Télécharger Imprimer la page

Allegion Falcon SC60A Serie Instructions D'installation page 4

Publicité

1
Door and Frame Preparation.
Preparación de la puerta y del cuadro.
Préparation de la porte et du cadre.
1a Choose degree of door opening
Elija el grado de apertura de la puerta
Sélectionnez le degré douverture désiré
1b Drill per screw chart (see front page).
Barrene según el gráfico (Vea la página de la cubierta).
Percez selon les indications du tableau (voir la page
frontispice).
3/8
10 mm
Right hand door illustrated. Same dimensions apply for left hand
door measured from hinge side.
Montaje de puerta a la dertecha como ilustrado. Las mismas
dimensiones se aplican para un montaje de puerta a la izquierda
medidas a partir del lado del gozne.
Porte main droite illustrée. Les mêmes dimensions sappliquent
pour une porte main gauche mesurées à partir du côté de la
charnière.
2
Determine door width, adjust spring power to match chart.
Determina la anchura de la puerta. Ajuste la potencia del
resorte según lo indicado en el gráfico.
Mesurez la largeur de la porte. Réglez le ressort selon les
indications du tableau.
32" - 813 mm
36" - 914 mm
42" - 1067 mm
48" - 1219 mm
3
Install arm shoe onto frame.
Monte la zapata en el cuadro.
Installez la console sur le cadre.
Parallel arm - Hold-Open
3/4
3
1/8
19 mm
79 mm
5
9
7/16
180°
1/16
=
138 mm
230 mm
6
15/16
120°
=
176 mm
2
3/4
5/16
70 mm
8 mm
3/4
2
19 mm
51 mm
C L
7
1/8
180°
=
181 mm
8
5/8
120°
=
219 mm
POWER ADJUSTMENT
AJUSTE DE POTENCIA
REGLER LA PUISSANCE
SC61A (1-5)
-  1 2
-6
0
+6
+13
4
Install closer onto door.
Monte el cerrador en la puerta.
Installez le ferme-porte sur la porte.
*
5
Attach arm pieces as shown.
Coloque las piezas del brazo tal como se muestra.
Attachez les pièces du bras tel qu'illustré.
C L
Locking Nut
Contratuerca
Contre-écrou
Identify the position of the hold-open nut according to the hand of door.
Identifiez la position de l'écrou de retenue selon la 'main' de la porte.
Identifique la posición de la tuerca de retención según el manecillo de la puerta.
Hold open arms must not be installed on fire rated doors.
Los brazos para mantener abierto no deben instalarse en puertas con
clasificación ignífuga.
Les bras de retenue ne doivent pas être installés sur les portes
coupe-feu.
6
Connect arm pieces. Screw cap onto shaft and install cover.
Conecte las partes del brazo. Atornille la tapa en el eje e
instale la cubierta.
Rèunnissez les sections de bras. Tournez le capuchon sur
l'arbre et installez le couvercle.
7
Adjust hold-open arm.
Ajustar el brazo para mantener abierto.
Régler le bras de retenue.
Loosen hold-open nut. Open door to 5° less than desired hold
position and tighten hold-open nut securely.
Afloje la tuerca del brazo para mantener abierto. Abra la puerta a
5° menos que la posición deseada para mantener abierto y ajuste
la tuerca del mecanismo para mantener abierto firmemente.
Desserrez l'écrou de retenue. Ouvrez la porte de 5° de moins que
la position de retenue désirée puis serrez bien l'écrou de retenue.
8
Adjustment instructions.
Instrucciones de ajuste.
Instructions de réglage.
1
2
3
* BC faces toward the hinge edge.
* BC da cara al borde del gozne.
* BC fait face au bord de la charnière.
45°
LH
RH
180° Mounting Hold-open (120°-180°)
120° Mounting Hold-open (80°-120°)
Main arm will be slightly away from parallel with door closed.
Le bras principal sera légèrement hors-parallèle avec la porte fermée.
El brazo principal estará un poco afuera de paralelo con la puerta cerrada.
1
2
3

Publicité

loading