
168 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Manuel d’installation Plug & Play Configurer les paramètres réseau et imprimer des images de test L’imprimante est configurée avec les adress APIPA suivantes : Adresse IP de l’imprimante : 169.254.10.10 Masque de sous-réseau : 255.255.0.0...
Page 169
1. Press the Key-operator key. 2. In the Key-operator main menu, select Drystar 5500, Drystar 5503 | Manuel d’installation Plug & Play | 169 calibration. 3. In the Select Calibration menu, select Film. b) Dans le menu principal Opérateur principal, sélectionner Calibrage.