Page 1
— A B B M E A S U R E M E N T & A N A L Y T I C S TTF200 Measurement made easy Note de mise en exploitation Inbedrijfstelling instructie Montage sur site de transmetteur de temperature –...
Page 2
2 – FR TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C Note de mise en exploitation | 03.2019 La documentation complémentaire est disponible gratuitement au téléchargement sur www.abb.com/temperature. Table des matières Change from one to two columns Raccordements électriques ........
Page 3
TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C FR – 3 1 Sécurité Messages d'alerte Informations générales et instructions La notice est un élément important du produit et doit être Les messages d'alerte de cette notice sont composés selon le conservée pour une utilisation ultérieure.
Page 4
4 – FR TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C … 1 Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Remarques quant à la sécurité des données Mesure de la température de substances de mesure fluides ou Ce produit a été...
Page 5
TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C FR – 5 2 Utilisation dans les zones à risque d'explosion selon ATEX et IECEx Change from one to two columns Remarque Sécurité intrinsèque IECEx • Pour de plus amples informations sur l'homologation Ex des Homologué...
Page 6
6 – FR TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Utilisation dans les zones à risque d'explosion selon ATEX et IECEx Données de température Données électriques Convertisseur de mesure Convertisseur de mesure Sécurité intrinsèque ATEX / IECEx Mode de protection sécurité...
Page 7
TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C FR – 7 Remarques concernant le montage ATEX / IECEx Type de protection boîtier antidéflagrant Ex db IIC Le montage, la mise en service, ainsi que l'entretien et la réparation des appareils dans les zones à...
Page 8
8 – FR TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Utilisation dans les zones à risque d'explosion selon ATEX et IECEx … Remarques concernant le montage Instructions de montage pour presse-étoupes Maintenance Pour les faibles températures, faire durcir les bagues Tester les presse-étoupes conformément aux périodicités...
Page 9
TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C FR – 9 Raccordements électriques Mise à la terre Installation en zone à risque d'explosion Si une mise à la terre du circuit de sécurité intrinsèque par le L'installation du convertisseur de mesure peut être effectuée...
Page 10
10 – FR TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Utilisation dans les zones à risque d'explosion selon ATEX et IECEx … Raccordements électriques ATEX - Zone 1 (0) ATEX - Zone 1 (20)
Page 11
TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C FR – 11 Boîtier antidéflagrant - Zone 1 Pour le raccordement, utiliser des câbles et entrées de câble ou Version du boîtier : ATEX II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb des tuyauteries adéquats satisfaisant les exigences de la norme...
Page 12
12 – FR TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Utilisation dans les zones à risque d'explosion selon ATEX et IECEx Mise en service Réparation La mise en service et le paramétrage de l'appareil peuvent DANGER également être effectués dans une zone à...
Page 13
TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C FR – 13 3 Identification du produit Plaque signalétique Remarque Marquage de protection antidéflagrante pour les appareils Les produits marqués avec le symbole ci-contre ne avec un seul type de protection peuvent pas être éliminés dans des centres de collecte...
Page 14
14 – FR TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C 4 Transport et stockage … 3 Identification du produit … Plaque signalétique Vérification Immédiatement après le déballage, vérifier si des dommages ont Mesures à prendre avant l'utilisation d'appareils à types de pu être occasionnés sur les appareils par un transport incorrect.
Page 15
TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C FR – 15 5 Installation Retour des appareils Pour le retour d'appareils pour réparation ou réétalonnage, utiliser l'emballage d'origine ou un conteneur de transport approprié. Joindre à l'appareil le formulaire de retour (voir Formulaire de retour à...
Page 16
16 – FR TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C … 5 Installation Ouverture et fermeture du boîtier Rotation de l'écran LCD DANGER Danger d'explosion en cas d'utilisation de l'appareil lorsque le boîtier du convertisseur de mesure ou la boîte de jonction sont ouverts ! Respecter les points suivants avant d'ouvrir le boîtier du...
Page 17
TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C FR – 17 6 Raccordements électriques Protection du convertisseur contre les Consignes de sécurité dommages provoqués par les influences DANGER électriques perturbatrices à haute énergie Risque d’explosion Comme le convertisseur de mesure ne comporte pas d'éléments Danger d'explosion en cas d'installation et de mise en service d'arrêt, des installations de protection contre les surcharges, une...
Page 18
18 – FR TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Raccordements électriques … Protection du convertisseur contre les Blindage du câble de raccordement du capteur dommages provoqués par les influences électriques perturbatrices à haute énergie Pour garantir que le système bénéficie d'une immunité...
Page 19
TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C FR – 19 Exemples de blindage / mise à la terre Élément de mesure de capteur isolé (thermocouple, mV, RTD, ohms), boîtier de convertisseur de mesure mis à la terre La mise à...
Page 20
20 – FR TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Raccordements électriques … Blindage du câble de raccordement du capteur Élément de mesure de capteur isolé (thermocouple, mV, RTD, ohms), boîtier de convertisseur de mesure non mis à la terre Les blindages du câble de tension d'alimentation et du câble de raccordement du capteur sont reliés par le boîtier du convertisseur de...
Page 21
TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C FR – 21 Affectation des raccordements A Potentiomètre, circuit à quatre conducteurs H Thermocouple B Potentiomètre, circuit à trois conducteurs I Bornes de port du capteur (de l'élément de mesure) C Potentiomètre, circuit à...
Page 22
22 – FR TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Raccordements électriques Raccordement du câble de raccordement Données électriques des entrées et sorties du capteur Entrée - thermomètre à résistance / résistances Thermomètre de résistance DANGER •...
Page 23
TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C FR – 23 Entrée - thermocouples / tensions Sortie Remarque Types Le protocole HART® n’étant pas sécurisé (en terme de • B, E, J, K, N, R, S, T selon IEC 60584 •...
Page 24
24 – FR TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Raccordements électriques … Données électriques des entrées et sorties Alimentation Chute de tension sur le câble de signaux Tenir compte de la chute de tension sur le câble de signaux lors Technologie à...
Page 25
TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C FR – 25 7 Mise en service Généralités Le convertisseur de mesure, si la commande l'exige, est prêt à L'appareil figure dans la liste de FieldComm Group. fonctionner après le montage et l'installation des connexions.
Page 26
26 – FR TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C … 7 Mise en service Réglages de base Paramétrage de l'appareil Remarque Compensation d'erreur de capteur (fonction de L'appareil ne dispose pas d'élément de commande permettant le compensation DTM) paramétrage sur place.
Page 27
TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C FR – 27 Variables HART Compensation de sortie analogique (4 mA- et 20 mA-Trim) La compensation de sortie analogique D / A sert à compenser Le transmetteur met 3 variables HART à disposition. Les valeurs l'erreur de l'entrée de courant pour le système prioritaire.
Page 28
28 – FR TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C 8 Commande Consignes de sécurité Si vous n'êtes pas certain qu'une utilisation en toute sécurité est Messages d'erreur à l'écran LCD possible, mettez l'appareil hors tension et empêchez toute mise En cas d'erreur, un message s'affiche au bas de l'affichage de en marche involontaire.
Page 29
TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C FR – 29 9 Entretien 10 Recyclage et mise au rebut Remarque Seul du personnel de maintenance qualifié est habilité à effectuer l'ensemble des travaux de réparation ou d'entretien.
Page 30
30 – FR TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C 13 Annexe Formulaire de retour Explication relative à la contamination des appareils et composants La réparation et / ou l'entretien d'appareils et composants ne peuvent être effectués qu'en présence d'une explication complète.
Page 32
2 – ES TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C Instrucciónes de licenciamiento | 03.2019 Puede descargar documentación adicional y gratuita en la página www.abb.com/temperature. Índice Change from one to two columns Seguridad ..............3 Conexiones eléctricas ..........
Page 33
TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C ES – 3 1 Seguridad Avisos Información general e indicaciones Los avisos del presente manual se estructuran conforme al El manual de instrucciones es una parte integral básica del siguiente esquema: producto y deberá...
Page 34
4 – ES TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 1 Seguridad Aviso sobre la seguridad de los datos Uso previsto Este producto ha sido concebido para conectarse a una interfaz Medición de la temperatura de sustancias líquidas o pastosas y de red y transmitir datos a través de ella.
Page 35
TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C ES – 5 2 Utilización en zonas potencialmente explosivas conforme a ATEX e IECEx Change from one to two columns Seguridad intrínseca IECEx Aviso • Encontrará más información acerca de la homologación Ex de Homologado para las Zonas 0, 1 y 2.
Page 36
6 – ES TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Utilización en zonas potencialmente explosivas conforme a ATEX e IECEx Datos de temperatura Especificaciones eléctricas Transmisor Transmisor Seguridad intrínseca ATEX / IECEx Tipo de protección de seguridad intrínseca Ex ia IIC...
Page 37
TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C ES – 7 Instrucciones para el montaje ATEX / IECEx Tipo de protección Blindaje antideflagrante Ex db IIC Solo personal especializado debe llevar a cabo el montaje, la puesta en servicio, el mantenimiento y la reparación de aparatos...
Page 38
8 – ES TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Utilización en zonas potencialmente explosivas conforme a ATEX e IECEx … Instrucciones para el montaje Mantenimiento Los prensaestopas deben controlarse después de cada intervalo Instrucciones para el montaje de prensaestopas de mantenimiento.
Page 39
TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C ES – 9 Conexiones eléctricas Conexión a tierra Instalación en zonas potencialmente explosivas Si el circuito de corriente intrínsecamente seguro debe La instalación del transmisor puede realizarse en áreas conectarse a tierra mediante la conexión equipotencial, la...
Page 40
10 – ES TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Utilización en zonas potencialmente explosivas conforme a ATEX e IECEx … Conexiones eléctricas ATEX - Zona 1 (0) ATEX - Zona 1 (20)
Page 41
TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C ES – 11 Blindaje antideflagrante - Zona 1 Para la conexión se deben utilizar entradas de cables apropiadas, Versión de la carcasa: ATEX II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb o bien sistemas de tubería adecuados que cumplan los...
Page 42
12 – ES TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Utilización en zonas potencialmente explosivas conforme a ATEX e IECEx Puesta en servicio Reparación La puesta en servicio y la configuración de parámetros del PELIGRO dispositivo también pueden llevarse a cabo en zonas...
Page 43
TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C ES – 13 3 Identificación del producto Placa de características Marca de protección contra explosiones para aparatos con Aviso tipo de protección Los productos marcados con el símbolo adjunto no Los aparatos de versiones con protección contra explosiones...
Page 44
14 – ES TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C 4 Transporte y almacenamiento … 3 Identificación del producto Controles … Placa de características Medidas necesarias antes del uso de aparatos con tipos de Inmediatamente después de desembalarlos hay que asegurarse protección combinados...
Page 45
TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C ES – 15 5 Instalación Devolución de aparatos En caso de devolución de aparatos para su reparación o recalibración, utilice el embalaje original o un recipiente de transporte adecuado y seguro.
Page 46
16 – ES TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 5 Instalación Orientación del indicador LCD Apertura y cierre de la carcasa PELIGRO Peligro de explosión si se activa el dispositivo con la carcasa del transmisor o la caja de conexión abiertas.
Page 47
TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C ES – 17 6 Conexiones eléctricas Protección del transmisor frente a daños Instrucciones de seguridad por influencias parásitas eléctricas de alta energía PELIGRO Peligro de explosión Puesto que el transmisor no dispone de elementos de Peligro de explosión por una instalación y puesta en marcha...
Page 48
18 – ES TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Conexiones eléctricas … Protección del transmisor frente a daños por influencias parásitas eléctricas de alta energía Blindaje del cable de conexión del sensor Medidas de protección adecuadas...
Page 49
TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C ES – 19 Ejemplos de apantallamiento / conexión a tierra Elemento medidor aislado del sensor (elemento termoeléctrico, mV, RTD, ohmios), carcasa del transmisor conectada a tierra La puesta a tierra del apantallamiento del cable de alimentación del sensor se realiza a través de la carcasa del transmisor, que está...
Page 50
20 – ES TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Conexiones eléctricas … Blindaje del cable de conexión del sensor Elemento medidor aislado del sensor (elemento termoeléctrico, mV, RTD, ohmios), carcasa del transmisor no conectada a tierra Los apantallamientos del cable de alimentación y del cable de conexión del sensor están conectados entre sí...
Page 51
TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C ES – 21 Asignaciones de conexiones A Potenciómetro, circuito de cuatro hilos H Termoelemento B Potenciómetro, circuito de tres hilos I Bornes de conexión del sensor (del elemento medidor) C Potenciómetro, circuito de dos hilos...
Page 52
22 – ES TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Conexiones eléctricas Datos eléctricos de las entradas y salidas Conexión del cable de conexión del sensor Entrada - Termómetro de resistencia / resistencias PELIGRO Termómetro de resistencia...
Page 53
TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C ES – 23 Entrada - Termoelementos / tensiones Salida Tipos Aviso B, E, J, K, N, R, S, T según IEC 60584 • El protocolo HART® es un protocolo no protegido (en el sentido •...
Page 54
24 – ES TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Conexiones eléctricas … Datos eléctricos de las entradas y salidas Suministro de energía Caída de tensión del cable de señal Al conectar los dispositivos, tenga en cuenta la caída de tensión Tecnología de dos hilos, con protección contra la polarización...
Page 55
TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C ES – 25 7 Puesta en marcha Generalidades Una vez montado e instalado tras un pedido correcto, el El equipo está registrado en FieldComm Group. transmisor estará listo para el funcionamiento.
Page 56
26 – ES TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 7 Puesta en marcha Ajustes básicos Parametrización del dispositivo Ajuste de errores de sensor (función de ajuste DTM) Aviso El ajuste de errores del sensor es posible en el DTM a través de la El dispositivo no cuenta con ningún elemento de control para su...
Page 57
TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C ES – 27 Variables HART Ajuste de salida analógica D / A (4 mA- y 20 mA-Trim) El ajuste de salida analógica D / A permite la compensación de El transmisor ofrece tres variables HART.
Page 58
28 – ES TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C 8 Manejo Instrucciones de seguridad Cuando sea de suponer que ya no es posible utilizar el Mensajes de error del indicador LCD dispositivo sin peligro, póngalo fuera de funcionamiento y En caso de error, en la pantalla del indicador de procesos saldrá...
Page 59
TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C ES – 29 9 Mantenimiento 10 Reciclaje y eliminación Todos los trabajos de reparación y mantenimiento deberán Aviso realizarse, exclusivamente, por el personal técnico cualificado del Los productos marcados con el símbolo adjunto no servicio posventa.
Page 60
30 – ES TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C 13 Anexo Formulario de devolución Declaración sobre la contaminación de aparatos y componentes La reparación y/o el mantenimiento de aparatos y componentes se realizará solamente cuando el impreso de declaración esté...
Page 62
2 – DA TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C Idriftsættelsesvejledning | 03.2019 Ekstra dokumentation kan hentes gratis på www.abb.com/temperature. Indholdsfortegnelse Change from one to two columns El-tilslutninger ............17 Sikkerhed ..............3 Sikkerhedsanvisninger ............17 ...
Page 63
TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C DA – 3 1 Sikkerhed Generelle oplysninger og bemærkninger Advarsler Vejledningen er en vigtig bestanddel af produktet og skal Advarselsanvisningerne i denne vejledning anvendes i henhold til gemmes til evt. senere brug. efterfølgende skema: Installation, idriftsættelse og vedligeholdelse af produktet må...
Page 64
SIL-Safety Manual læk og / eller tyveri af data eller oplysninger. overholdes. ABB og tilknyttede virksomheder er ikke ansvarlig for skader og / eller tab, som skyldes manglende sikkerhed, enhver uautoriseret Utilsigtet anvendelse adgang, forstyrrelser, hacking, læk og / eller tyveri af data eller oplysninger.
Page 65
TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C DA – 5 2 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder iht. ATEX og IECEx Change from one to two columns IECEx egensikkerhed Bemærk • Yderligere oplysninger til udstyrets Ex-godkendelse fremgår Tilladt til zone 0, 1 og 2.
Page 66
6 – DA TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder iht. ATEX og IECEx Elektriske data Temperaturdata Transducer Transducer ATEX / IECEx egensikkerhed Sikringsklasse egensikkerhed Ex ia IIC (del 1) Temperaturklasse Tilladt omgivelsestemperaturområde Forsyningskreds...
Page 67
TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C DA – 7 Monteringsanvisninger ATEX / IECEx Sikringsklasse trykfast kapsling Ex db IIC Montering, idriftsættelse samt vedligeholdelse og service af udstyr i eksplosionsfarlige områder må kun udføres af personale Forsyningskreds uddannet hertil. Arbejde må kun udføres af personer, hvis Maks.
Page 68
8 – DA TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder iht. ATEX og IECEx … Monteringsanvisninger Kabelforskruningernes monteringsanvisninger Vedligeholdelse Ved lave temperaturer hærdes tætningsringene på Kabelforskruningerne skal kontrolleres ved hvert serviceinterval. kabelforskruningen. Før montering skal tætningsringene Hvis kablet har løsnet sig, skal kappen eller kapperne til...
Page 69
/ Ved anvendelse i områder, der kræver segmentkobler udstyrsbeskyttelsesniveau EPL "Ga" (zone 0), skal apparater af typen TTF200 med hus af aluminium installeres beskyttet mod Fig. 3: Egensikkerhedsdokumentation mekaniske stødbelastninger og gnidninger. Bemærk Ved drift af transduceren i zone 0 (EPL "Ga") skal apparatmaterialernes kompatibilitet med den omgivende atmosfære sikres.
Page 70
10 – DA TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder iht. ATEX og IECEx … El-tilslutninger ATEX – zone 1 (0) ATEX - zone 1 (20) Mærkning II 2 (1) G Ex [ia IIC Ga] ib IIC T6 Gb Mærkning II 2 G (1D) Ex [ia IIIC Da] ib IIC T6 Gb...
Page 71
TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C DA – 11 Trykfast kapsling - zone 1 Til tilslutningen skal der anvendes egnede kabel- og Husudførelse: ATEX II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb ledningsføringer/rørledningssystemer, der opfylder kravene i EN 60079-1, og for hvilke der foreligger en særskilt kontrolattest.
Page 72
12 – DA TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder iht. ATEX og IECEx Reparation Idriftsættelse FARE Idriftsættelse og parametrering af enheden skal, også i et eksplosionsfarligt område, ske via en behørigt godkendt Fare for eksplosion! håndterminal iht.
Page 73
TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C DA – 13 3 Produktidentifikation Typeskilt Eksplosionsbeskyttelsesmærkning for apparater med en Bemærk sikringsklasse Produkter, der er mærket med det viste symbol, må Apparater i eksplosionsbeskyttet udførelse er mærket med et af ikke bortskaffes som usorteret husholdningsaffald.
Page 74
Undgå vedvarende, direkte sollys. permanent i venstre side i overensstemmelse med den valgte • Opbevaringstiden er principielt ubegrænset, dog gælder sikringsklasse for applikationen. Dette skal ske, inden TTF200 de garantibestemmelser, der er aftalt i leverandørens tages i drift i applikationen. ordrebekræftelse.
Page 75
TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C DA – 15 5 Installation Returnering af apparater Til returnering af apparater for reparation eller efterkalibrering skal originalemballagen eller en egnet, sikker transportbeholder anvendes. Returneringsformularen (se Returseddel på side 30) udfyldes og vedlægges apparatet.
Page 76
16 – DA TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 5 Installation Åbning og lukning af huset Drejning af LCD-displayet FARE Eksplosionsfare ved drift af apparatet med åbent transducerhus eller åben tilslutningskasse! Ved anvendelse i eksplosionsfarlige områder skal følgende punkter overholdes, før transducerhuset eller...
Page 77
TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C DA – 17 6 El-tilslutninger Sikkerhedsanvisninger Beskyttelse af transduceren mod beskadigelse på grund af højenergetiske, FARE elektriske forstyrrelser Fare for eksplosion! Fordi transduceren ikke har en frakoblingsanordningen, skal der i Eksplosionsfare ved ukorrekt installation og idriftsættelse af anlægget installeres overstrømsbeskyttelsesrelæer,...
Page 78
18 – DA TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 El-tilslutninger Skærmning af sensortilslutningskablet … Beskyttelse af transduceren mod beskadigelse på grund af højenergetiske, For at sikre at systemet har optimal resistens over for elektriske forstyrrelser elektromagnetisk støj, er det nødvendigt at skærme de enkelte systemkomponenter og særligt tilførselsledningen.
Page 79
TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C DA – 19 Eksempler på skærmning / jording Isoleret sensormåleindsats (termoelement, mV, RTD, ohm), transducerhus jordet Jordingen på sensortilslutningskablets skærmning etableres via det jordede transducerhus. Sensortilslutningskablets skærmning er isoleret af sensoren. Jordingen på forsyningsspændingskablets skærmning etableres umiddelbart på forsyningsadskilleren/DCS-indgangen.
Page 80
20 – DA TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 El-tilslutninger … Skærmning af sensortilslutningskablet Isoleret sensormåleindsats (termoelement, mV, RTD, ohm), transducerhus ikke jordet Forsyningsspændingskablets og sensortilslutningskablets skærmninger er forbundet med hinanden via transducerens hus. Jordingen på skærmningen oprettes ensidigt på enden af forsyningsspændingskablet umiddelbart på forsyningsadskilleren/DCS-indgangen.
Page 81
TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C DA – 21 Tilslutninger A Potenziometer, firelederkobling H Termoelement B Potentiometer, trelederkobling I Sensortilslutningsklemmer (til måleindsats) J 4 til 20 mA HART® C Potentiometer, tolederkobling D RTD, firelederkobling K Interface til LCD-display type BS E RTD, trelederkobling L Jordklemmer til skærmens støtteplade, sensor- og forsynings- /...
Page 82
22 – DA TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 El-tilslutninger Tilslutning af sensortilslutningskablet Elektriske data for ind- og udgange Indgang – modstandstermometer/modstande FARE Modstandstermometer Eksplosionsfare ved drift af apparatet med åbent • Pt100 iht. IEC 60751, JIS C1604, MIL-T-24388 transducerhus eller åben tilslutningskasse!
Page 83
TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C DA – 23 Indgang – termoelementer/spændinger Udgang Typer Bemærk • B, E, J, K, N, R, S, T iht. IEC 60584 HART®-protokollen er en ikke-sikret protokol (i IT- og • U, L iht. DIN 43710 cybersikkerhedsmæssig forstand), og derfor bør den påtænkte...
Page 84
24 – DA TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 El-tilslutninger … Elektriske data for ind- og udgange Strømforsyning Spændingsfald på signalledningen Tolederteknik, polaritetsbeskyttelse; Ved tilslutning af apparaterne skal der tages højde for energiforsyningsledninger = signalledninger spændingsfaldet på signalledningen. Min.- forsyningsspændingen på...
Page 85
TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C DA – 25 7 Idriftsættelse Generelt Transduceren er ved tilsvarende bestilling driftsklar straks efter Enheden er et registreret varemærke tilhørende FieldComm montering og installation af tilslutningerne. Group. Parametrene er indstillet fra fabrikken. Det skal kontrolleres, om de tilsluttede ledninger sidder godt fast.
Page 86
26 – DA TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 7 Idriftsættelse Grundindstillinger Parametrering af apparatet Udligning af sensorfejl (DTM-udligningsfunktion) Bemærk Sensorfejludligningen er mulig i DTM via menustien "apparat / Apparatet har ingen betjeningsknapper til parametrering på kalibrering". stedet.
Page 87
TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C DA – 27 HART-variabler D- / A-analogudgangsudligning (4 mA- og 20 mA-trim) D- / A-analogudgangsudligningen fungerer som Transduceren stiller tre HART-variabler til rådighed. HART- fejlkompensation for det overordnede systems strømindgang. variablerne er tildelt følgende værdier: Via transducerens D / A-analogudgangsudligning kan •...
Page 88
28 – DA TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C 8 Betjening Sikkerhedsanvisninger Hvis man må gå ud fra, at en ufarlig drift ikke længere er mulig, Fejlmeldinger på LCD-displayet skal apparatet frakobles og sikres mod utilsigtet gentilkobling. I tilfælde af fejl vises der en melding nederst i procesvisningen, som består af hhv.
Page 89
TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C DA – 29 9 Vedligeholdelse 10 Genanvendelse og bortskaffelse Bemærk Alt reparations- eller servicearbejde må kun udføres af kvalificeret servicepersonale. Produkter, der er mærket med det viste symbol, må Ved udskiftning eller reparation af enkelte komponenter skal der ikke bortskaffes som usorteret husholdningsaffald.
Page 90
30 – DA TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C 13 Tillæg Returseddel Erklæring om forurening af apparater og komponenter Reparation og/eller service af apparater og komponenter gennemføres kun, hvis der foreligger en komplet udfyldt erklæring. I modsat flad kan forsendelsen returneres. Denne erklæring må kun udfyldes og underskrives af ejeres autoriserede faglige personale.
Page 92
2 – IT TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C Istruzioni di messa in servizio | 03.2019 Ulteriore documentazione disponibile gratuitamente per il download all'indirizzo www.abb.com/temperature. Sommario Change from one to two columns Collegamenti elettrici ..........17 Sicurezza ..............
Page 93
TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C IT – 3 1 Sicurezza Informazioni e note generali Segnalazioni di avviso Il manuale è una parte importante del prodotto e deve essere Le segnalazioni di avviso riportate nel presente manuale sono conservato per il suo uso futuro.
Page 94
4 – IT TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C … 1 Sicurezza Avviso sulla sicurezza dei dati Uso regolamentare Questo prodotto è stato progettato per essere collegato a Misura della temperatura di sostanze liquide, brodose o pastose un'interfaccia di rete attraverso la quale trasmettere e di gas o di valori di resistenza o di tensione.
Page 95
TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C IT – 5 2 Impiego in zone a rischio di esplosione secondo ATEX e IECEx Change from one to two columns Nota Sicurezza intrinseca IECEx Omologato per zone 0, 1 e 2.
Page 96
6 – IT TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Impiego in zone a rischio di esplosione secondo ATEX e IECEx Dati di temperatura Dati elettrici Trasduttore di misura Trasduttore di misura...
Page 97
TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C IT – 7 Note sul montaggio ATEX / IECEx Grado di protezione antideflagrante custodia pressurizzata Il montaggio, la messa in servizio e la manutenzione o Ex db IIC riparazione degli apparecchi nelle zone a rischio di esplosione devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
Page 98
8 – IT TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Impiego in zone a rischio di esplosione secondo ATEX e IECEx … Note sul montaggio Istruzioni per il montaggio dei pressacavi filettati...
Page 99
TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C IT – 9 Connessioni elettriche Installazione in una zona a rischio di esplosione Messa a terra L'installazione del trasduttore di misura può essere eseguita nei Se per motivi di funzionamento il circuito elettrico a sicurezza più...
Page 100
10 – IT TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Impiego in zone a rischio di esplosione secondo ATEX e IECEx … Connessioni elettriche ATEX - Zona 1 (0) ATEX - Zona 1 (20)
Page 101
TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C IT – 11 Custodia pressurizzata - Zona 1 Per il collegamento è necessario utilizzare cavi e passacavi o Modello dell'alloggiamento: ATEX II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb...
Page 102
12 – IT TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Impiego in zone a rischio di esplosione secondo ATEX e IECEx Messa in servizio Riparazione La messa in servizio e la parametrizzazione dell'apparecchio...
Page 103
TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C IT – 13 3 Identificazione del prodotto Targhetta Contrassegno della protezione da esplosione per apparecchi Nota con un grado di protezione antideflagrante I prodotti caratterizzati dal simbolo riportato qui a...
Page 104
14 – IT TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C … 3 Identificazione del prodotto 4 Trasporto e stoccaggio … Targhetta Controllo Misure necessarie da adottare prima dell'utilizzo degli Immediatamente dopo il disimballaggio controllare l'assenza di apparecchi con gradi di protezione antideflagrante danneggiamenti causati da un trasporto scorretto.
Page 105
TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C IT – 15 5 Installazione Restituzione di apparecchi Per la restituzione di apparecchi da riparare o ritarare utilizzare l'imballaggio originale o un contenitore di trasporto adatto e sicuro.
Page 106
16 – IT TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C … 5 Installazione Rotazione dell'indicatore LCD Apertura e chiusura dell'alloggiamento PERICOLO Pericolo di esplosione in caso di funzionamento dell'apparecchio con alloggiamento del trasduttore di misura...
Page 107
TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C IT – 17 6 Collegamenti elettrici Protezione del trasduttore di misura dai Norme di sicurezza danni provocati da disturbi elettrici ad alta PERICOLO frequenza Rischio di deflagrazione Poiché...
Page 108
18 – IT TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Collegamenti elettrici … Protezione del trasduttore di misura dai Schermatura del cavo di collegamento del danni provocati da disturbi elettrici ad alta...
Page 109
TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C IT – 19 Esempi di schermatura / messa a terra Kit di misura isolato del sensore (termocoppia, mV, termometro a resistenza, ohm), alloggiamento del trasduttore di misura messo a terra La schermatura del cavo di collegamento del sensore è...
Page 110
20 – IT TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Collegamenti elettrici … Schermatura del cavo di collegamento del sensore Kit di misura isolato del sensore (termocoppia, mV, termometro a resistenza, ohm), alloggiamento del trasduttore di misura...
Page 111
TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C IT – 21 Piedinatura A Potenziometro, circuito a quattro fili H Termocoppia B Potenziometro, circuito a tre fili I Morsetti di collegamento del sensore (del kit di misura) J Da 4 a 20 mA HART®...
Page 112
22 – IT TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Collegamenti elettrici Collegamento del cavo del sensore Dati elettrici degli ingressi e delle uscite Ingresso - Termometro a resistenza / resistenze PERICOLO...
Page 113
TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C IT – 23 Ingresso - Termocoppie / Tensioni Uscita Tipi Nota B, E, J, K, N, R, S, T secondo IEC 60584 • Il protocollo HART® non è un protocollo sicuro (nel senso di una •...
Page 114
24 – IT TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Collegamenti elettrici … Dati elettrici degli ingressi e delle uscite Alimentazione Caduta di tensione sulla linea di segnale Tecnica a due fili a prova di scambio delle polarità; linee di...
Page 115
TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C IT – 25 7 Messa in servizio Generalità Dopo il montaggio e l'installazione dei collegamenti, il L'apparecchio è elencato presso FieldComm Group. trasduttore di misura è pronto all'uso, come da specifiche all'ordine.
Page 116
26 – IT TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C … 7 Messa in servizio Impostazioni di base Parametrizzazione dell'apparecchio Taratura dell'errore del sensore (funzione di taratura DTM) Nota È possibile effettuare la taratura dell'errore del sensore nel DTM...
Page 117
TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C IT – 27 Variabili HART Taratura dell'uscita analogica D / A (4 mA- e 20 mA-Trim) La taratura dell'uscita analogica D / A serve per compensare Per il trasduttore di misura sono disponibili tre variabili HART.
Page 118
28 – IT TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C 8 Uso Norme di sicurezza Se si suppone che un funzionamento senza pericoli non è più Messaggi di errore sul display LCD possibile, mettere l'apparecchio fuori servizio e proteggerlo dalla In caso di errore, in basso nell'indicatore di processo compare un riaccensione accidentale.
Page 119
TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C IT – 29 9 Manutenzione 10 Riciclaggio e smaltimento Nota I lavori di riparazione e manutenzione devono essere eseguiti I prodotti caratterizzati dal simbolo riportato qui a solo da personale qualificato, addetto all'assistenza tecnica.
Page 120
30 – IT TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C 13 Appendice Modulo di restituzione Dichiarazione sulla contaminazione di apparecchi e componenti La riparazione e/o la manutenzione di apparecchi e componenti viene eseguita solo in presenza di una dichiarazione completamente compilata.
Page 122
2 – NL TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C Inbedrijfstelling instructie | 03.2019 Aanvullende documentatie is gratis te downloaden op www.abb.com/temperature. Inhoudsopgave Change from one to two columns Elektrische aansluitingen ........17 Veiligheid ..............3 ...
Page 123
TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C NL – 3 1 Veiligheid Waarschuwingen Algemene informatie en aanwijzingen De waarschuwingen in deze handleiding zijn overeenkomstig het De handleiding is een belangrijk onderdeel van het product en volgende schema opgebouwd: moet voor naslagdoeleinden bewaard worden.
Page 124
4 – NL TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C … 1 Veiligheid Aanwijzingen voor gegevensbeveiliging Reglementair gebruik Dit product is ontworpen voor aansluiting aan een netwerk- Temperatuurmeting van vloeibare, brijachtige of pasta-achtige interface om daarover informatie en gegevens over te brengen.
Page 125
TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C NL – 5 2 Gebruik in explosiegevaarlijke gebieden conform ATEX en IECEx Change from one to two columns IECEx intrinsieke veiligheid Aanwijzing • Meer informatie over de Ex-goedkeuring van de apparaten Toegelaten voor zone 0, 1 en 2.
Page 126
6 – NL TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Gebruik in explosiegevaarlijke gebieden conform ATEX en IECEx Temperatuurgegevens Elektrische gegevens Meetomvormer Meetomvormer Intrinsieke veiligheid ATEX / IECEx Explosieveiligheidsklasse Intrinsieke veiligheid Ex ia IIC (deel 1) Temperatuurklasse Goedgekeurd omgevingstemperatuurbereik...
Page 127
TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C NL – 7 Installatie Instructies ATEX / IECEx Explosieveiligheidsklasse Drukvaste behuizing Ex db IIC De montage, de ingebruikname alsmede het onderhoud en de reparatie van apparaten in explosiegevaarlijke gebieden mag Voedingskring alleen door overeenkomstig opgeleid personeel worden...
Page 128
8 – NL TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Gebruik in explosiegevaarlijke gebieden conform ATEX en IECEx … Installatie Instructies Montage-instructies voor kabelwartels Onderhoud Bij lage temperaturen worden de afdichtringen van de De wartels bij elk onderhoudsinterval controleren. Als de kabel kabelwartels hard.
Page 129
TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C NL – 9 Elektrische aansluitingen Aarding Installatie in explosiegevaarlijke gebieden Als om functionele redenen de intrinsiek veilige stroomkring De meetomvormer kan in de meest uiteenlopende industriële door aansluiting op de potentiaalvereffening moet worden omgevingen worden geïnstalleerd.
Page 130
10 – NL TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Gebruik in explosiegevaarlijke gebieden conform ATEX en IECEx … Elektrische aansluitingen ATEX - zone 1 (20) ATEX - zone 1 (0) Aanduiding: II 2 G (1D) Ex [ia IIIC Da] ib IIC T6 Gb...
Page 131
TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C NL – 11 Drukvaste behuizing - zone 1 Voor de aansluiting moeten geschikte kabel- en kabelinvoeren Uitvoering behuizing: ATEX II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb resp. buisleidingsystemen worden gebruikt die aan de eisen van EN 60079-1 voldoen en waarvoor een apart testcertificaat is vereist.
Page 132
12 – NL TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Gebruik in explosiegevaarlijke gebieden conform ATEX en IECEx Ingebruikname Reparatie GEVAAR De ingebruikname en parametrering van het apparaat mag ook in een explosiegevaarlijk gebied via een overeenkomstig Explosiegevaar...
Page 133
TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C NL – 13 3 Productidentificatie Typeplaatje Markering explosiebeveiliging voor apparaten met een Aanwijzing explosieveiligheidsklasse Producten die gekenmerkt zijn met het hiernaast Apparaten in explosieveilige uitvoering zijn van een van de weergegeven symbool mogen niet via de volgende extra plaatjes voorzien.
Page 134
De omgevingsomstandigheden voor het transport en de opslag explosieveiligheidsklasse van de toepassing te markeren. Dit van het apparaat komen overeen met de moet plaatsvinden voordat de TTF200 in de toepassing in omgevingsomstandigheden voor de werking van het apparaat. gebruik wordt genomen.
Page 135
Volgens de EU-richtlijnen voor gevaarlijke stoffen is de eigenaar van afval verantwoordelijk voor de afvoer en moet bij verzending op de volgende voorschriften worden gelet: Alle aan ABB geleverde apparaten moeten vrij zijn van alle 1 Wand / buis 3 Meetomvormer gevaarlijke stoffen (zuren, logen, oplossingen, etc.).
Page 136
16 – NL TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C … 5 Installatie LCD-scherm draaien Openen en sluiten van de behuizing GEVAAR Explosiegevaar bij gebruik van het apparaat met geopende meetomvormerbehuizing of aansluitdoos! Bij gebruik in explosiegevaarlijke omgevingen dienen vóór het...
Page 137
TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C NL – 17 6 Elektrische aansluitingen Bescherming van de meetomvormer tegen Veiligheidsaanwijzingen beschadiging door energierijke elektrische GEVAAR storende invloeden. Explosiegevaar Omdat de meetomvormer geen uitschakelende elementen bezit, Explosiegevaar door ondeskundige installatie en dient de installatie te worden voorzien van ingebruikname van het apparaat.
Page 138
18 – NL TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Elektrische aansluitingen Afscherming van de sensoraansluitkabel … Bescherming van de meetomvormer tegen beschadiging door energierijke Om een optimale elektromagnetische storingsbestendigheid van elektrische storende invloeden. het systeem te waarborgen, is een afscherming van de afzonderlijke systeemcomponenten en met name van de toevoerleiding noodzakelijk.
Page 139
TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C NL – 19 Voorbeelden van afscherming / aarding Geïsoleerd sensor-meetelement (thermo-element, mV, RTD, Ohm) behuizing meetomvormer geaard De aarding van de afscherming van de aansluitkabel voor de sensor vindt plaats via de geaarde behuizing van de meetomvormer. De afscherming van de aansluitkabel van de sensor is geïsoleerd van de sensor.
Page 140
20 – NL TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Elektrische aansluitingen … Afscherming van de sensoraansluitkabel Geïsoleerde sensor meeteenheid (thermo-element, mV, RTD, Ohm) behuizing meetomvormer niet geaard De afschermingen van de voedingskabel en de aansluitkabel voor de sensor zijn met elkaar verbonden via de behuizing van de meetomvormer.
Page 141
TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C NL – 21 Aansluitconfiguratie A Potentiometer, vierdraadsschakeling H Thermo-element B Potentiometer, driedraadsschakeling I Sensoraansluitklemmen (van meetelement) C Potentiometer, tweedraadsschakeling J 4 tot 20 mA HART® D RTD, vierdraadsschakeling K Interface voor LCD-scherm type BS...
Page 142
22 – NL TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Elektrische aansluitingen Elektrische gegevens van de in- en Aansluiting van de sensoraansluitkabel uitgangen GEVAAR Ingang - weerstandsthermometer / weerstanden Explosiegevaar bij gebruik van het apparaat met geopende Weerstandsthermometer meetomvormerbehuizing of aansluitdoos! •...
Page 143
TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C NL – 23 Ingang - thermo-elementen / spanningen Uitgang Typen Aanwijzing B, E, J, K, N, R, S, T volgens IEC 60584 • Het HART®-protocol is een onbeveiligd protocol (in de zin van IT- •...
Page 144
24 – NL TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Elektrische aansluitingen … Elektrische gegevens van de in- en uitgangen Voeding Spanningsverlies op de signaalleiding Tweedraadstechniek, verpolingsbescherming; Houd bij de aansluiting van de apparaten op de kabel rekening voedingsleidingen = signaalleidingen met spanningsverlies.
Page 145
TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C NL – 25 7 Ingebruikname Algemeen Bij een overeenkomstige bestelling is de meetomvormer na de Het apparaat is opgenomen in de FieldComm Group. montage en installatie van de aansluitingen gebruiksklaar. De parameters zijn in de fabriek ingesteld.
Page 146
HART-signaal resp. ABB biedt randapplicaties aan die het volledige spectrum aan aan de stroomuitgang kunnen worden overgedragen. functies en vermogen ondersteunen. Een zuivere sensor-offsetfout kan worden gecorrigeerd met de kalibratiefunctie "Messbereichsanfang setzen"...
Page 147
TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C NL – 27 HART-variabelen Analoge D / A-uitgangsinstelling (4 mA- en 20 mA-Trim) De analoge D / A-uitgangsinstelling dient voor de De meetomvormer stelt drie HART-variabelen ter beschikking. De foutcompensatie van de stroomingang van het bovenliggende volgende waarden zijn toegewezen aan de HART-variabelen: systeem.
Page 148
28 – NL TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C 8 Bediening Veiligheidsaanwijzingen Als het aan te nemen is dat een veilige werking niet meer te Foutmeldingen op het LCD-scherm garanderen is, moet u het apparaat onmiddellijk buiten werking Bij een fout verschijnt onder in het processcherm een melding stellen en tegen onbedoeld inschakelen beveiligen.
Page 149
TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C NL – 29 9 Onderhoud 10 Recycling en afvoer Aanwijzing Alle reparatie- of onderhoudswerkzaamheden mogen alleen door gekwalificeerd personeel van de klantenservice worden Producten die gekenmerkt zijn met het hiernaast uitgevoerd. weergegeven symbool mogen niet via de...
Page 150
30 – NL TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C 13 Bijlage Retourformulier Verklaring over de vervuiling van apparaten en onderdelen De reparatie en/of het onderhoud aan apparaten en onderdelen wordt alleen uitgevoerd indien een volledig ingevulde verklaring is meegestuurd.
Page 152
2 – PT TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C Instruções para a colocação em funcionamento | 03.2019 Documentação adicional disponível gratuitamente em www.abb.com / temperature para Download. Índice Change from one to two columns Ligações eléctricas ..........
Page 153
TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C PT – 3 1 Segurança Avisos de advertência Informações gerais e indicações Os avisos neste manual estão estruturados segundo o seguinte O manual é uma parte importante do produto e deve ser esquema: guardado para uma utilização posterior.
Page 154
4 – PT TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 1 Segurança Aviso sobre segurança de dados Utilização conforme a finalidade Este produto foi concebido para a ligação de uma interface de Medição da temperatura de substâncias líquidas ou pastosas e...
Page 155
TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C PT – 5 2 Utilização em áreas com perigo de explosão em conformidade com ATEX e IECEx Change from one to two columns Nota Segurança intrínseca IECEx •...
Page 156
6 – PT TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Utilização em áreas com perigo de explosão em conformidade com ATEX e IECEx Dados de temperatura Dados elétricos Transformador de medição Transformador de medição...
Page 157
TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C PT – 7 Instruções de montagem ATEX / IECEx Grau de proteção contra ignição Blindagem à prova de A montagem, a colocação em funcionamento, bem como a pressão Ex db IIC...
Page 158
8 – PT TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Utilização em áreas com perigo de explosão em conformidade com ATEX e IECEx … Instruções de montagem Manutenção Instruções de montagem para roscas para passa-cabos Verificar os prensa-cabos a cada intervalo de manutenção.
Page 159
TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C PT – 9 Ligações elétricas Instalação em atmosferas potencialmente explosivas Ligação à terra O transmissor pode ser instalado nas mais diferentes áreas Se, por motivos de funcionamento, for necessária uma ligação à...
Page 160
10 – PT TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Utilização em áreas com perigo de explosão em conformidade com ATEX e IECEx … Ligações elétricas ATEX - Zona 1 (0) ATEX - Zona 1 (20) Identificação: II 2 (1) G Ex [ia IIC Ga] ib IIC T6 Gb...
Page 161
TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C PT – 11 Blindagem à prova de pressão - zona 1 Para a ligação devem ser utilizados cabos e passagens Versão da caixa: ATEX II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb...
Page 162
12 – PT TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Utilização em áreas com perigo de explosão em conformidade com ATEX e IECEx Colocação em funcionamento Reparação PERIGO A colocação em funcionamento e a parametrização do aparelho também são possíveis em áreas com perigo de explosão através...
Page 163
TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C PT – 13 3 Identificação do produto Placa de características Marcação de proteção contra explosão para aparelhos com Nota um tipo de proteção Os produtos identificados com o símbolo ao lado não Os aparelhos na versão com proteção contra explosão são...
Page 164
14 – PT TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C 4 Transporte e armazenamento … 3 Identificação do produto … Placa de características Verificação Imediatamente ao desempacotar o material, verificar os Medidas necessárias antes de utilizar aparelhos com tipos aparelhos quanto a possíveis avarias devido ao transporte...
Page 165
TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C PT – 15 5 Instalação Devolução de aparelhos Para a devolução de aparelhos para reparação ou recalibração, utilizar a embalagem original ou um recipiente de transporte seguro apropriado.
Page 166
16 – PT TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 5 Instalação Rodar o visor LCD Abrir e fechar a carcaça PERIGO Perigo de explosão ao utilizar o aparelho com a caixa do transdutor ou a caixa de ligação aberta!
Page 167
TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C PT – 17 6 Ligações eléctricas Instruções de segurança Proteção do transmissor contra danos causados por interferência de alta energia PERIGO elétrica Perigo de explosão Pelo facto de o transformador de medição não possuir nenhum Perigo de explosão devido a instalação e colocação em...
Page 168
18 – PT TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Ligações eléctricas … Proteção do transmissor contra danos Blindagem do cabo de ligação do sensor causados por interferência de alta energia Para uma resistência ideal do sistema contra interferências...
Page 169
TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C PT – 19 Exemplos para a blindagem / ligação à terra Elemento de medição do sensor isolado (elemento térmico, mV, RTD, Ohm), carcaça do transmissor ligada à terra A ligação da blindagem do cabo de ligação do sensor à...
Page 170
20 – PT TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Ligações eléctricas … Blindagem do cabo de ligação do sensor Elemento de medição do sensor isolado (elemento térmico, mV, RTD, Ohm), carcaça do transmissor não ligada à terra As blindagens do cabo da tensão de alimentação e do cabo de ligação do sensor são interligadas entre si através da caixa do...
Page 171
TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C PT – 21 Atribuição das ligações A Potenciómetro, ligação de quatro condutores H Elemento térmico B Potenciómetro, ligação de três condutores I Terminais de ligação do sensor (do elemento de medição) C Potenciómetro, ligação de dois condutores...
Page 172
22 – PT TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Ligações eléctricas Ligação do cabo do sensor Dados elétricos das entradas e saídas Entrada - Termómetro resistivo / resistências PERIGO Termómetro resistivo Perigo de explosão ao utilizar o aparelho com a caixa do...
Page 173
TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C PT – 23 Entrada - Elementos térmicos / tensões Saída Tipos B, E, J, K, N, R, S, T conforme IEC 60584 • Nota • U, L conforme DIN 43710 O protocolo HART®...
Page 174
24 – PT TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Ligações eléctricas … Dados elétricos das entradas e saídas Alimentação de energia Queda de tensão na linha de sinal Técnica dos dois condutores, proteção contra a inversão de Durante a ligação dos aparelhos, observar a queda de tensão na...
Page 175
TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C PT – 25 7 Colocação em funcionamento Informações gerais O transmissor estará pronto a funcionar, mediante respetiva O aparelho está listado no grupo FieldComm. solicitação, após a montagem e a instalação das ligações.
Page 176
26 – PT TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 7 Colocação em funcionamento Ajustes básicos Parametrização do aparelho Ajuste de erro do sensor (função de ajuste do DTM) Nota O ajuste de erro de sensor é possível no DTM, através do O aparelho não possui elementos de operação para...
Page 177
TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C PT – 27 Variáveis HART Calibração de saída analógica D / A (4 mA- e 20 mA-Trim) A calibração de saída analógica D / A é utilizada para O conversor de medição dispõe de três variáveis HART.
Page 178
28 – PT TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C 8 Operação Instruções de segurança Caso se acredite que não é mais possível uma operação segura Mensagens de erro no visor LCD do aparelho, retirá-lo de funcionamento e protegê-lo para que Em caso de erro, aparece em baixo na indicação do processo...
Page 179
TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C PT – 29 9 Manutenção 10 Reciclagem e eliminação Nota Todos os trabalhos de reparação ou manutenção só podem ser Os produtos identificados com o símbolo ao lado não executados por pessoal de assistência técnica qualificado do...
Page 180
30 – PT TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C 13 Anexo Formulário de devolução Declaração sobre a contaminação de aparelhos e componentes A reparação e/a manutenção de aparelhos e componentes só é/são executada(s) se houver uma declaração completamente preenchida.
Page 182
2 – SV TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C Idrifttagningsanvisning | 03.2019 Ytterligare dokumentation kan laddas ner gratis på webbplatsen www.abb.com/temperature. Innehåll Change from one to two columns Elektriska anslutningar ........... 17 Säkerhet ..............3 ...
Page 183
TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C SV – 3 1 Säkerhet Allmän information och anmärkningar Varningsanvisningar Anvisningen är en viktig beståndsdel av produkten och måste Varningstexterna i denna bruksanvisning har följande förvaras för senare användning. uppbyggnad: Installation, idrifttagning och underhåll av produkten får endast FARA utföras av utbildad och av maskinägarens behörig personal.
Page 184
4 – SV TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 1 Säkerhet Avsedd användning Information om datasäkerhet Mätning av temperaturen hos flytande, grötartade eller pastösa Denna produkt har konstruerats för anslutning till ett ämnen och gaser eller motstånds- resp. spänningsvärden.
Page 185
TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C SV – 5 2 Användning i explosionsfarliga områden enligt ATEX och IECEx Change from one to two columns OBS! IECEx-egensäkerhet • Mer information om enheternas Ex-godkännande finns i Ex- Godkänd för zon 0, 1 och 2.
Page 186
6 – SV TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Användning i explosionsfarliga områden enligt ATEX och IECEx Temperaturdata Elektriska data Mätomvandlare Mätomvandlare ATEX / IECEx egensäkerhet Tändskyddsklass egensäkerhet Ex ia IIC (del 1) Temperaturklass Tillåtet omgivningstemperaturområde Försörjningskrets...
Page 187
TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C SV – 7 Montageanvisningar ATEX / IECEx Tändskyddsklass trycksäker kapsling Ex db IIC Montering, idrifttagning samt underhåll och reparation av enheter i explosionsfarliga områden får endast utföras av Försörjningskrets särskilt utbildad personal. Arbete får endast utföras av personer Maximal spänning...
Page 188
8 – SV TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Användning i explosionsfarliga områden enligt ATEX och IECEx … Montageanvisningar Monteringsanvisning för kabelförskruvningar Underhåll Vid låga temperaturer hårdnar kabelförskruvningens Kontrollera kabelförskruvningarna vid varje underhållsintervall. tätningsringar. Före montering ska tätningsringarna ha en Om kabeln har lossat ska du dra åt kabelförskruvningarnas hylsa...
Page 189
A Mätomvandlare B Matarbrytare / DCS-ingång med matning / segmentkoppling Vid användning i områden där utrustningsskyddsnivån EPL ”Ga” krävs (zon 0) ska TTF200-typer med aluminiumhölje Bild 3: Verifiering av egensäkerhet installeras skyddade mot mekaniska stötar eller friktion. OBS! Om mätomvandlaren används i zon 0 (EPL Ga) måste det vara säkerställt att materialen i apparaten tål den omgivande...
Page 190
10 – SV TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Användning i explosionsfarliga områden enligt ATEX och IECEx … Elektriska anslutningar ATEX – zon 1 (0) ATEX – zon 1 (20) Märkning: II 2 (1) G Ex [ia IIC Ga] ib IIC T6 Gb Märkning: II 2 G (1D) Ex [ia IIIC Da] ib IIC T6 Gb...
Page 191
TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C SV – 11 Trycksäker kapsling – zon 1 För anslutningen ska lämpliga kablar och kabelgenomföringar Utförande på hölje: ATEX II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb resp. rörledningssystem användas, som uppfyller kraven i EN 60079-1 och som har separat provningscertifikat.
Page 192
12 – SV TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Användning i explosionsfarliga områden enligt ATEX och IECEx Idrifttagning Reparation Idrifttagning och parametrering av enheten får även utföras i FARA explosionsfarliga områden via en handhållen terminal som är Explosionsrisk godkänd för detta samt med hänsyn till...
Page 193
TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C SV – 13 3 Produktidentifikation Typskylt Explosionsskyddsmärkning för apparater med en OBS! tändskyddsklass Produkter som är märkta med nedanstående symbol Apparater i explosionsskyddat utförande är märkta med någon får inte lämnas som osorterat hushållsavfall.
Page 194
Ett av dessa alternativa fält på den vänstra sidan ska ovillkorligen orderbekräftelse gäller. väljas för permanent markering av den tändskyddsklass som har valts för användningen. Det ska ske innan TTF200 tas i drift. Omgivningsförhållanden Omgivningsförhållandena för transport och lagring av enheten Markeringen ska vara permanent och ska inte kunna avlägsnas.
Page 195
Enligt EU-direktivet för farliga ämnen är ägaren av farligt avfall ansvarig för att det omhändertas resp. att följande transportföreskrifter följs: Alla apparater som levererats till ABB måste vara fria från alla 1 Vägg / rör 3 Mätomvandlare slags farliga ämnen (syror, lut, lösningar, etc.).
Page 196
16 – SV TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 5 Installation Öppna och stänga höljet Vrida LCD-skärmen FARA Det föreligger explosionsrisk om apparaten körs med öppet mätomvandlarhölje eller anslutningsbox! Om apparaten används i områden med explosionsrisk ska du observera följande punkter innan du öppnar mätomvandlarens...
Page 197
TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C SV – 17 6 Elektriska anslutningar Säkerhetsanvisningar Skydda mätomvandlaren mot skador från energirika elektriska störningar FARA Eftersom mätomformaren inte har några frånkopplingselement Explosionsrisk måste överspänningsskydd, blixtskydd resp. – Explosionsrisk på grund av felaktig installation och nätåtskiljningsanordningar monteras kundsidigt.
Page 198
18 – SV TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Elektriska anslutningar … Skydda mätomvandlaren mot skador Avskärmning av sensoranslutningskabeln från energirika elektriska störningar För att säkerställa en optimal elektromagnetisk immunitet hos systemet krävs en avskärmning av de enskilda Lämpliga skyddsåtgärder...
Page 199
TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C SV – 19 Exempel på avskärmning / jordning Isolerad sensormätinsats (termoelement, mV, RTD, ohm), mätomformarhöljet är jordat Jordningen av sensoranslutningskabelns avskärmning sker via det jordade mätomvandlarhöljet. Sensoranslutningskabelns avskärmning är isolerad från sensorn. Jordningen av försörjningsspänningskabelns sker omedelbart vid matarbrytaren / DCS-ingången. Försörjningsspänningskabelns avskärmning är isolerad från mätomvandlarhöljet.
Page 200
20 – SV TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Elektriska anslutningar … Avskärmning av sensoranslutningskabeln Isolerad sensormätinsats (termoelement, mV, RTD, ohm), mätomformarhöljet är inte jordat Försörjningsspänningskabelns och sensoranslutningskabelns avskärmningar är förbundna med varandra via mätomvandlarens hölje. Avskärmningens jordning sker ensidigt vid försörjningsspänningskabelns ände omedelbart på matarbrytaren / DCS-ingången. Se till att det inte finns någon ytterligare förbindelse mellan avskärmningarna och jordningen.
Page 201
TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C SV – 21 Anslutningsplacering A Potentiometer, fyrledarkoppling H Termoelement B Potentiometer, treledarkoppling I Sensoranslutningsklämmor (från mätinsats) C Potentiometer, tvåledarkoppling J 4 till 20 mA HART® D RTD, fyrledarkoppling K Gränssnitt för LCD-display typ BS E RTD, treledarkoppling L Jordningsklämmor för sensor- och försörjnings- / signallednings-...
Page 202
22 – SV TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Elektriska anslutningar In- och utgångarnas elektriska data Anslutning av sensoranslutningskabeln Ingång – motståndstermometer / motstånd FARA Motståndstermometer Det föreligger explosionsrisk om apparaten körs med öppet • Pt100 enligt IEC 60751, JIS C1604, MIL-T-24388 mätomvandlarhölje eller anslutningsbox!
Page 203
TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C SV – 23 Ingång – termoelement / spänningar Utgång Typer OBS! B, E, J, K, N, R, S, T enligt IEC 60584 HART®-protokollet är ett osäkert protokoll (med avseende på IT- • •...
Page 204
24 – SV TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Elektriska anslutningar … In- och utgångarnas elektriska data Energiförsörjning Spänningsfall i signalledningen Tvåledarteknik, skyddad mot polförväxling, Ta hänsyn till spänningsfallet i signalledningen när enheten energiförsörjningsledningar = signalledningar ansluts. Den lägsta matningsspänningen för mätomvandlaren får inte underskridas.
Page 205
TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C SV – 25 7 Drifttagning Allmänt När en motsvarande beställning gjorts, är mätomvandlaren klar Apparaten är listad hos FieldComm Group. för användning efter installation av anslutningarna. Parametrarna är inställda på fabriken. Kontrollera att anslutna ledningar sitter fast ordentligt. Alla funktioner blir tillgängliga först när alla ledningar anslutits...
Page 206
26 – SV TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 7 Drifttagning Grundinställningar Parametrisering av apparaten Sensorfelavstämning (DTM-avstämningsfunktion) OBS! Avstämningen av sensorfel kan ske i DTM via menysökvägen Apparaten har inga reglage för parametrering på plats. Apparat / Kalibrering.
Page 207
TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C SV – 27 HART-variabler D / A-analogutgångsavstämning (4 mA- och 20 mA-Trim) D / A-analogutgångsavstämningen används för att kompensera Mätomvandlaren ger tillgång till tre HART-variabler. HART- fel i strömingången hos det överordnade systemet. Via variablerna är tillordnade följande värden:...
Page 208
28 – SV TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C 8 Användning Säkerhetsanvisningar Om det finns skäl att misstänka att en riskfri drift inte längre är Felmeddelanden på LCD-displayen möjlig ska enheten omedelbart stängas av och säkras mot Vid fel visas ett meddelande i processdisplayens nederdel oavsiktlig drift.
Page 209
TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C SV – 29 9 Underhåll 10 Återvinning och avfallshantering Alla reparations- eller underhållsarbeten får endast genomföras OBS! av kvalificerad kundtjänstpersonal. Produkter som är märkta med nedanstående symbol Vid byte eller reparation av enskilda komponenter ska får inte lämnas som osorterat hushållsavfall.
Page 210
30 – SV TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C 13 Bilaga Returblankett Förklaring angående kontamination av apparater och komponenter Reparation och / eller underhåll av apparater och komponenter genomföres endast, om en fullständigt ifylld förklaring föreligger. I annat fall kan sändningen tillbakavisas. Denna förklaring får endast fyllas i och skrivas under av användarens auktoriserade fackpersonal.
Page 212
2 – FI TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C Käyttöönotto-ohje | 03.2019 Muut laitetta koskevat asiakirjat voi ladata maksutta osoitteesta www.abb.com/temperature Sisällysluettelo Change from one to two columns Sähköliitännät ............17 Turvallisuus ..............3 ...
Page 213
TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C FI – 3 1 Turvallisuus Varoitukset Yleisiä tietoja ja ohjeita Tämän oppaan varoitukset noudattavat seuraavaa kaavaa: Tämä ohje on tärkeä tuotteen osa ja se on säilytettävä myöhempää käyttöä varten. VAARA Tuotteen asennuksen, käyttöönoton ja huollon saa suorittaa ainoastaan tätä...
Page 214
4 – FI TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C … 1 Turvallisuus Tietosuojaohjeet Määräystenmukainen käyttö Tämä tuote on suunniteltu liitettäväksi verkkoliitäntään, jonka Nestemäisten, puuromaisten tai pastamaisten aineiden ja kautta se siirtää tietoja ja dataa. kaasujen lämpötilan tai vastus- ja jännitearvojen mittaukseen.
Page 215
TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C FI – 5 2 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla ATEX- ja IECEx-määräysten mukaisesti Change from one to two columns Ohje IECEx-läpi-iskuvarmuus • Lisätietoja laitteen Ex-hyväksynnästä on Ex- Hyväksytty vyöhykkeille 0, 1 ja 2 tarkastustodistuksissa, jotka ovat saatavilla osoitteessa www.abb.com/temperature.
Page 216
6 – FI TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla ATEX- ja IECEx-määräysten mukaisesti Lämpötilatiedot Sähkötiedot Mittausmuuntaja Mittausmuuntaja ATEX- / IECEx-läpi-iskuvarmuus Sytytyssuojatyyppi läpi-iskuvarmuus Ex ia IIC (osa 1) Lämpötilaluokka Sallittu ympäristön lämpötila-alue Syöttöpiiri Laitekategoria 1-käyttö...
Page 217
TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C FI – 7 Asennusohjeet ATEX / IECEx Sytytyssuojatyyppi paineenkestävä kapselointi Ex db IIC Laitteen asennus, käyttöönotto sekä huolto ja korjaus räjähdysvaarallisilla alueilla on jätettävä aina koulutetun Syöttöpiiri henkilöstön hoidettavaksi. Tällaisia töitä saavat tehdä vain Enimmäisjännite...
Page 218
8 – FI TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla ATEX- ja IECEx-määräysten mukaisesti … Asennusohjeet Kaapeliläpivientien asennusohjeet Huolto Kaapeliläpiviennin tiivisterenkaat kovettuvat alhaisissa Tarkista kaapeliläpiviennit huoltovälien mukaisesti. Jos kaapeli lämpötiloissa. Tiivisterenkaita on pidettävä 24 tuntia vähintään on löystynyt, kiristä...
Page 219
TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C FI – 9 Sähköliitännät Asennus räjähdysalttiilla alueella Maadoitus Mittausmuuntajan asennus voidaan suorittaa erilaisilla Jos läpi-iskuvarma virtapiiri on toiminnallisista syistä teollisuusalueilla. Räjähdysalttiit laitteistot on jaettu maadoitettava liittämällä se potentiaalintasaukseen, maadoitus vyöhykkeisiin. saadaan suorittaa vain yhdeltä puolelta.
Page 220
10 – FI TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla ATEX- ja IECEx-määräysten mukaisesti … Sähköliitännät ATEX – vyöhyke 1 (20) ATEX – vyöhyke 1 (0) Merkintä: II 2 G (1D) Ex [ia IIIC Da] ib IIC T6 Gb Merkintä: II 2 (1) G Ex [ia IIC Ga] ib IIC T6 Gb...
Page 221
TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C FI – 11 Paineen kestävä kapselointi - vyöhyke 1 Liitäntään on käytettävä sellaisia kaapeliläpivientejä tai Kotelorakenne: ATEX II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb putkistoja, jotka vastaavat standardin EN 60079-1 määräyksiä ja joilla on erillinen tarkastustodistus.
Page 222
12 – FI TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla ATEX- ja IECEx-määräysten mukaisesti Käyttöönotto Korjaus VAARA Laitteen käyttöönotto ja parametrien määritys voidaan tehdä myös räjähdysvaarallisilla alueilla asianmukaisesti hyväksytyllä Räjähdysvaara kannettavalla päätelaitteella, mikäli laitteella on todistus siitä, Laitteen epäasianmukaisen korjauksen aiheuttama...
Page 223
TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C FI – 13 3 Tuotteen tiedot Tyyppikilpi Räjähdyssuojausmerkintä sytytyssuojatyypillä Ohje varustetuissa laitteissa Tuotteita, jotka on merkitty viereisellä symbolilla, ei Laitteiden räjähdyssuojatut mallit on merkitty jäljempänä olevilla saa hävittää lajittelemattomana yhdyskuntajätteen lisäkilvillä.
Page 224
14 – FI TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C … 3 Tuotteen tiedot 4 Kuljetus ja säilytys … Tyyppikilpi Tarkastus Laitteet on välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen Vaadittavat toimenpiteet ennen syttymissuojaluokkien tarkastettava mahdollisten vaurioiden varalta, jotka ovat yhdistelmällä varustettujen laitteiden käyttöä...
Page 225
TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C FI – 15 5 Asennus Laitteiden palauttaminen Palauttaessasi laitteita korjattaviksi tai uudelleenkalibroitaviksi käytä alkuperäispakkausta tai sopivaa, turvallista kuljetussäiliötä. Liitä laitteen mukaan palautuskaavake (katso Palautuslomake sivulla 30) täytettynä. Vaarallisia aineita koskevan EU-direktiivin mukaan erityisjätteiden omistajat ovat vastuussa niiden jätehuollosta, ja...
Page 226
16 – FI TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C … 5 Asennus LCD-näytön kääntäminen Kotelon avaaminen ja sulkeminen VAARA Räjähdysvaara, jos laitetta käytetään mittausmuuntajakotelon tai liitäntäkotelon ollessa auki! Räjähdysalttiilla alueilla käytettäessä on huomioitava seuraavat seikat ennen mittausmuuntajakotelon tai liitäntäkotelon avaamista:...
Page 227
TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C FI – 17 6 Sähköliitännät Mittausmuuntajan suojaus Turvaohjeita vahingoittumiselta suurenergisten VAARA sähköisten häiriövaikutusten vuoksi Räjähdysvaara Koska lähettimellä ei ole mitään poiskytkentäelementtiä, on Epäasianmukaisen asennuksen ja laitteen käyttöönoton laitteistonpuoleisesti huolehdittava ylivirtasuojalaitteistoista, aiheuttama räjähdysvaara.
Page 228
18 – FI TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Sähköliitännät … Mittausmuuntajan suojaus Anturiliitäntäkaapelin suojaus vahingoittumiselta suurenergisten Jotta järjestelmä kestää sähkömagneettisia häiriöitä sähköisten häiriövaikutusten vuoksi mahdollisimman hyvin, yksittäiset järjestelmäkomponentit ja etenkin tulojohto on suojattava. Suojaus on liitettävä perusmaahan.
Page 229
TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C FI – 19 Esimerkkejä suojauksesta / maadoituksesta Eristetty mittausanturi (lämpöelementti, mV, RTD, ohmi), mittausmuuntajakotelo maadoitettu Anturiliitäntäkaapelin suojuksen maadoitus tapahtuu maadoitetun mittausmuuntajakotelon kautta. Anturiliitäntäkaapelin suojus on eristetty anturista. Syöttöjännitekaapelin suojauksen maadoitus tapahtuu heti syöttöerottimessa / DCS-tulossa. Syöttöjännitekaapelin suojaus on eristetty mittausmuuntajan kotelosta.
Page 230
20 – FI TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Sähköliitännät … Anturiliitäntäkaapelin suojaus Eristetty mittausanturi (lämpöelementti, mV, RTD, ohmi), mittausmuuntajakoteloa ei ole maadoitettu Syöttöjännitekaapelin ja anturiliitäntäkaapelin suojaukset on kytketty yhteen mittausmuuntajakotelon kautta. Suojaus on maadoitettu yksipuolisesti syöttöjännitekaapelin päässä heti syöttöerottimessa/DCS-tulossa. Varmista, että suojauksia ei ole kytketty maahan muualta.
Page 231
TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C FI – 21 Liitäntöjen asettelu A Potentiometri, nelijohdinkytkentä H Lämpöelementti B Potentiometri, kolmijohdinkytkentä I Anturiliitännän liittimet (mittausyksikkö) C Potentiometri, kaksijohdinkytkentä J 4 ... 20 mA HART® D RTD, nelijohdinkytkentä K Liitäntä LCD-näyttöä tyyppi BS varten E RTD, kolmijohdinkytkentä...
Page 232
22 – FI TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Sähköliitännät Anturiliitäntäkaapelin liitäntä Tulojen ja lähtöjen sähkötiedot Tulo – vastuslämpömittari / vastukset VAARA Vastuslämpömittari Räjähdysvaara, jos laitetta käytetään • Pt100 standardien IEC 60751, JIS C1604, MIL-T-24388 mukaan mittausmuuntajakotelon tai liitäntäkotelon ollessa auki!
Page 233
TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C FI – 23 Tulo – lämpöelementit / jännitteet Lähtö Tyypit Ohje B, E, J, K, N, R, S, T standardin IEC 60584 mukaan • HART®-protokolla on suojaamaton protokolla (tietoturvan ja •...
Page 234
24 – FI TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Sähköliitännät … Tulojen ja lähtöjen sähkötiedot Virransyöttö Signaalijohdon jännitehäviö Kaksijohdintekniikka, väärän napaisuuden suojaus; Laitteita liitettäessä on huomioitava signaalijohdinten virransyöttöjohdot = signaalijohdot jännitehäviö. Mittausmuuntajan vähimmäissyöttöjännitettä ei saa alittaa.
Page 235
TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C FI – 25 7 Käyttöönotto Yleistä Mittausmuuntaja on vastaavan tilauksen yhteydessä asennuksen Laite on FieldComm Groupin luettelossa. ja liitäntöjen liittämisen jälkeen käyttövalmis. Parametrit on asetettu tehtaalla. Yhdistettyjen johtojen kiinnitys on tarkastettava. Täysi toiminnallisuus on mahdollista ainoastaan yhdistettyjen johtojen ollessa oikein kiinnitetyt.
Page 236
26 – FI TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C … 7 Käyttöönotto Laitteen parametrien määritys Perusasetukset Anturivirheen tasaus (DTM-tasaustoiminto) Ohje Anturivirheen tasaus voidaan tehdä DTM:ssä valikkopolun Laitteessa ei ole hallintalaitteita, joiden avulla parametrien ”Laite / Kalibrointi” kautta.
Page 237
TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C FI – 27 HART-muuttujat D / A-analogilähdön tasaus (4 mA- ja 20 mA-Trim) D/A-analogilähdön tasaus toimii ylempänä olevan järjestelmän Mittausmuuntaja mahdollistaa kolmen HART-muuttujan käytön. virtatulon virhekompensointina. Mittausmuuntajan D/A- HART-muuttujille on annettu seuraavat arvot: analogilähdön kautta voidaan silmukkavirtaa muuttaa niin, että...
Page 238
28 – FI TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C 8 Käyttö Turvaohjeita Jos on oletettavissa, että vaaraton käyttö ei ole enää LCD-näytön virheilmoitukset mahdollista, on laite poistettava käytöstä ja varmistettava Vikatapauksessa prosessinäytön alaosaan tulee ilmoitus, jossa tahattoman käytön varalta.
Page 239
TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C FI – 29 9 Huolto 10 Kierrättäminen ja hävittäminen Ainoastaan pätevä asiakaspalvelun henkilökunta saa suorittaa Ohje korjaus- ja huoltotoimenpiteitä. Tuotteita, jotka on merkitty viereisellä symbolilla, ei Yksittäisten osien vaihdossa tai korjauksessa on käytettävä...
Page 240
30 – FI TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C 13 Liite Palautuslomake Laitteiden ja komponenttien saastumista koskeva vakuutus Laitteiden ja komponenttien korjaus ja/tai huolto tehdään vain, jos on olemassa täydellisesti täytetty vakuutus. Muussa tapauksessa lähetys hylätään. Tämän vakuutuksen saa täyttää ja allekirjoittaa vain omistajan valtuuttama henkilö.
Page 244
We reserve the right to make technical changes or modify the contents of this document without prior notice. With regard to purchase orders, the agreed particulars shall prevail. ABB does not accept any responsibility whatsoever for potential errors or possible lack of information in this document.